Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_will_be_ashamed and_dismayed exceedingly all enemies_my they_will_turn_back they_will_be_ashamed a_moment.
6:11 Note: KJB: Ps.6.10
UHB 11 יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃ ‡
(11 yēⱱoshū vəyibāhₐlū məʼod kāl-ʼoyⱱāy yāshuⱱū yēⱱoshū rāgaˊ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσήκουσε Κύριος τῆς δεήσεώς μου, Κύριος τὴν προσευχήν μου προσεδέξατο.
(Eisaʸkouse Kurios taʸs deaʸseōs mou, Kurios taʸn proseuⱪaʸn mou prosedexato. )
BrTr The Lord has hearkened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
ULT Let all my enemies be shamed and greatly disturbed.
⇔ Let them turn back. Let them be shamed in an instant.
UST When that happens, all my enemies will be ashamed and very troubled.
⇔ They will relent from attacking me because they will suddenly be ashamed.
BSB All my enemies will be ashamed and dismayed;
⇔ they will turn back in sudden disgrace.
OEB My foes will be stricken with terror,
⇔ brought to shame and dismay in a moment.
WEBBE May all my enemies be ashamed and dismayed.
⇔ They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
WMBB (Same as above)
NET May all my enemies be humiliated and absolutely terrified!
⇔ May they turn back and be suddenly humiliated!
LSV All my enemies are greatly ashamed and troubled,
They turn back—ashamed [in] a moment!
FBV All who hate me will be shamefully defeated and terrified; they will run away in disgrace.
T4T When that happens, all my enemies will be ashamed,
⇔ and they will also be terrified.
⇔ They will get away from me and suddenly leave me
⇔ because they will be disgraced.
LEB • They shall turn back; they shall suddenly be ashamed.
BBE Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.
Moff My foes shall all be utterly dismayed,
⇔ and suddenly discomfited once more.
JPS (6-11) All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
ASV All mine enemies shall be put to shame and sore troubled:
⇔ They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
DRA The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
YLT Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!
Drby All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.
RV All mine enemies shall be ashamed and sore vexed: they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
Wbstr Let all my enemies be ashamed and greatly disquieted: let them return and be suddenly ashamed.
KJB-1769 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
KJB-1611 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them returne and be ashamed suddainly.
(Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddainly.)
Bshps All myne enemies shalbe confounded and sore vexed: they shalbe turned backe, they shalbe put to shame sodainlye.
(All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned back, they shall be put to shame sodainlye.)
Gnva All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
(All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned back, and put to shame suddenly. )
Cvdl All myne enemies shalbe cofounded & sore vexed: yee they shalbe turned backe and put to shame, and that right soone.
(All mine enemies shall be cofounded and sore vexed: ye/you_all they shall be turned back and put to shame, and that right soone.)
Wycl The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
(The Lord hath/has herd my bisechyng; the Lord hath/has received my prayer.)
Luth der HErr höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HErr an.
(der LORD listent my Flehen, my Gebet nimmt the/of_the LORD an.)
ClVg Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
(Exaudivit Master deprecationem meam; Master orationem meam suscepit. )