Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 35:27

 PSA 35:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָרֹנּוּ
    2. 358454
    3. May they shout for joy
    4. -
    5. -Vqi3mp
    6. may_they_shout_for_joy
    7. S
    8. Y-1062
    9. 248901
    1. וְ,יִשְׂמְחוּ
    2. 358455,358456
    3. and glad
    4. -
    5. 8055
    6. -C,Vqi3mp
    7. and,glad
    8. -
    9. -
    10. 248902
    1. חֲפֵצֵי
    2. 358457
    3. the [people] desirous
    4. -
    5. 2655
    6. -Aampc
    7. the_[people]_desirous
    8. -
    9. -
    10. 248903
    1. צִדְקִ,י
    2. 358458,358459
    3. vindication my
    4. -
    5. 6664
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. vindication,my
    8. -
    9. -
    10. 248904
    1. וְ,יֹאמְרוּ
    2. 358460,358461
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqi3mp
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 248905
    1. תָמִיד
    2. 358462
    3. continually
    4. -
    5. 8548
    6. adv-Ncmsa
    7. continually
    8. -
    9. -
    10. 248906
    1. יִגְדַּל
    2. 358463
    3. may he be great
    4. -
    5. 1431
    6. v-Vqi3ms
    7. may_he_be_great
    8. -
    9. -
    10. 248907
    1. יְהוָה
    2. 358464
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 248908
    1. הֶ,חָפֵץ
    2. 358465,358466
    3. the who delights
    4. -
    5. 2655
    6. v-Td,Aamsa
    7. the,who_delights
    8. -
    9. -
    10. 248909
    1. שְׁלוֹם
    2. 358467
    3. the welfare
    4. -
    5. 7965
    6. -Ncmsc
    7. the_welfare
    8. -
    9. -
    10. 248910
    1. עַבְדּ,וֹ
    2. 358468,358469
    3. servant his
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. servant,his
    8. -
    9. -
    10. 248911
    1. 358470
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 248912

OET (OET-LV)May_they_shout_for_joy and_glad the_[people]_desirous vindication_my and_say continually may_he_be_great YHWH the_who_delights the_welfare servant_his.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

my vindication

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

Here “vindication” refers to Yahweh proclaiming or judging the psalmist innocent.

may they say continually

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

Alternate translation: “may they always say”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Yahweh be praised

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let us praise Yahweh”

who delights in

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

Alternate translation: “who is happy with” or “who is glad for”

welfare

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

well-being, happiness

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May they shout for joy
    2. -
    3. 6810
    4. 358454
    5. -Vqi3mp
    6. S
    7. Y-1062
    8. 248901
    1. and glad
    2. -
    3. 1814,7563
    4. 358455,358456
    5. -C,Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 248902
    1. the [people] desirous
    2. -
    3. 2406
    4. 358457
    5. -Aampc
    6. -
    7. -
    8. 248903
    1. vindication my
    2. -
    3. 6127
    4. 358458,358459
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 248904
    1. and say
    2. -
    3. 1814,673
    4. 358460,358461
    5. v-C,Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 248905
    1. continually
    2. -
    3. 7829
    4. 358462
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 248906
    1. may he be great
    2. -
    3. 1369
    4. 358463
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 248907
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 358464
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 248908
    1. the who delights
    2. -
    3. 1723,2406
    4. 358465,358466
    5. v-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 248909
    1. the welfare
    2. -
    3. 7311
    4. 358467
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 248910
    1. servant his
    2. -
    3. 5356
    4. 358468,358469
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 248911

OET (OET-LV)May_they_shout_for_joy and_glad the_[people]_desirous vindication_my and_say continually may_he_be_great YHWH the_who_delights the_welfare servant_his.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 35:27 ©