Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 69 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_children_of servants_of_his inherit_it and_love_of his/its_name they_will_dwell in/on/at/with_it.
69:37 Note: KJB: Ps.69.36
UHB 37 וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו יִנְחָל֑וּהָ וְאֹהֲבֵ֥י שְׁ֝מ֗וֹ יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃ ‡
(37 vəzeraˊ ˊₐⱱādāyv yinḩālūhā vəʼohₐⱱēy shəmō yishkənū-ⱱāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 69:36 verse available
BrTr No BrTr PSA 69:36 verse available
ULT His servants’ descendants will inherit it;
⇔ and those who love his name will live there.
UST The descendants of his people will inherit it,
⇔ and those who love him will live there safely.
BSB The descendants of His servants will inherit it,
⇔ and those who love His name will settle in it.
OEB His servants’ children shall have it for heritage,
⇔ and those who love him shall live therein.
WEBBE The children also of his servants shall inherit it.
⇔ Those who love his name shall dwell therein.
WMBB (Same as above)
NET The descendants of his servants will inherit it,
⇔ and those who are loyal to him will live in it.
LSV And the seed of His servants inherit it,
And those loving His Name dwell in it!
FBV The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.
T4T The descendants of his people will inherit it,
⇔ and those who love him will live there safely.
LEB • And the offspring of his servants will inherit it, and those who love his name will abide in it.
BBE The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
Moff till his servants leave them to their children,
⇔ and a race who love him live there.
JPS (69-37) The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein.
ASV The seed also of his servants shall inherit it;
⇔ And they that love his name shall dwell therein.
DRA No DRA PSA 69:36 verse available
YLT And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!
Drby And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
RV The seed also of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.
Wbstr The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
KJB-1769 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
KJB-1611 The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name shall dwell therein.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The posteritie also of his seruauntes shall inherite it: and they that loue his name shall dwell therin.
(The posterity also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.)
Gnva The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.
(The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name, shall dwell therein. )
Cvdl For God wil saue Sion, & buylde the cities of Iuda, that men maye dwell there, & haue the in possession. The sede of his seruauntes shal iheret it, & they that loue his name, shal dwell therin.
(For God will save Zion, and build the cities of Yudah, that men may dwell there, and have the in possession. The seed of his servants shall iheret it, and they that love his name, shall dwell therein.)
Wycl No Wycl PSA 69:36 verse available
Luth Denn GOtt wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
(Because God becomes Zion helfen and the cities Yudas bauen, that man there wohne and they/she/them besitze.)
ClVg No ClVg PSA 69:36 verse available
69:36 God’s people will inherit the land because the wicked will perish (see 37:8-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
who love his name
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ʼElohīm save Tsiyyōn/(Zion) and,rebuild cities_of Yehuda and,dwell there and,possess,it )
Here “name” refers to God himself. Alternate translation: “who love God”