Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 5:14 יָרוֹחַ (yārōaḩ) Np contextual word gloss=‘of_Jaroah’ possible glosses=‘Yārōaḩ / (Jaroah)’ OSHB 1 CHR 5:14 word 7
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
EZRA 6:15 לִ,ירַח (li, yraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘of, the_month_of’ morpheme glosses=‘of, month_of’ OSHB EZRA 6:15 word 7
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
DAN 4:26 יַרְחִין (yarḩīn) Ncmpa contextual word gloss=‘months’ word gloss=‘months’ OSHB DAN 4:26 word 2
OET-LV: 26 to_the_end_of months two_plus_of ten on the_palace_of the_kingdom of Bāⱱel walking_about he_was. (DAN_4:26)
OET-RV: 26 But just as it was commanded to leave the stump of the tree with its roots, so too your kingdom will be restored to you from the time you recognise that heaven rules over earth. (DAN 4:26)
GEN 10:26 יָרַח (yāraḩ) Np contextual word gloss=‘Jerah’ possible glosses=‘Yeraḩ / (Jerah)’ OSHB GEN 10:26 word 10
OET-LV: 26 And_Yāqəţān he_fathered DOM ʼAlmōdād and_DOM Shelef and_DOM Hazarmaveth and_DOM Yeraḩ/(Jerah). (GEN_10:26)
OET-RV: 26 Yoktan fathered Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Yerah, (GEN 10:26)
EXO 2:2 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘months’ word gloss=‘months’ OSHB EXO 2:2 word 12
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months. (EXO_2:2)
OET-RV: 2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)
DEU 21:13 יֶרַח (yeraḩ) Ncmsc contextual word gloss=‘a_month_of’ word gloss=‘month_of’ OSHB DEU 21:13 word 13
OET-LV: 13 And_she_will_remove DOM the_clothing_of her_captivity_of_of from_on_her and_she_will_dwell in_your_of_house and_she_will_weep_for DOM father_of_her and_DOM mother_of_her a_month_of days and_after thus you_will_go to_her/it and_you_will_be_her_husband and_she_will_become to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman. (DEU_21:13)
OET-RV: 13 and discard the clothes she was wearing when she was captured. She must stay in that house, and be allowed an entire month to mourn for her parents before she’s taken to be your wife. (DEU 21:13)
DEU 33:14 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_months’ word gloss=‘months’ OSHB DEU 33:14 word 6
OET-LV: 14 And_from_the_excellent_gift_of the_produce(s)_of the_sun and_from_the_excellent_gift_of the_yield_of the_months. (DEU_33:14)
OET-RV: 14 with a plentiful harvest from the good sunshine,
⇔ ≈ and from the bounty of the produce of the seasons, (DEU 33:14)
1 KI 6:37 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_month_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month_of’ OSHB 1 KI 6:37 word 6
OET-LV: 37 In_year (the)_fourth the_house_of it_was_founded of_YHWH in_the_month_of Ziv. (KI1_6:37)
OET-RV: 37 The foundation for Yahweh’s residence was laid in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign, (KI1 6:37)
1 KI 6:38 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_month_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month_of’ OSHB 1 KI 6:38 word 4
OET-LV: 38 And_in_year the_one(f) ten in_the_month_of Būl that was_the_month (the)_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_of_its and_to/for_all plans_of_its and_he_built_it seven years. (KI1_6:38)
OET-RV: 38 and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it. (KI1 6:38)
1 KI 8:2 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_month_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month_of’ OSHB 1 KI 8:2 word 8
OET-LV: 2 And_they_assembled to the_king Shəlomoh/(Solomon) every_of (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_month_of (the)_ʼĒytānim at_festival that was_the_month the_seventh. (KI1_8:2)
OET-RV: 2 This all happened during the Celebration in Shelters in the seventh month of Etanin. (KI1 8:2)
2 KI 15:13 יֶֽרַח (yeraḩ) Ncmsc contextual word gloss=‘a_month_of’ word gloss=‘month_of’ OSHB 2 KI 15:13 word 13
OET-LV: 13 Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn. (KI2_15:13)
OET-RV: 13 Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)
1 CHR 1:20 יָרַח (yāraḩ) Np contextual word gloss=‘Jerah’ possible glosses=‘Yeraḩ / (Jerah)’ OSHB 1 CHR 1:20 word 10
OET-LV: 20 And_Yāqəţān he_fathered DOM ʼAlmōdād and_DOM Shelef and_DOM Hazarmaveth and_DOM Yeraḩ/(Jerah). (CH1_1:20)
OET-RV: 20 Yoktan was the ancestor of: Almodad, Shelef, Hatsarmavet, Yerah, (CH1 1:20)
JOB 3:6 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_months’ word gloss=‘months’ OSHB JOB 3:6 word 10
OET-LV: 6 The_night (the)_that let_it_take_it gloom not let_it_rejoice among_the_days_of the_year in_the_number_of the_months not let_it_come. (JOB_3:6)
OET-RV: 6 May gloom take that night.
⇔ May it not be happy among the days of the year.
