Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 69 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear PSA 69:9

 PSA 69:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 366765
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 255001
    1. מוּזָר
    2. 366766
    3. estranged
    4. -
    5. O-VHsmsa
    6. estranged
    7. -
    8. -
    9. 255002
    1. 366767
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 255003
    1. הָיִיתִי
    2. 366768
    3. I have become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_become
    8. -
    9. -
    10. 255004
    1. לְ,אֶחָ,י
    2. 366769,366770,366771
    3. to brothers of my
    4. -
    5. 251
    6. S-R,Ncmpc,Sp1cs
    7. to,brothers_of,my
    8. -
    9. -
    10. 255005
    1. וְ,נָכְרִי
    2. 366772,366773
    3. and a foreigner
    4. -
    5. 5237
    6. SO-C,Aamsa
    7. and,a_foreigner
    8. -
    9. -
    10. 255006
    1. לִ,בְנֵי
    2. 366774,366775
    3. to the children of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,the_children_of
    7. -
    8. -
    9. 255007
    1. אִמִּ,י
    2. 366776,366777
    3. my mother of my
    4. -
    5. 517
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. my_mother_of,my
    8. -
    9. -
    10. 255008
    1. 366778
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255009

OET (OET-LV)[fn] estranged[fn] I_have_become to_brothers_of_my and_a_foreigner to_the_children_of my_mother_of_my.


69:9 Note: KJB: Ps.69.8

69:9 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)because my zeal for your temple has eaten me up,
 ⇔ and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

the zeal of your house has eaten me up

(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers_of,my and,a_foreigner to,the_children_of my_mother_of,my )

The writer speaks of his zeal for God’s temple as if it was a wild animal that devours the writer. Alternate translation: “the zeal I have for your house consumes me”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

has eaten me up

(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers_of,my and,a_foreigner to,the_children_of my_mother_of,my )

This idiom means that the writer’s zeal for the temple takes over all of his thoughts and actions. Alternate translation: “completely controls all that I think and do”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

the rebukes & have fallen on me

(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers_of,my and,a_foreigner to,the_children_of my_mother_of,my )

The writer speaks of the rebukes of Gods’ enemies as if they were rocks that were thrown at the writer. Alternate translation: “those who rebuke you have also thrown their rebukes at me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. estranged
    2. -
    3. 2162
    4. 366766
    5. O-VHsmsa
    6. -
    7. -
    8. 255002
    1. I have become
    2. -
    3. 1929
    4. 366768
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255004
    1. to brothers of my
    2. -
    3. 3705,653,1978
    4. 366769,366770,366771
    5. S-R,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255005
    1. and a foreigner
    2. -
    3. 1987,5262
    4. 366772,366773
    5. SO-C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 255006
    1. to the children of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 366774,366775
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 255007
    1. my mother of my
    2. -
    3. 334,1978
    4. 366776,366777
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255008

OET (OET-LV)[fn] estranged[fn] I_have_become to_brothers_of_my and_a_foreigner to_the_children_of my_mother_of_my.


69:9 Note: KJB: Ps.69.8

69:9 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)because my zeal for your temple has eaten me up,
 ⇔ and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 69:9 ©