Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_will_be_ashamed and_dismayed exceedingly all_of enemies_of_my they_will_turn_back they_will_be_ashamed a_moment.
6:11 Note: KJB: Ps.6.10
UHB 11 יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃ ‡
(11 yēⱱoshū vəyibāhₐlū məʼod kāl-ʼoyⱱāy yāshuⱱū yēⱱoshū rāgaˊ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσήκουσε Κύριος τῆς δεήσεώς μου, Κύριος τὴν προσευχήν μου προσεδέξατο.
(Eisaʸkouse Kurios taʸs deaʸseōs mou, Kurios taʸn proseuⱪaʸn mou prosedexato. )
BrTr The Lord has hearkened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
ULT Let all my enemies be shamed and greatly disturbed.
⇔ Let them turn back. Let them be shamed in an instant.
UST When that happens, all my enemies will be ashamed and very troubled.
⇔ They will relent from attacking me because they will suddenly be ashamed.
BSB All my enemies will be ashamed and dismayed;
⇔ they will turn back in sudden disgrace.
OEB My foes will be stricken with terror,
⇔ brought to shame and dismay in a moment.
WEBBE May all my enemies be ashamed and dismayed.
⇔ They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
WMBB (Same as above)
NET May all my enemies be humiliated and absolutely terrified!
⇔ May they turn back and be suddenly humiliated!
LSV All my enemies are greatly ashamed and troubled,
They turn back—ashamed [in] a moment!
FBV All who hate me will be shamefully defeated and terrified; they will run away in disgrace.
T4T When that happens, all my enemies will be ashamed,
⇔ and they will also be terrified.
⇔ They will get away from me and suddenly leave me
⇔ because they will be disgraced.
LEB • All my enemies shall be ashamed and shall be very terrified. They shall turn back; they shall suddenly be ashamed.
BBE Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.
Moff My foes shall all be utterly dismayed,
⇔ and suddenly discomfited once more.
JPS (6-11) All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
ASV All mine enemies shall be put to shame and sore troubled:
⇔ They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
DRA The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
YLT Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!
Drby All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.
RV All mine enemies shall be ashamed and sore vexed: they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
Wbstr Let all my enemies be ashamed and greatly disquieted: let them return and be suddenly ashamed.
KJB-1769 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
KJB-1611 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them returne and be ashamed suddainly.
(Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddainly.)
Bshps All myne enemies shalbe confounded and sore vexed: they shalbe turned backe, they shalbe put to shame sodainlye.
(All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned back, they shall be put to shame sodainlye.)
Gnva All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
(All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned back, and put to shame suddenly. )
Cvdl All myne enemies shalbe cofounded & sore vexed: yee they shalbe turned backe and put to shame, and that right soone.
(All mine enemies shall be cofounded and sore vexed: ye/you_all they shall be turned back and put to shame, and that right soone.)
Wycl The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
(The Lord hath/has herd my bisechyng; the Lord hath/has received my prayer.)
Luth der HErr höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HErr an.
(the/of_the LORD listent my Flehen, my Gebet nimmt the/of_the LORD an.)
ClVg Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
(Exaudivit Master deprecationem meam; Master orationem meam suscepit. )