⇔ May it not enter into the number of months. (JOB 3:6)
JOB 7:3 יַרְחֵי (yarḩēy) Ncmpc contextual word gloss=‘months_of’ word gloss=‘months_of’ OSHB JOB 7:3 word 4
OET-LV: 3 So I_have_been_allotted to_me months_of worthlessness and_nights_of trouble people_have_allotted to_me. (JOB_7:3)
OET-RV: 3 So months of worthlessness have been alloted to me,
⇔ and they’ve appointed me to have many nights of trouble. (JOB 7:3)
JOB 29:2 כְ,יַרְחֵי (kə, yarḩēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘like, months_of’ morpheme glosses=‘as, months_of’ OSHB JOB 29:2 word 3
OET-LV: 2 Who will_he_give_me like_months_of long_ago like_the_days_of (of)_when_god he_watched_over_me. (JOB_29:2)
OET-RV: 2 How I wish for my life in the months of the past,
⇔ ≈ in the days when God watched over me. (JOB 29:2)
JOB 39:2 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_months’ word gloss=‘months’ OSHB JOB 39:2 word 2
OET-LV: 2 Will_you_count the_months which_they_complete and_do_you_know the_time_of their_bringing_forth. (JOB_39:2)
OET-RV: 2 Have you counted how many months it’ll be after they conceived?
⇔ Do you know what date they’ll give birth? (JOB 39:2)
ISA 60:20 וִ,ירֵחֵ,ךְ (vi, yrēḩē, k) C,Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_of, moon’ morpheme glosses=‘and, moon_of, your’ OSHB ISA 60:20 word 5
OET-LV: 20 Not it_will_go again sun_of_your and_your_of_moon not it_will_be_removed if/because YHWH he_will_become your (into)_a_light_of perpetuity and_ the_days_of _they_will_be_complete your_mourning_of_of. (ISA_60:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 60:20)
ZEC 11:8 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_month’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month’ OSHB ZEC 11:8 word 5
OET-LV: 8 And_I_annihilated DOM the_three_of the_shepherds in_a_month one self_of_my and_it_was_short (is)_in_them and_also self_of_their it_loathed (in)_me. (ZEC_11:8)
OET-RV: 8 Then I destroyed the three shepherds—in one month I became impatient with them, and they also hated me. (ZEC 11:8)
GEN 37:9 וְ,הַ,יָּרֵחַ (və, ha, yārēaḩ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, moon’ morpheme glosses=‘and, the, moon’ OSHB GEN 37:9 word 15
OET-LV: 9 And_he_dreamed again a_dream another and_he_recounted DOM_him/it to_his_of_brothers and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one_plus_of ten stars were_bowing_down to_me. (GEN_37:9)
OET-RV: 9 Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.” (GEN 37:9)
DEU 4:19 הַ,יָּרֵחַ (ha, yārēaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, moon’ morpheme glosses=‘the, moon’ OSHB DEU 4:19 word 9
OET-LV: 19 And_lest you_should_lift_up eyes_of_your to_the_heavens and_you_will_see DOM the_sun and_DOM the_moon and_DOM the_stars all_of the_host_of the_heavens and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to/for_them and_you_will_serve_them which he_has_assigned YHWH god_of_your DOM_them to_all/each/any/every the_peoples under all_of the_heavens. (DEU_4:19)
OET-RV: 19 Don’t look up to the sky and be tempted to bow down to the sun or the moon or the stars and serve them—your god Yahweh made them to serve every people group in the world. (DEU 4:19)
DEU 17:3 לַ,יָּרֵחַ (la, yārēaḩ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, moon’ morpheme glosses=‘to_the, moon’ OSHB DEU 17:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_went and_he_has_served gods other and_he_has_bowed_down to/for_them and_to_sun or to_moon or to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens which not I_have_commanded. (DEU_17:3)
OET-RV: 3 and worshipped other gods, or the sun, moon, or stars—all of which I’ve prohibited you from doing, (DEU 17:3)
JOS 10:12 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, O_moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOS 10:12 word 19
OET-LV: 12 then Yəhōshūˊa he_spoke to/for_YHWH in/on_day YHWH delivered_up DOM the_ʼAmorī to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_sun at_Giⱱˊōn be_still and_Oh_moon in_the_valley_of ʼAyyālōn. (JOS_10:12)
OET-RV: 12 Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,
⇔ “Sun, stay still over Gibeon,
⇔ ≈ and moon, over the Ayyalon Valley. (JOS 10:12)
JOS 10:13 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOS 10:13 word 3
OET-LV: 13 And_it_was_still the_sun and_the_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on the_nation enemies_of_its not is_it written on the_scroll_of the_upright_one and_it_stood_still the_sun in_the_middle_of the_heavens and_not it_hastened to_go about_a_day complete. (JOS_10:13)
OET-RV: 13 Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day. (JOS 10:13)
2 KI 23:5 וְ,לַ,יָּרֵחַ (və, la, yārēaḩ) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, to, moon’ morpheme glosses=‘and, to_the, moon’ OSHB 2 KI 23:5 word 18
OET-LV: 5 And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens. (KI2_23:5)
OET-RV: 5 He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)
JOB 25:5 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB JOB 25:5 word 3
OET-LV: 5 There up_to the_moon and_not it_is_clear and_the_stars not they_are_pure in_his_of_eyes. (JOB_25:5)
OET-RV: 5 Look, even the moon isn’t clear to us,
⇔ ≈ and the stars aren’t pure in our sight. (JOB 25:5)
JOB 31:26 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOB 31:26 word 6
OET-LV: 26 If I_saw a_light if/because it_shone and_the_moon splendid going. (JOB_31:26)
OET-RV: 26 if I’ve seen the light when it shines,
⇔ and the moon advancing in its splendour, (JOB 31:26)
PSA 8:4 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 8:4 word 6
OET-LV: 4 if/because I_will_see heavens_of_your the_works_of fingers_of_your the_moon and_the_stars which you_have_established. (PSA_8:4)
OET-RV: 4 How come that you even notice humankind?
