Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 148 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Praise_him Oh_sun and_moon praise_him Oh_all_of [the]_stars_of light.
UHB הַֽ֭לְלוּהוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ הַ֝לְל֗וּהוּ כָּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃ ‡
(hallūhū shemesh vəyārēaḩ hallūhū kāl-kōkəⱱēy ʼōr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αἰνεῖτε αὐτόν ἥλιος καὶ σελήνη, αἰνεῖτε αὐτόν πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς.
(Aineite auton haʸlios kai selaʸnaʸ, aineite auton panta ta astra kai to fōs. )
BrTr Praise him, sun and moon: praise him, all ye stars and light.
ULT Praise him, sun and moon;
⇔ praise him, all you shining stars.
UST Sun and moon, you also must praise him!
⇔ You shining stars, you praise him!
BSB Praise Him, O sun and moon;
⇔ praise Him, all you shining stars.
OEB ⇔ Praise him, sun and moon;
⇔ praise him, all stars of light.
WEBBE Praise him, sun and moon!
⇔ Praise him, all you shining stars!
WMBB (Same as above)
NET Praise him, O sun and moon!
⇔ Praise him, all you shiny stars!
LSV Praise Him, sun and moon,
Praise Him, all stars of light.
FBV Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!
T4T Sun and moon, you also praise him!
⇔ You shining stars, you praise him!
LEB • Praise him, sun and moon; praise him, all stars of light.
BBE Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.
Moff praise him, sun and moon,
⇔ praise him, all stars of light,
JPS Praise ye Him, sun and moon; praise Him, all ye stars of light.
ASV Praise ye him, sun and moon:
⇔ Praise him, all ye stars of light.
DRA Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light.
YLT Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.
Drby Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
RV Praise ye him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
Wbstr Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
KJB-1769 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
(Praise ye/you_all him, sun and moon: praise him, all ye/you_all stars of light. )
KJB-1611 Praise ye him Sunne and Moone: praise him all ye starres of light.
(Praise ye/you_all him Sun and Moone: praise him all ye/you_all stars of light.)
Bshps Prayse ye hym sunne and moone: praise hym all ye starres that geue lyght.
(Praise ye/you_all him sun and moone: praise him all ye/you_all stars that give light.)
Gnva Prayse ye him, sunne and moone: prayse ye him all bright starres.
(Praise ye/you_all him, sun and moone: praise ye/you_all him all bright stars. )
Cvdl Prayse him Sonne & Moone, prayse him all ye starres & light.
(Praise him Son and Moone, praise him all ye/you_all stars and light.)
Wycl Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
(Sun and moone, herie ye/you_all him; all sterris and light, herie ye/you_all him.)
Luth Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
(Lobet him/it, sun and Mond; lobet him/it, all leuchtenden Sterne!)
ClVg Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.
(Laudate him, sol and luna; laudate him, everyone stellæ and lumen. )
Ps 148 This psalm calls for the whole created order to praise the Lord because he has honored his faithful people.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
Praise him, sun and moon
(Some words not found in UHB: praise,him sun and,moon praise,him all/each/any/every stars_of light )
The writer speaks to the sun and moon as if they were people and commands them to praise Yahweh. Alternate translation: “Praise Yahweh, sun and moon, as people do”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
praise him, all you shining stars
(Some words not found in UHB: praise,him sun and,moon praise,him all/each/any/every stars_of light )
The writer speaks to the shining stars as if they were people and commands them to praise Yahweh. Alternate translation: “Praise Yahweh, shining stars, as people do”