Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 73:7

 PSA 73:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָצָא
    2. 368061
    3. It comes out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqp3ms
    7. it_comes_out
    8. S
    9. -
    10. 255913
    1. מֵ,חֵלֶב
    2. 368062,368063
    3. from fatness
    4. -
    5. 2459
    6. -R,Ncmsa
    7. from,fatness
    8. -
    9. -
    10. 255914
    1. עֵינֵ,מוֹ
    2. 368064,368065
    3. eyes their
    4. -
    5. -Ncbdc,Sp3mp
    6. eyes,their
    7. -
    8. -
    9. 255915
    1. עָבְרוּ
    2. 368066
    3. they pass over
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_pass_over
    7. -
    8. -
    9. 255916
    1. מַשְׂכִּיּוֹת
    2. 368067
    3. [the] imaginations
    4. -
    5. 4906
    6. -Ncfpc
    7. [the]_imaginations
    8. -
    9. -
    10. 255917
    1. לֵבָב
    2. 368068
    3. of heart
    4. -
    5. 3824
    6. -Ncmsa
    7. of_heart
    8. -
    9. -
    10. 255918
    1. 368069
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255919

OET (OET-LV)It_comes_out from_fatness eyes_their they_pass_over [the]_imaginations of_heart.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

יָ֭צָא מֵ⁠חֵ֣לֶב עֵינֵ֑⁠מוֹ

he/it_went_forth from,fatness eyes,their

Alternate translation: “Their eyes bulge out from their fat faces”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עָ֝בְר֗וּ מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב

overflow imaginations hearts

If your language does not use an abstract noun for the idea of imaginations, you could express the same idea with a verb or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “they are constantly imagining evil things in their hearts” or “they are constantly thinking about evil things in their hearts”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

עָ֝בְר֗וּ מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב

overflow imaginations hearts

Here, the author speaks of the heart of a wicked person as if it were a container that could overflow with evil imaginations (thoughts). If it would help your readers, you could express the meaning using an equivalent expression or you could express the meaning using plain language. Alternate translation: “their heart is constantly thinking of evil things to do” or “their heart is constantly imagining evil thoughts”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

עָ֝בְר֗וּ מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב

overflow imaginations hearts

The author is describing the mind of wicked people by association with their heart, which is where a persons thoughts and intentions were viewed as coming from in Jewish culture. If your readers would not understand this, you could use plain language or use the body part that your culture considers to be the source of human’s thoughts and intentions. Alternate translation: “they constantly think of evil things to do” or “the imaginations of their inner being overflow”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. It comes out
    2. -
    3. 3045
    4. 368061
    5. v-Vqp3ms
    6. S
    7. -
    8. 255913
    1. from fatness
    2. -
    3. 3728,2152
    4. 368062,368063
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 255914
    1. eyes their
    2. -
    3. 5418
    4. 368064,368065
    5. -Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 255915
    1. they pass over
    2. -
    3. 5477
    4. 368066
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 255916
    1. [the] imaginations
    2. -
    3. 4299
    4. 368067
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 255917
    1. of heart
    2. -
    3. 3474
    4. 368068
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 255918

OET (OET-LV)It_comes_out from_fatness eyes_their they_pass_over [the]_imaginations of_heart.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 73:7 ©