⇔ Why would you even pay attention to any descendant of ours? (PSA 8:4)
PSA 72:5 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 72:5 word 5
OET-LV: 5 People_will_fear_you with the_sun and_before_of the_moon generation_of generations. (PSA_72:5)
OET-RV: 5 May they honour you while the sun endures,
⇔ ≈ and as long as the moon lasts throughout all the generations. (PSA 72:5)
PSA 72:7 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 72:7 word 8
OET-LV: 7 He_will_flourish in_his_of_days the_righteous and_abundance_of well-being will_be_until not the_moon. (PSA_72:7)
OET-RV: 7 May godly people flourish throughout his days as king,
⇔ ≈ and may there be an abundance of peace till the moon is no more. (PSA 72:7)
PSA 89:38 כְּ,יָרֵחַ (kə, yārēaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like_[the], moon’ morpheme glosses=‘like, moon’ OSHB PSA 89:38 word 1
OET-LV: 38 like_the_moon it_will_be_established forever and_a_witness in_cloud[s] which_is_reliable Şelāh. (PSA_89:38)
OET-RV: 38 But you have refused and rejected—
⇔ you’ve been angry with your anointed king. (PSA 89:38)
PSA 104:19 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 104:19 word 2
OET-LV: 19 He_made the_moon for_appointed_times the_sun it_knows setting_of_its. (PSA_104:19)
OET-RV: 19 He made the moon to mark the months.
⇔ The sun knows when it’s time to go down. (PSA 104:19)
PSA 121:6 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB PSA 121:6 word 5
OET-LV: 6 By_day the_sun not it_will_strike_you and_the_moon in_night. (PSA_121:6)
OET-RV: 6 Now the sun won’t harm you during the day,
⇔ ≈ or the moon at night-time. (PSA 121:6)
PSA 136:9 הַ,יָּרֵחַ (ha, yārēaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, moon’ morpheme glosses=‘the, moon’ OSHB PSA 136:9 word 2
OET-LV: 9 DOM the_moon and_stars for_dominion(s) in_night if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:9)
OET-RV: 9 the moon and stars to rule over the night,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:9)
PSA 148:3 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB PSA 148:3 word 3
OET-LV: 3 Praise_him Oh_sun and_moon praise_him Oh_all_of the_stars_of light. (PSA_148:3)
OET-RV: ⇔ 3 Praise him, sun and moon.
⇔ ≈ Praise him, all you shining stars. (PSA 148:3)
ECC 12:2 וְ,הַ,יָּרֵחַ (və, ha, yārēaḩ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, moon’ morpheme glosses=‘and, the, moon’ OSHB ECC 12:2 word 7
OET-LV: 2 Until that not it_will_become_dark the_sun and_the_light and_the_moon and_the_stars and_they_will_return the_clouds after the_rain. (ECC_12:2)
OET-RV: 2 Yes, before the sun and the light, and the moon and the stars seem darker,
⇔ and the clouds return after the rain. (ECC 12:2)
ISA 13:10 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB ISA 13:10 word 11
OET-LV: 10 If/because the_stars_of the_heavens and_their_of_constellations not they_will_flash_forth light_of_their it_will_be_dark the_sun in_his/its_coming_out and_the_moon not it_will_make_shine light_of_its. (ISA_13:10)
OET-RV: 10 The stars in the sky and their constellations
⇔ won’t shine their light.
⇔ The sun coming out will be dark,
⇔ ≈ and the moon won’t be shining its light. (ISA 13:10)
ISA 60:19 הַ,יָּרֵחַ (ha, yārēaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, moon’ morpheme glosses=‘the, moon’ OSHB ISA 60:19 word 9
OET-LV: 19 Not it_will_be to_you again the_sun for_light by_day and_for_brightness the_moon not it_will_shine to/for_you(fs) and_it_was to/for_you(fs) YHWH (into)_a_light_of perpetuity and_your(pl)_of_god (into)_your_of_splendour. (ISA_60:19)
OET-RV: ⇔ 19 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 60:19)
JER 8:2 וְ,לַ,יָּרֵחַ (və, la, yārēaḩ) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, to, moon’ morpheme glosses=‘and, before_the, moon’ OSHB JER 8:2 word 3
OET-LV: 2 And_they_will_spread_them_out to_sun and_to_moon and_to/for_all the_host_of the_heavens which they_loved_them and_which they_served_them and_which they_walked after_them and_which they_consulted_them and_which they_bowed_down to/for_them not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become. (JER_8:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 8:2)
JER 31:35 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB JER 31:35 word 9
OET-LV: 35 thus YHWH he_says the_sun who_gives for_light by_day the_fixed_order(s)_of the_moon and_the_stars for_light night who_stirs_up the_sea waves_of_its and_they_roared is_YHWH hosts his/its_name. (JER_31:35)
OET-RV: 35 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:35)
EZE 32:7 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB EZE 32:7 word 10
OET-LV: 7 And_I_will_cover when_extinguish_you heavens and_I_will_darken DOM stars_of_their the_sun with_cloud I_will_cover_it and_the_moon not it_will_give_light light_of_its. (EZE_32:7)
OET-RV: 7 Then when I eliminate you, I’ll cover the heavens and darken their stars.
⇔ I’ll cover the sun with clouds, and the moon won’t shine its light. (EZE 32:7)
JOEL 2:10 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOEL 2:10 word 7
OET-LV: 10 Before_it the_earth it_trembles the_heavens they_shake sun and_moon they_become_dark and_the_stars they_withdraw brightness_of_their. (JOL_2:10)
OET-RV: ⇔ 10 The earth shakes as they approach.
⇔ ≈ The heavens tremble.
