Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PSA 22:16

 PSA 22:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 355025
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 246468
    1. יָבֵשׁ
    2. 355026
    3. it has dried up
    4. -
    5. 3001
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_dried_up
    8. -
    9. -
    10. 246469
    1. כַּ,חֶרֶשׂ
    2. 355027,355028
    3. like a potsherd
    4. -
    5. 2789
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like_a,potsherd
    8. -
    9. -
    10. 246470
    1. 355029
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 246471
    1. כֹּחִ,י
    2. 355030,355031
    3. strength of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. strength_of,my
    7. -
    8. -
    9. 246472
    1. וּ,לְשׁוֹנִ,י
    2. 355032,355033,355034
    3. and tongue of my
    4. -
    5. 3956
    6. S-C,Ncbsc,Sp1cs
    7. and,tongue_of,my
    8. -
    9. -
    10. 246473
    1. 355035
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 246474
    1. מֻדְבָּק
    2. 355036
    3. [has been] made to cling to
    4. -
    5. 1692
    6. V-VHsmsa
    7. [has_been]_made_to_cling_to
    8. -
    9. -
    10. 246475
    1. מַלְקוֹחָ,י
    2. 355037,355038
    3. jaws of my
    4. -
    5. S-Ncmdc,Sp1cs
    6. jaws_of,my
    7. -
    8. -
    9. 246476
    1. וְ,לַ,עֲפַר
    2. 355039,355040,355041
    3. and in dust of
    4. -
    5. 6083
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,in,dust_of
    8. -
    9. -
    10. 246477
    1. 355042
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 246478
    1. מָוֶת
    2. 355043
    3. death
    4. -
    5. 4194
    6. S-Ncmsa
    7. death
    8. -
    9. -
    10. 246479
    1. תִּשְׁפְּתֵ,נִי
    2. 355044,355045
    3. lay me
    4. -
    5. 8239
    6. VO-Vqi2ms,Sp1cs
    7. lay,me
    8. -
    9. -
    10. 246480
    1. 355046
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 246481

OET (OET-LV)[fn] it_has_dried_up like_a_potsherd strength_of_my and_tongue_of_my[fn] [has_been]_made_to_cling_to jaws_of_my and_in_dust_of death lay_me.


22:16 Note: KJB: Ps.22.15

22:16 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

dogs have surrounded me

(Some words not found in UHB: dried_up like_a,potsherd strength_of,my and,tongue_of,my sticks jaws_of,my and,in,dust_of death lay,me )

The writer speaks about his enemies as if they were dogs. His enemies are coming close to him like wild dogs do to a dying animal. Alternate translation: “my enemies are like dogs that have surrounded me”

a company of evildoers

(Some words not found in UHB: dried_up like_a,potsherd strength_of,my and,tongue_of,my sticks jaws_of,my and,in,dust_of death lay,me )

Alternate translation: “a group of evildoers” or “a gang of evildoers”

encircled

(Some words not found in UHB: dried_up like_a,potsherd strength_of,my and,tongue_of,my sticks jaws_of,my and,in,dust_of death lay,me )

stood in a circle

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

they have pierced my hands and my feet

(Some words not found in UHB: dried_up like_a,potsherd strength_of,my and,tongue_of,my sticks jaws_of,my and,in,dust_of death lay,me )

This continues the dog metaphor. The writer speaks about his enemies as if they were dogs that are biting and piercing his hands and feet with their teeth.

pierced

(Some words not found in UHB: dried_up like_a,potsherd strength_of,my and,tongue_of,my sticks jaws_of,my and,in,dust_of death lay,me )

stabbed through something with a sharp object

TSN Tyndale Study Notes:

22:16 The wild pack of dogs represents fierce and unscrupulous people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. it has dried up
    2. -
    3. 3086
    4. 355026
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 246469
    1. like a potsherd
    2. -
    3. 3285,2344
    4. 355027,355028
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 246470
    1. strength of my
    2. -
    3. 3538
    4. 355030,355031
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246472
    1. and tongue of my
    2. -
    3. 1922,3695
    4. 355032,355033,355034
    5. S-C,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246473
    1. [has been] made to cling to
    2. -
    3. 1677
    4. 355036
    5. V-VHsmsa
    6. -
    7. -
    8. 246475
    1. jaws of my
    2. -
    3. 4307
    4. 355037,355038
    5. S-Ncmdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246476
    1. and in dust of
    2. -
    3. 1922,3570,5748
    4. 355039,355040,355041
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 246477
    1. death
    2. -
    3. 4503
    4. 355043
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 246479
    1. lay me
    2. -
    3. 7562
    4. 355044,355045
    5. VO-Vqi2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246480

OET (OET-LV)[fn] it_has_dried_up like_a_potsherd strength_of_my and_tongue_of_my[fn] [has_been]_made_to_cling_to jaws_of_my and_in_dust_of death lay_me.


22:16 Note: KJB: Ps.22.15

22:16 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 22:16 ©