Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PSA 22:12

 PSA 22:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 354968
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 246424
    1. אַל
    2. 354969
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 246425
    1. 354970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 246426
    1. תִּרְחַק
    2. 354971
    3. be far
    4. -
    5. 7368
    6. V-Vqj2ms
    7. be_far
    8. -
    9. -
    10. 246427
    1. מִמֶּ,נִּי
    2. 354972,354973
    3. from me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. -
    9. 246428
    1. כִּי
    2. 354974
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 246429
    1. 354975
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 246430
    1. צָרָה
    2. 354976
    3. trouble
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. trouble
    7. -
    8. -
    9. 246431
    1. קְרוֹבָה
    2. 354977
    3. +is near
    4. -
    5. 7138
    6. P-Aafsa
    7. [is]_near
    8. -
    9. -
    10. 246432
    1. כִּי
    2. 354978
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 246433
    1. 354979
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 246434
    1. אֵין
    2. 354980
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 246435
    1. עוֹזֵר
    2. 354981
    3. a helper
    4. -
    5. 5826
    6. S-Vqrmsa
    7. a_helper
    8. -
    9. -
    10. 246436
    1. 354982
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 246437

OET (OET-LV)[fn] do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper.


22:12 Note: KJB: Ps.22.11

OET (OET-RV)Many enemies surround me like angry bulls.
 ⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

סְ֭בָבוּ⁠נִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּ⁠נִי

(Some words not found in UHB: not far from,me that/for/because/then/when trouble near that/for/because/then/when not help )

Here David is speaking of his enemies as if they were bulls that surround and encircle him. If this image communicates well in your language, please use it. If not, you could express this as a comparison. Alternate translation: [Many enemies surround me like bulls; strong ones like those of Bashan encircle me]

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן

(Some words not found in UHB: not far from,me that/for/because/then/when trouble near that/for/because/then/when not help )

The phrase strong ones of Bashan gives further information about the Many bulls. (David refers to Bashan because it was known for its rich pasturelands and so the bulls there would have been well fed and strong.) David is not distinguishing these strong ones from other bulls that are not strong. Be sure that this is clear in your translation. Alternate translation: [the powerful bulls of Bashan] or [the mighty bulls of Bashan]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 354969
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 246425
    1. be far
    2. -
    3. 7281
    4. 354971
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. -
    8. 246427
    1. from me
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 354972,354973
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246428
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 354974
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 246429
    1. trouble
    2. -
    3. 6694
    4. 354976
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 246431
    1. +is near
    2. -
    3. 6997
    4. 354977
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 246432
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 354978
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 246433
    1. there +is not
    2. -
    3. 500
    4. 354980
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 246435
    1. a helper
    2. -
    3. 5923
    4. 354981
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 246436

OET (OET-LV)[fn] do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper.


22:12 Note: KJB: Ps.22.11

OET (OET-RV)Many enemies surround me like angry bulls.
 ⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 22:12 ©