⇔ The sun and the moon become dark,
⇔ ≈ and the stars cease their shining. (JOL 2:10)
JOEL 3:4 וְ,הַ,יָּרֵחַ (və, ha, yārēaḩ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, moon’ morpheme glosses=‘and, the, moon’ OSHB JOEL 3:4 word 4
OET-LV: 4 the_sun it_will_be_changed into_darkness and_the_moon into_blood to_(the)_face_of/in_front_of/before comes the_day_of YHWH (the)_great and_(the)_awesome. (JOL_3:4)
OET-RV: 4 Tyre, Sidon, and all of the regions of Philistia, what are you to me?
⇔ Are you trying to get even with me?
⇔ If you are, I’ll very quickly deflect your actions back on yourselves, (JOL 3:4)
JOEL 4:15 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOEL 4:15 word 2
OET-LV: 15 sun and_moon they_have_become_dark and_the_stars they_have_withdrawn brightness_of_their. (JOL_4:15)
HAB 3:11 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘moon’ word gloss=‘moon’ OSHB HAB 3:11 word 2
OET-LV: 11 Sun moon it_has_stood_still lofty_residence_(to)_a to_light_of arrows_of_your they_go to_brightness_of the_lightning_flash_of your_spear_of_of. (HAB_3:11)
OET-RV: 11 The sun and moon have stopped in their places
⇔ with the light from your arrows as they fly by,
⇔ yes, with the gleam of your flashing spear. (HAB 3:11)
GEN 32:17 וְ,רֶוַח (və, revaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_space’ morpheme glosses=‘and, space’ OSHB GEN 32:17 word 12
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
EST 4:14 רֶוַח (revaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘relief’ word gloss=‘relief’ OSHB EST 4:14 word 7
OET-LV: 14 If/because if indeed_(keep_quiet) you_will_keep_quiet at_time (the)_this relief and_deliverance it_will_arise for_Yəhūdī from_a_place another and_you and_the_house_of your_father_of_of you(pl)_will_perish and_who is_knowing if for_a_time like_this you_have_reached (to)_queenhood. (EST_4:14)
OET-RV: 14 If you say nothing at all now, someone from some other place will rescue the Jews, but you and your relatives will not survive. Who knows, perhaps it was for a time just like this that God allowed you to become queen?” (EST 4:14)
1 SAM 16:23 וְ,רָוַח (və, rāvaḩ) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_relief’ morpheme glosses=‘and, relieved’ OSHB 1 SAM 16:23 word 13
OET-LV: 23 And_it_was when_was a_spirit_of god to Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_will_take DOM the_harp and_he_played_it in_his/its_hand and_it_was_relief to_Shāʼūl and_good to_him/it and_it_departed from_on_him the_spirit_of (the)_evil. (SA1_16:23)
OET-RV: 23 Then whenever the spirit from God tormented Sha’ul, David would take the harp and play it. That would bring relief to Sha’ul and make him feel better, and the evil spirit would leave him. (SA1 16:23)
JOB 32:20 וְ,יִרְוַֽח (və, yirvaḩ) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘so, that_it_may_be_relief’ morpheme glosses=‘and, find_relief’ OSHB JOB 32:20 word 2
OET-LV: 20 Let_me_speak so_that_it_may_be_relief to_me let_me_open lips_of_my so_that_I_may_answer. (JOB_32:20)
OET-RV: 20 Let me speak so I can relax.
⇔ ≈ I’ll open my mouth and answer. (JOB 32:20)
JER 22:14 מְרֻוָּחִים (məruūāḩīm) VPsmpa contextual word gloss=‘spacious’ word gloss=‘spacious’ OSHB JER 22:14 word 7
OET-LV: 14 The_one_who_says I_will_build to/for_me a_house_of size(s) and_upper_rooms_of spacious and_he_will_tear to_him/it windows_of_my and_panelled with_cedar and_he_will_smear_it with_vermilion. (JER_22:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:14)
GEN 1:2 וְ,רוּחַ (və, rūaḩ) C,Ncbsc word gloss=‘and_spirit’ contextual morpheme glosses=‘and, the_spirit_of’ morpheme glosses=‘and, Spirit_of’ OSHB GEN 1:2 word 9
OET-LV: 2 And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters. (GEN_1:2)
OET-RV: 2 The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)
GEN 3:8 לְ,רוּחַ (lə, rūaḩ) R,Ncbsc word gloss=‘to / for_wind / breath / spirit’ contextual morpheme glosses=‘to, the_wind_of’ morpheme glosses=‘in, cool_of’ OSHB GEN 3:8 word 8
OET-LV: 8 And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden. (GEN_3:8)
OET-RV: 8 Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)
GEN 6:3 רוּחִ,י (rūḩi, y) Ncbsc,Sp1cs word gloss=‘my_breath / wind / spirit’ contextual morpheme glosses=‘spirit_of, my’ morpheme glosses=‘Spirit_of, my’ OSHB GEN 6:3 word 5
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s]. (GEN_6:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)
GEN 6:17 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_breath_of’ word gloss=‘breath_of’ OSHB GEN 6:17 word 14
OET-LV: 17 And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die. (GEN_6:17)
OET-RV: 17 You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)
GEN 7:15 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_breath_of’ word gloss=‘breath_of’ OSHB GEN 7:15 word 12
