Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 73:4

 PSA 73:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 368026
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 255888
    1. אֵין
    2. 368027
    3. there [are] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[are]_not
    8. -
    9. -
    10. 255889
    1. חַרְצֻבּוֹת
    2. 368028
    3. pains
    4. -
    5. 2784
    6. s-Ncfpa
    7. pains
    8. -
    9. -
    10. 255890
    1. לְ,מוֹתָ,ם
    2. 368029,368030,368031
    3. until death they
    4. -
    5. 4194
    6. -R,Ncmsc,Sp3mp
    7. until,death,they
    8. -
    9. -
    10. 255891
    1. וּ,בָרִיא
    2. 368032,368033
    3. and healthy
    4. -
    5. 1277
    6. p-C,Aamsa
    7. and,healthy
    8. -
    9. -
    10. 255892
    1. אוּלָ,ם
    2. 368034,368035
    3. bodies their
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. bodies,their
    7. -
    8. -
    9. 255893
    1. 368036
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255894

OET (OET-LV)If/because there_[are]_not pains until_death_they and_healthy bodies_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

חַרְצֻבּ֥וֹת

pains

The word the ULT translates as ropes refers to ropes or “bonds” that constrain a person. Here, the author is speaking of struggles or pains as if they were ropes or “bonds” that constrain a person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with an equivalent expression or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “struggles” or “emotional pains” or “pains”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠מוֹתָ֗⁠ם

until,death,they

The word the ULT translates as until their death could refer to: (1) the time before the death of wicked people in which case you can use the ULT as a model. (2) the time at which wicked people die. Alternate translation: “in their death” or “at their death”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 368026
    5. -C
    6. S
    7. -
    8. 255888
    1. there [are] not
    2. -
    3. 494
    4. 368027
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 255889
    1. pains
    2. -
    3. 2296
    4. 368028
    5. s-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 255890
    1. until death they
    2. -
    3. 3430,4346
    4. 368029,368030,368031
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 255891
    1. and healthy
    2. -
    3. 1814,1106
    4. 368032,368033
    5. p-C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 255892
    1. bodies their
    2. -
    3. 804
    4. 368034,368035
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 255893

OET (OET-LV)If/because there_[are]_not pains until_death_they and_healthy bodies_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 73:4 ©