Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 73:12

 PSA 73:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 368120
    3. Here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. S
    9. -
    10. 255955
    1. 368121
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255956
    1. אֵלֶּה
    2. 368122
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. s-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 255957
    1. רְשָׁעִים
    2. 368123
    3. [are] wicked [people]
    4. -
    5. 7563
    6. p-Aampa
    7. [are]_wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 255958
    1. וְ,שַׁלְוֵי
    2. 368124,368125
    3. and at ease
    4. -
    5. 7961
    6. -C,Aampc
    7. and,at_ease
    8. -
    9. -
    10. 255959
    1. עוֹלָם
    2. 368126
    3. of perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. -Ncmsa
    7. of_perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 255960
    1. הִשְׂגּוּ
    2. 368127
    3. they increase
    4. -
    5. v-Vhp3cp
    6. they_increase
    7. -
    8. -
    9. 255961
    1. 368128
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255962
    1. חָיִל
    2. 368129
    3. wealth
    4. -
    5. 2428
    6. o-Ncmsa
    7. wealth
    8. -
    9. -
    10. 255963
    1. 368130
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255964

OET (OET-LV)Here these [are]_wicked_[people] and_at_ease of_perpetuity they_increase wealth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

הִנֵּה

see/lo/see!

The author is using the term Behold to focus attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you could use. Alternate translation: “See”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

רְשָׁעִ֑ים

wicked

The Psalmist is using the adjective wicked as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with a noun phrase. See how you translated the phrase the wicked in 73:3. Alternate translation: “wicked ones”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠שַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם

and,at_ease always

If your language does not use an abstract noun for the idea of ease, you could express the same idea with an adjective such as comfortable or or carefree or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “they are always comfortable” or “they are always carefree”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הִשְׂגּוּ־חָֽיִל

increase wealth

If your language does not use an abstract noun for the idea of wealth, you could express the same idea with an adjective such as “wealthy” or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “they become increasingly wealthy”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1694
    4. 368120
    5. -Tm
    6. S
    7. -
    8. 255955
    1. these
    2. -
    3. 336
    4. 368122
    5. s-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 255957
    1. [are] wicked [people]
    2. -
    3. 6854
    4. 368123
    5. p-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 255958
    1. and at ease
    2. -
    3. 1814,7296
    4. 368124,368125
    5. -C,Aampc
    6. -
    7. -
    8. 255959
    1. of perpetuity
    2. -
    3. 5681
    4. 368126
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 255960
    1. they increase
    2. -
    3. 7543
    4. 368127
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 255961
    1. wealth
    2. -
    3. 2252
    4. 368129
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 255963

OET (OET-LV)Here these [are]_wicked_[people] and_at_ease of_perpetuity they_increase wealth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 73:12 ©