Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 69:14

 PSA 69:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 366834
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 255046
    1. וַ,אֲנִי
    2. 366835,366836
    3. and me
    4. -
    5. 589
    6. -C,Pp1cs
    7. and,me
    8. -
    9. -
    10. 255047
    1. תְפִלָּתִ,י
    2. 366837,366838
    3. prayer my
    4. -
    5. 8605
    6. -Ncfsc,Sp1cs
    7. prayer,my
    8. -
    9. -
    10. 255048
    1. 366839
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255049
    1. לְ,ךָ
    2. 366840,366841
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 255050
    1. 366842
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255051
    1. יְהוָה
    2. 366843
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 255052
    1. עֵת
    2. 366844
    3. a time
    4. -
    5. 6256
    6. -Ncbsc
    7. a_time
    8. -
    9. -
    10. 255053
    1. רָצוֹן
    2. 366845
    3. of favour
    4. -
    5. 7522
    6. -Ncmsa
    7. of_favor
    8. -
    9. -
    10. 255054
    1. אֱלֹהִים
    2. 366846
    3. Oh god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. O_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 255055
    1. בְּ,רָב
    2. 366847,366848
    3. in/on/at/with abundance
    4. -
    5. 7230
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,abundance
    8. -
    9. -
    10. 255056
    1. 366849
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255057
    1. חַסְדֶּ,ךָ
    2. 366850,366851
    3. steadfast love your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. steadfast_love,your
    7. -
    8. -
    9. 255058
    1. עֲנֵ,נִי
    2. 366852,366853
    3. answer me
    4. -
    5. vo-Vqv2ms,Sp1cs
    6. answer,me
    7. -
    8. -
    9. 255059
    1. בֶּ,אֱמֶת
    2. 366854,366855
    3. in/on/at/with sure
    4. -
    5. 571
    6. -R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,sure
    8. -
    9. -
    10. 255060
    1. יִשְׁעֶֽ,ךָ
    2. 366856,366857
    3. salvation your
    4. -
    5. 3468
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. salvation,your
    8. -
    9. -
    10. 255061
    1. 366858
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255062

OET (OET-LV)[fn] and_me prayer_my to/for_yourself(m) Oh_YHWH a_time of_favour Oh_god in/on/at/with_abundance steadfast_love_your answer_me in/on/at/with_sure salvation_your.


69:14 Note: KJB: Ps.69.13

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Pull me out & do not let me sink

(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )

These two phrases mean the same thing.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Pull me out of the mire, and do not let me sink

(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )

The writer speaks of his danger from his enemies as if he was sinking into a pit of mud. “Do not allow me to sink anymore in the mud”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

let me be taken away

(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )

Here “take away” refers to being removed from danger. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “take me away” or “rescue me” (See also: figs-activepassive)

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

rescued out

(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )

It is understood that “let me be” is implied here. It can be stated in active form. Alternate translation: “please rescue me out” (See also: figs-activepassive)

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

rescued out of the deep waters

(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )

The writer speaks about his danger from his enemies as if he was drowning in deep water.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and me
    2. -
    3. 1814,188
    4. 366835,366836
    5. -C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255047
    1. prayer my
    2. -
    3. 7655
    4. 366837,366838
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255048
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 366840,366841
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 255050
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 366843
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 255052
    1. a time
    2. -
    3. 5353
    4. 366844
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 255053
    1. of favour
    2. -
    3. 6841
    4. 366845
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 255054
    1. Oh god
    2. -
    3. 62
    4. 366846
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 255055
    1. in/on/at/with abundance
    2. -
    3. 821,6861
    4. 366847,366848
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 255056
    1. steadfast love your
    2. -
    3. 2209
    4. 366850,366851
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 255058
    1. answer me
    2. -
    3. 5549
    4. 366852,366853
    5. vo-Vqv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255059
    1. in/on/at/with sure
    2. -
    3. 821,65
    4. 366854,366855
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 255060
    1. salvation your
    2. -
    3. 2864
    4. 366856,366857
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 255061

OET (OET-LV)[fn] and_me prayer_my to/for_yourself(m) Oh_YHWH a_time of_favour Oh_god in/on/at/with_abundance steadfast_love_your answer_me in/on/at/with_sure salvation_your.


69:14 Note: KJB: Ps.69.13

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 69:14 ©