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 7:22 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_breath’ word gloss=‘spirit’ OSHB GEN 7:22 word 4
OET-LV: 22 All that the_breath_of the_breath life in_his/its_two_nostrils from_all that was_on_ground they_died. (GEN_7:22)
OET-RV: 22 Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, everything that lived on dry land, died. (GEN 7:22)
GEN 8:1 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB GEN 8:1 word 16
OET-LV: 8 And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters. (GEN_8:1)
OET-RV: 8 Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)
GEN 26:35 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘life’ OSHB GEN 26:35 word 3
OET-LV: 35 And_they_were bitterness_of spirit to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Riⱱqāh. (GEN_26:35)
OET-RV: 35 but this brought grief to his parents Yitshak and Rebekah. (GEN 26:35)
GEN 41:8 רוּח,וֹ (rūḩ, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_breath / wind / spirit’ contextual morpheme glosses=‘spirit_of, his’ morpheme glosses=‘spirit_of, his’ OSHB GEN 41:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_was in_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_he_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of its_wise_of_men and_ Parˊoh _he_recounted to/for_them DOM dream_of_his and_there_was_not one_who_interpreted them for_Parˊoh. (GEN_41:8)
OET-RV: 8 That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king. (GEN 41:8)
GEN 41:38 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB GEN 41:38 word 9
OET-LV: 38 And_ Parˊoh _he/it_said to servants_of_his has_he_been_found like_this_one a_man whom the_spirit_of god in/on/over_him/it. (GEN_41:38)
OET-RV: 38 so he asked them, “Do we have any other man like this who has God’s spirit in him?” (GEN 41:38)
GEN 45:27 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB GEN 45:27 word 19
OET-LV: 27 And_they_spoke to_him/it DOM all_of the_words/messages_of Yōşēf which he_had_spoken to_them and_he/it_saw DOM the_carts which he_had_sent Yōşēf to_carry DOM_him/it and_ the_spirit_of _it_lived of_Yaˊₐqoⱱ father_of_their. (GEN_45:27)
OET-RV: 27 Then they told him everything that Yosef had told them. When he saw the carts that Yosef had sent to carry him, then he started to recover from the shock. (GEN 45:27)
EXO 6:9 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB EXO 6:9 word 12
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_spoke thus to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh from_shortness_of spirit and_from_labour hard. (EXO_6:9)
OET-RV: 9 So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery. (EXO 6:9)
EXO 10:13 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘a_wind_of’ word gloss=‘wind_of’ OSHB EXO 10:13 word 10
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s]. (EXO_10:13)
OET-RV: 13 So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)
EXO 10:13 וְ,רוּחַ (və, rūaḩ) C,Ncbsc word gloss=‘and_spirit’ contextual morpheme glosses=‘and, the_wind_of’ morpheme glosses=‘and, wind_of’ OSHB EXO 10:13 word 20
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s]. (EXO_10:13)
OET-RV: 13 So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)
EXO 10:19 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘a_wind_of’ word gloss=‘wind_of’ OSHB EXO 10:19 word 3
OET-LV: 19 And_ YHWH _he_turned a_wind_of west strong very and_it_carried_away DOM the_locust[s] and_it_blew_it sea_of_towards_the reed[s] not a_locust it_remained one in_all_of the_territory_of Miʦrayim. (EXO_10:19)
OET-RV: 19 and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. (EXO 10:19)
EXO 14:21 בְּ,רוּחַ (bə, rūaḩ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘by, a_wind_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wind_of’ OSHB EXO 14:21 word 11
OET-LV: 21 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters. (EXO_14:21)
OET-RV: 21 Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)
EXO 15:8 וּ,בְ,רוּחַ (ū, ⱱə, rūaḩ) C,R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, by, the_breath_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, blast_of’ OSHB EXO 15:8 word 1
OET-LV: 8 And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea. (EXO_15:8)
OET-RV: 8 It was your breath that made the waters pile up.
⇔ They stood up like a heap.
⇔ The deep water seemed like it was solid. (EXO 15:8)
EXO 15:10 בְ,רוּחֲ,ךָ (ⱱə, rūḩₐ, kā) R,Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘with, your_of, breath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, breath_of, your’ OSHB EXO 15:10 word 2
OET-LV: 10 You_blew with_your_of_breath it_covered_them the_sea they_sank like_lead in_the_waters mighty. (EXO_15:10)
OET-RV: 10 But you blew with your breath.
⇔ The sea covered them.
