Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 69 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PSA 69:36

 PSA 69:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 367188
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 255293
    1. כִּי
    2. 367189
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 255294
    1. אֱלֹהִים
    2. 367190
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 255295
    1. 367191
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255296
    1. יוֹשִׁיעַ
    2. 367192
    3. he will save
    4. -
    5. 3467
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_save
    8. -
    9. -
    10. 255297
    1. צִיּוֹן
    2. 367193
    3. Tsiyyōn/(Zion)
    4. -
    5. 6726
    6. O-Np
    7. Zion
    8. -
    9. -
    10. 255298
    1. וְ,יִבְנֶה
    2. 367194,367195
    3. and he will rebuild
    4. -
    5. 1129
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,he_will_rebuild
    8. -
    9. -
    10. 255299
    1. עָרֵי
    2. 367196
    3. the cities of
    4. -
    5. O-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. -
    9. 255300
    1. יְהוּדָה
    2. 367197
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. O-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 255301
    1. וְ,יָשְׁבוּ
    2. 367198,367199
    3. and they will dwell
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_dwell
    8. -
    9. -
    10. 255302
    1. שָׁם
    2. 367200
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 255303
    1. וִ,ירֵשׁוּ,הָ
    2. 367201,367202,367203
    3. and they will take possession of it
    4. -
    5. 3423
    6. VO-C,Vqq3cp,Sp3fs
    7. and,they,will_take_possession_of_it
    8. -
    9. -
    10. 255304
    1. 367204
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255305

OET (OET-LV)[fn] if/because god he_will_save Tsiyyōn/(Zion) and_he_will_rebuild the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_dwell there and_they_will_take_possession_of_it.


69:36 Note: KJB: Ps.69.35

OET (OET-RV)The descendants of his people will inherit it,
 ⇔ and those who love him will live there safely.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠זֶ֣רַע עֲ֭בָדָי⁠ו

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ʼElohīm save Tsiyyōn/(Zion) and,he_will_rebuild cities_of Yehuda and,they_will_dwell there and,they,will_take_possession_of_it )

David is speaking as if the people who will descend from God’s servants were actually their seed. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And the descendants of his servants]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

שְׁ֝מ֗⁠וֹ

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ʼElohīm save Tsiyyōn/(Zion) and,he_will_rebuild cities_of Yehuda and,they_will_dwell there and,they,will_take_possession_of_it )

Here, his name represents who God is and his reputation. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [who he is]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 367189
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 255294
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 367190
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 255295
    1. he will save
    2. -
    3. 3314
    4. 367192
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 255297
    1. Tsiyyōn/(Zion)
    2. -
    3. 6540
    4. 367193
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 255298
    1. and he will rebuild
    2. -
    3. 1987,1202
    4. 367194,367195
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 255299
    1. the cities of
    2. -
    3. 5667
    4. 367196
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 255300
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2925
    4. 367197
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 255301
    1. and they will dwell
    2. -
    3. 1987,3311
    4. 367198,367199
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 255302
    1. there
    2. -
    3. 7833
    4. 367200
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 255303
    1. and they will take possession of it
    2. -
    3. 1987,3301,1978
    4. 367201,367202,367203
    5. VO-C,Vqq3cp,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 255304

OET (OET-LV)[fn] if/because god he_will_save Tsiyyōn/(Zion) and_he_will_rebuild the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_dwell there and_they_will_take_possession_of_it.


69:36 Note: KJB: Ps.69.35

OET (OET-RV)The descendants of his people will inherit it,
 ⇔ and those who love him will live there safely.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 69:36 ©