Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 69 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_children servants_his inherit_it and_love his/its_name they_will_dwell in/on/at/with_it.
69:37 Note: KJB: Ps.69.36
UHB 37 וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו יִנְחָל֑וּהָ וְאֹהֲבֵ֥י שְׁ֝מ֗וֹ יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃ ‡
(37 vəzeraˊ ˊₐⱱādāyv yinḩālūhā vəʼohₐⱱēy shəmō yishkənū-ⱱāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 69:36 verse available
BrTr No BrTr PSA 69:36 verse available
ULT His servants’ descendants will inherit it;
⇔ and those who love his name will live there.
UST The descendants of his people will inherit it,
⇔ and those who love him will live there safely.
BSB The descendants of His servants will inherit it,
⇔ and those who love His name will settle in it.
OEB His servants’ children shall have it for heritage,
⇔ and those who love him shall live therein.
WEBBE The children also of his servants shall inherit it.
⇔ Those who love his name shall dwell therein.
WMBB (Same as above)
NET The descendants of his servants will inherit it,
⇔ and those who are loyal to him will live in it.
LSV And the seed of His servants inherit it,
And those loving His Name dwell in it!
FBV The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.
T4T The descendants of his people will inherit it,
⇔ and those who love him will live there safely.
LEB • and those who love his name will abide in it.
BBE The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
Moff till his servants leave them to their children,
⇔ and a race who love him live there.
JPS (69-37) The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein.
ASV The seed also of his servants shall inherit it;
⇔ And they that love his name shall dwell therein.
DRA No DRA PSA 69:36 verse available
YLT And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!
Drby And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
RV The seed also of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.
Wbstr The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
KJB-1769 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
KJB-1611 The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name shall dwell therein.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The posteritie also of his seruauntes shall inherite it: and they that loue his name shall dwell therin.
(The posterity also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.)
Gnva The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.
(The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name, shall dwell therein. )
Cvdl For God wil saue Sion, & buylde the cities of Iuda, that men maye dwell there, & haue the in possession. The sede of his seruauntes shal iheret it, & they that loue his name, shal dwell therin.
(For God will save Sion, and build the cities of Yudah, that men may dwell there, and have the in possession. The seed of his servants shall iheret it, and they that love his name, shall dwell therein.)
Wycl No Wycl PSA 69:36 verse available
Luth Denn GOtt wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
(Because God becomes Zion helfen and the cities Yudas bauen, that man there wohne and they/she/them besitze.)
ClVg No ClVg PSA 69:36 verse available
69:36 God’s people will inherit the land because the wicked will perish (see 37:8-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
who love his name
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ʼElohīm save Tsiyyōn/(Zion) and,rebuild cities Yehuda and,dwell there and,possess,it )
Here “name” refers to God himself. Alternate translation: “who love God”