⇔ They sank like lead in that terrible surge. (EXO 15:10)
EXO 28:3 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘a_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB EXO 28:3 word 9
OET-LV: 3 And_you(ms) you_will_speak to all_of people_skillful_of heart which I_have_filled_it a_spirit_of wisdom and_they_will_make DOM the_garments_of ʼAhₐron to_consecrate_him he_to_serve_as_priest to_me. (EXO_28:3)
OET-RV: 3 so speak to all the skilled craftsmen who’ve been given the spirit of wisdom, and they can make Aharon’s clothes to dedicate him as my priest. (EXO 28:3)
EXO 31:3 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB EXO 31:3 word 3
OET-LV: 3 And_I_have_filled DOM_him/it the_spirit_of god with_skill and_with_understanding and_with_knowledge and_on/over_all workmanship. (EXO_31:3)
OET-RV: 3 and I’ve filled him with my spirit with wisdom, ability, knowledge, and general craftsmanship. (EXO 31:3)
EXO 35:21 רוּח,וֹ (rūḩ, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_breath / wind / spirit’ contextual morpheme glosses=‘spirit_of, his’ morpheme glosses=‘spirit_of, him’ OSHB EXO 35:21 word 10
OET-LV: 21 And_ every_of _they_came person whom it_lifted_him his/its_heart and_all/each/any/every one_whom it_impelled his/its_breath/wind/spirit DOM_him/it they_brought DOM the_contribution_of YHWH for_the_work_of the_tent_of meeting and_to/for_all service_of_its and_for_the_garments_of (the)_holiness. (EXO_35:21)
OET-RV: 21 and everyone who felt to do so came back bringing their contributions to Yahweh for the work on the sacred tent and all its components, and for the sacred clothes. (EXO 35:21)
EXO 35:31 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB EXO 35:31 word 3
OET-LV: 31 And_he_has_filled DOM_him/it the_spirit_of god with_skill with_understanding and_with_knowledge and_on/over_all workmanship. (EXO_35:31)
OET-RV: 31 and he has filled him with his spirit, with skill and understanding, and with knowledge and with all kinds of craftsmanship. (EXO 35:31)
NUM 5:14 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘a_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB NUM 5:14 word 3
OET-LV: 14 And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean. (NUM_5:14)
OET-RV: 14 If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)
NUM 5:14 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘a_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB NUM 5:14 word 13
OET-LV: 14 And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean. (NUM_5:14)
OET-RV: 14 If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)
NUM 5:30 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘a_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB NUM 5:30 word 6
OET-LV: 30 Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this. (NUM_5:30)
OET-RV: 30 or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)
NUM 11:17 הָ,רוּחַ (hā, rūaḩ) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spirit’ morpheme glosses=‘the, Spirit’ OSHB NUM 11:17 word 7
OET-LV: 17 And_I_will_come_down and_I_will_speak with_you there and_I_will_set_apart some_of the_spirit which is_on_you and_I_will_put_it on_them and_they_will_carry with_you in_the_burden_of the_people and_not you_will_carry_it you you_alone. (NUM_11:17)
OET-RV: 17 I’ll come down and talk with you there, and I’ll take some of the spirit that’s on you and put it on them, and then they’ll carry the burden of the people along with you. Then you won’t have to carry it by yourself. (NUM 11:17)
NUM 11:25 הָ,רוּחַ (hā, rūaḩ) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spirit’ morpheme glosses=‘the, Spirit’ OSHB NUM 11:25 word 8
OET-LV: 25 And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated. (NUM_11:25)
OET-RV: 25 Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again). (NUM 11:25)
NUM 11:25 הָ,רוּחַ (hā, rūaḩ) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spirit’ morpheme glosses=‘the, Spirit’ OSHB NUM 11:25 word 19
OET-LV: 25 And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated. (NUM_11:25)
OET-RV: 25 Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again). (NUM 11:25)
NUM 11:26 הָ,רוּחַ (hā, rūaḩ) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spirit’ morpheme glosses=‘the, Spirit’ OSHB NUM 11:26 word 13
OET-LV: 26 And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp. (NUM_11:26)
OET-RV: 26 Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)
NUM 11:29 רוּח,וֹ (rūḩ, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_breath / wind / spirit’ contextual morpheme glosses=‘spirit_of, his’ morpheme glosses=‘Spirit_of, his’ OSHB NUM 11:29 word 17
OET-LV: 29 And_he/it_said to_him/it Mosheh zealous are_you to_me and_who will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them. (NUM_11:29)
OET-RV: 29 But Mosheh replied, “Are you being jealous on my behalf? I’d be happy if Yahweh would put his spirit on all the people and make them into prophets.” (NUM 11:29)
NUM 11:31 וְ,רוּחַ (və, rūaḩ) C,Ncbsa word gloss=‘and_spirit’ contextual morpheme glosses=‘and, a_wind’ morpheme glosses=‘and, wind’ OSHB NUM 11:31 word 1
OET-LV: 31 And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land. (NUM_11:31)
OET-RV: 31 Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)
NUM 14:24 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB NUM 14:24 word 5
OET-LV: 24 And_my_of_servant Kālēⱱ/(Caleb) consequence it_has_been a_spirit another with_him/it and_he_has_filled after_me and_I_will_bring_him into the_earth/land where he_went (to)_there and_his_of_offspring it_will_take_possession_of_it. (NUM_14:24)
OET-RV: 24 However, my servant Kalev (Caleb) has a different spirit with him, and he wholeheartedly followed me, so I’ll take him into the land that he explored, and his descendants will inherit it. (NUM 14:24)
NUM 16:22 הָ,רוּחֹת (hā, rūḩot) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘of, the_spirits’ morpheme glosses=‘the, spirits’ OSHB NUM 16:22 word 7
OET-LV: 22 And_they_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_towards all_of the_congregation will_you_be_angry. (NUM_16:22)
OET-RV: 22 However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” (NUM 16:22)
