Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 22:14

 PSA 22:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 354993
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 246446
    1. פָּצוּ
    2. 354994
    3. they have opened
    4. -
    5. 6475
    6. v-Vqp3cp
    7. they_have_opened
    8. -
    9. -
    10. 246447
    1. עָלַ,י
    2. 354995,354996
    3. against me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. -
    9. 246448
    1. פִּי,הֶם
    2. 354997,354998
    3. mouths their
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. mouths,their
    8. -
    9. -
    10. 246449
    1. אַרְיֵה
    2. 354999
    3. a lion
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. a_lion
    7. -
    8. -
    9. 246450
    1. טֹרֵף
    2. 355000
    3. tearing
    4. -
    5. 2963
    6. -Vqrmsa
    7. tearing
    8. -
    9. -
    10. 246451
    1. וְ,שֹׁאֵג
    2. 355001,355002
    3. and roaring
    4. -
    5. 7580
    6. -C,Vqrmsa
    7. and,roaring
    8. -
    9. -
    10. 246452
    1. 355003
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 246453

OET (OET-LV)[fn] they_have_opened against_me mouths_their a_lion tearing and_roaring.


22:14 Note: KJB: Ps.22.13

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

I am being poured out like water

(Some words not found in UHB: open_wide against,me mouths,their lion ravening and,roaring )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “It is like someone is pouring me out like water”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

I am being poured out like water

(Some words not found in UHB: open_wide against,me mouths,their lion ravening and,roaring )

The writer speaks about feeling completely exhausted and weak as if he were water being poured out of a jar.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

all my bones are dislocated

(Some words not found in UHB: open_wide against,me mouths,their lion ravening and,roaring )

“all my bones are out of place.” It is possible the writer is in some kind of physical pain. Or he may be speaking of his emotional pain as if it were physical pain.

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

My heart is like wax & inner parts

(Some words not found in UHB: open_wide against,me mouths,their lion ravening and,roaring )

The writer speaks about no longer having courage as if his heart melted like wax. Here “heart” represents “courage.” (See also: figs-metonymy)

wax

(Some words not found in UHB: open_wide against,me mouths,their lion ravening and,roaring )

a soft substance that melts at a relatively low temperature

within my inner parts

(Some words not found in UHB: open_wide against,me mouths,their lion ravening and,roaring )

Alternate translation: “inside of me”

TSN Tyndale Study Notes:

22:14 The psalmist’s sense of being poured out like water expresses a meaningless, transitory existence that leaves him depleted.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they have opened
    2. -
    3. 5957
    4. 354994
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 246447
    1. against me
    2. -
    3. 5427
    4. 354995,354996
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246448
    1. mouths their
    2. -
    3. 5818
    4. 354997,354998
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 246449
    1. a lion
    2. -
    3. 562
    4. 354999
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 246450
    1. tearing
    2. -
    3. 2641
    4. 355000
    5. -Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 246451
    1. and roaring
    2. -
    3. 1814,7237
    4. 355001,355002
    5. -C,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 246452

OET (OET-LV)[fn] they_have_opened against_me mouths_their a_lion tearing and_roaring.


22:14 Note: KJB: Ps.22.13

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 22:14 ©