NUM 24:2 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB NUM 24:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Bilˊām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling to_its_of_tribes and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god. (NUM_24:2)
OET-RV: 2 He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, (NUM 24:2)
NUM 27:16 הָ,רוּחֹת (hā, rūḩot) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘of, the_spirits’ morpheme glosses=‘the, spirits’ OSHB NUM 27:16 word 4
OET-LV: 16 YHWH Let_him_appoint the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh a_man over the_congregation. (NUM_27:16)
OET-RV: 16 “Yahweh, you are the god who directs the spirits of all humankind, so please appoint a new leader for the Israeli people (NUM 27:16)
NUM 27:18 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB NUM 27:18 word 13
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it. (NUM_27:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)
DEU 2:30 רוּח,וֹ (rūḩ, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_breath / wind / spirit’ contextual morpheme glosses=‘spirit_of, his’ morpheme glosses=‘spirit_of, his’ OSHB DEU 2:30 word 13
OET-LV: 30 And_not Şīḩōn he_was_willing the_king_of Ḩeshbōn to_let_us_pass in/on/over_him/it if/because YHWH he_had_made_stubborn god_of_your DOM his/its_breath/wind/spirit and_he_had_made_obstinate DOM heart_of_his so_as to_give_him in_your_of_hand as_day (the)_this. (DEU_2:30)
OET-RV: 30 “However, Heshbon’s King Sihon wouldn’t let us go through his country because your god Yahweh had hardened his spirit and made him stubborn so that you could take his land, which we still have to this day. (DEU 2:30)
DEU 34:9 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘a_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB DEU 34:9 word 5
OET-LV: 9 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn he_was_full a_spirit_of wisdom if/because Mosheh he_had_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_they_listened to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (DEU_34:9)
OET-RV: 9 Meanwhile, Nun’s son Yehoshua (Joshua) was full of the spirit of wisdom, because Mosheh had placed his hands on him and prayed over him, so the Israelis listened to him and did what Yahweh had commanded Mosheh. (DEU 34:9)
JOS 2:11 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘courage’ OSHB JOS 2:11 word 7
OET-LV: 11 And_we_heard heart_of_our and_it_melted and_not it_arose again spirit in_anyone because_of_you(pl) if/because YHWH god_of_your(pl) he is_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath. (JOS_2:11)
OET-RV: 11 Yes, we’ve heard the reports and we trembled and lost our courage to fight you all because your god Yahweh, he’s God over the heavens above and the earth below. (JOS 2:11)
JOS 5:1 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘courage’ OSHB JOS 5:1 word 34
OET-LV: 5 and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_5:1)
OET-RV: 5 When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)
JDG 3:10 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB JDG 3:10 word 3
OET-LV: 10 And_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went_out to_war and_ YHWH _he/it_gave in_his/its_hand DOM Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām his/its_hand and_it_prevailed over Cushan- Rishathaim. (JDG_3:10)
OET-RV: 10 Yahweh’s spirit empowered him and he led Yisrael. He led them into battle against King Cushan-Rishathaim of Aram, and Yahweh helped them defeat him. (JDG 3:10)
JDG 6:34 וְ,רוּחַ (və, rūaḩ) C,Ncbsc word gloss=‘and_spirit’ contextual morpheme glosses=‘and, the_spirit_of’ morpheme glosses=‘and, Spirit_of’ OSHB JDG 6:34 word 1
OET-LV: 34 And_spirit of_YHWH it_clothed DOM Gidˊōn and_he_gave_a_blast on_horn and_it_was_called_together ʼAⱱīˊezr after_him. (JDG_6:34)
OET-RV: 34 But Yahweh’s spirit enabled Gideon, and he blew a trumpet and called the men of Abiezer to follow him. (JDG 6:34)
JDG 8:3 רוּחָ,ם (rūḩā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘spirit_of, their’ morpheme glosses=‘anger_of, their’ OSHB JDG 8:3 word 17
OET-LV: 3 In_your_of_hand god he_has_given DOM the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_what have_I_been_able to_do like_you(pl) then spirit_of_their it_relaxed from_on_him when_he_said the_message (the)_this. (JDG_8:3)
OET-RV: 3 God helped you all defeat Oreb and Zeeb, the princes of Midian. What did I do compared to that?” After he said that, they all calmed down again. (JDG 8:3)
JDG 9:23 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB JDG 9:23 word 3
OET-LV: 23 And_ god _he_sent a_spirit evil between ʼAⱱīmelek and_between the_citizens_of Shəkem and_ the_citizens_of _they_dealt_treacherously of_Shəkem with_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:23)
OET-RV: 23 then God sent an evil spirit between him and the citizens of Shekem, so the citizens there dealt treacherously with Abimelek. (JDG 9:23)
JDG 11:29 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB JDG 11:29 word 4
OET-LV: 29 and_it_became on Yiftāḩ the_spirit_of YHWH and_he/it_passed_through DOM (the)_Gilˊād and_DOM Mənashsheh and_he_passed_through DOM Miʦpāh of_Gilˊād and_from_Miʦpāh of_Gilˊād he_passed_on the_people_of ˊAmmōn. (JDG_11:29)
OET-RV: 29 Then Yahweh’s spirit empowered Yiftah, and he passed through the Gilead and Menashsheh, and through Mizpah of Gilead, and from there he passed through the Ammonite region, (JDG 11:29)
JDG 13:25 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB JDG 13:25 word 2
OET-LV: 25 And_ the_spirit_of _it_began of_YHWH to_stir_him in dan between Tsārəˊāh/(Zorah) and_between ʼEshtāʼol. (JDG_13:25)
OET-RV: 25 and then Yahweh’s spirit began to stir him when he was in Mahaneh Dan—between Zorah and between Eshtaol. (JDG 13:25)
JDG 14:6 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB JDG 14:6 word 3
OET-LV: 6 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_tore_it_apart as_tears_apart (the)_kid and_anything there_was_not in_his/its_hand and_not he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother DOM that_which he_had_done. (JDG_14:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s spirit rose up in Shimshon, and he tore the lion to pieces with his bare hands like butchering a young goat, but he didn’t mention to his parents what he’d done. (JDG 14:6)
JDG 14:19 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB JDG 14:19 word 3
OET-LV: 19 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he/it_descended ʼAshqəlōn and_he_struck_down from_them thirty man and_he/it_took DOM spoil(s)_of_their and_he/it_gave the_changes to_those_who_told_of (of)_the_riddle anger_of_his and_it_glowed/burnt and_he/it_ascended the_house_of his_father_of_of. (JDG_14:19)
OET-RV: 19 Then Yahweh’s spirit rose up in him, and he went to Ashkelon and killed thirty men there. He took their possessions, and he gave the changes of clothes for the riddle. But he was very angry, so he went back to his parent’s home. (JDG 14:19)
JDG 15:14 רוּחַ (rūaḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spirit_of’ word gloss=‘spirit_of’ OSHB JDG 15:14 word 10
OET-LV: 14 He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his. (JDG_15:14)
OET-RV: 14 When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)
JDG 15:19 רוּח,וֹ (rūḩ, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_breath / wind / spirit’ contextual morpheme glosses=‘spirit_of, his’ morpheme glosses=‘strength_of, his’ OSHB JDG 15:19 word 12
OET-LV: 19 And_ god _he_split_open DOM the_hollow_place which is_at_Leḩī and_they_went_out from_him/it waters and_he_drank his/its_breath/wind/spirit and_it_returned and_he_lived therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name En Hakkore which is_at_Leḩī until the_day (the)_this. (JDG_15:19)
OET-RV: 19 So God split open the little hollow that’s at Lehi, and water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Because of that, he called it ‘Eyn-Hakkore’ (which means ‘the fountain of the one who called out’), which is in Lehi to this day. (JDG 15:19)
GEN 8:21 וַ,יָּרַח (va, yāraḩ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_smelled’ morpheme glosses=‘and, smelled’ OSHB GEN 8:21 word 1
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 27:27 וַ,יָּרַח (va, yāraḩ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_smelled’ morpheme glosses=‘and, smelled’ OSHB GEN 27:27 word 4
OET-LV: 27 And_he_drew_near and_he_kissed to_him/it and_he_smelled DOM the_smell_of his_clothes_of_of and_he_blessed_him and_he/it_said see the_smell_of my_son_of_of is_like_the_smell_of a_field which he_has_blessed_it YHWH. (GEN_27:27)
OET-RV: 27 So he went close and kissed him. His dad noticed the smell of his clothes, so he blessed him saying,
⇔ “Ah yes, the smell of my son
⇔ is like the pleasant fragrance of the countryside
⇔ that Yahweh has blessed. (GEN 27:27)
EXO 30:38 לְ,הָרִיחַ (lə, hārīaḩ) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, smell’ morpheme glosses=‘to, use_as_perfume’ OSHB EXO 30:38 word 5
OET-LV: 38 Anyone who he_will_make like_it to_smell (in)_it and_he_will_be_cut_off from_his_of_kinspeople(s). (EXO_30:38)
OET-RV: 38 Anyone who makes anything similar for its fragrance must be expelled from the community. (EXO 30:38)
LEV 26:31 אָרִיחַ (ʼārīaḩ) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_smell’ word gloss=‘smell’ OSHB LEV 26:31 word 9
OET-LV: 31 And_I_will_make DOM cities_of_your(pl) a_waste_place and_I_will_devastate DOM sanctuaries_of_your(pl) and_not I_will_smell (in)_the_odour_of your_soothing_of_of. (LEV_26:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 26:31)
DEU 4:28 יְרִיחֻ,ן (yərīḩu, n) Vhi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, smell’ morpheme glosses=‘smell, ’ OSHB DEU 4:28 word 17
OET-LV: 28 And_you(pl)_will_serve there gods the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone which not they_see and_not they_hear and_not they_eat and_not they_smell. (DEU_4:28)
OET-RV: 28 There you would be forced to worship gods that humans have made out of wood or stone and which can’t see, hear, smell, or eat. (DEU 4:28)
JDG 16:9 בַּ,הֲרִיח,וֹ (ba, hₐrīḩ, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, it, smells’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, touches, it’ OSHB JDG 16:9 word 17
OET-LV: 9 And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known. (JDG_16:9)
OET-RV: 9 Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)
1 SAM 26:19 יָרַח (yāraḩ) Vhi3ms contextual word gloss=‘may_he_smell’ word gloss=‘accept’ OSHB 1 SAM 26:19 word 13
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
JOB 39:25 יָרִיחַ (yārīaḩ) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_smells’ word gloss=‘smells’ OSHB JOB 39:25 word 6
OET-LV: 25 In_the_sufficiency_of a_horn it_says aha and_from_a_distance it_smells battle the_thunder_of commanders and_the_battle-cry. (JOB_39:25)
OET-RV: 25 When it hears the horn, it snorts ready to go,
⇔ and it smells the battle from far away—
⇔ the shouts of the commanders and the battle-cries. (JOB 39:25)
PSA 115:6 יְרִיחוּ,ן (yərīḩū, n) Vhi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, smell’ morpheme glosses=‘smell, ’ OSHB PSA 115:6 word 8
OET-LV: 6 Ears to/for_them and_not they_hear a_nose to/for_them and_not they_smell. (PSA_115:6)
OET-RV: 6 They have ears, but they can’t hear.
⇔ ≈ They have noses, but they can’t smell. (PSA 115:6)
ISA 11:3 וַ,הֲרִיח,וֹ (va, hₐrīḩ, ō) C,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his, delighting’ morpheme glosses=‘and, delight, his’ OSHB ISA 11:3 word 1
OET-LV: 3 And_his_delighting will_be_in_the_fear_of YHWH and_not to_the_sight_of his_eyes_of_of he_will_judge and_not to_the_hearing_of his_ears_of_of he_will_decide. (ISA_11:3)
OET-RV: 3 ≈ He’ll be happy to respect and honour Yahweh.
⇔ He won’t judge just by what can be seen,
⇔ ≈ or make decisions just from what can be heard, (ISA 11:3)
AMOS 5:21 אָרִיחַ (ʼārīaḩ) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_delight’ word gloss=‘take_~_delight’ OSHB AMOS 5:21 word 5
OET-LV: 21 I_hate I_reject feasts_of_your(pl) and_not I_delight in_your(pl)_of_assemblies. (AMO_5:21)
OET-RV: 21 “I hate, I despise your festivals,
⇔ ≈ I take no delight in your formal gatherings. (AMO 5:21)