Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PSA 22:17

 PSA 22:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 355047
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 246482
    1. כִּי
    2. 355048
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 246483
    1. סְבָבוּ,נִי
    2. 355049,355050
    3. they have surrounded me
    4. -
    5. 5437
    6. VO-Vqp3cp,Sp1cs
    7. they,have_surrounded_me
    8. -
    9. -
    10. 246484
    1. כְּלָבִים
    2. 355051
    3. dogs
    4. -
    5. 3611
    6. S-Ncmpa
    7. dogs
    8. -
    9. -
    10. 246485
    1. עֲדַת
    2. 355052
    3. a company of
    4. -
    5. 5712
    6. S-Ncfsc
    7. a_company_of
    8. -
    9. -
    10. 246486
    1. מְרֵעִים
    2. 355053
    3. evil-doers
    4. -
    5. S-Vhrmpa
    6. evil-doers
    7. -
    8. -
    9. 246487
    1. הִקִּיפוּ,נִי
    2. 355054,355055
    3. they have encircled me
    4. -
    5. VO-Vhp3cp,Sp1cs
    6. they,have_encircled_me
    7. -
    8. -
    9. 246488
    1. כָּ,אֲרִי
    2. 355056,355057
    3. like lion
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. like,lion
    7. -
    8. -
    9. 246489
    1. יָדַ,י
    2. 355058,355059
    3. hands of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbdc,Sp1cs
    7. hands_of,my
    8. -
    9. -
    10. 246490
    1. וְ,רַגְלָ,י
    2. 355060,355061,355062
    3. and feet of my
    4. -
    5. 7272
    6. O-C,Ncfdc,Sp1cs
    7. and,feet_of,my
    8. -
    9. -
    10. 246491
    1. 355063
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 246492

OET (OET-LV)[fn] if/because they_have_surrounded_me dogs a_company_of evil-doers they_have_encircled_me like_lion hands_of_my and_feet_of_my.


22:17 Note: KJB: Ps.22.16

OET (OET-RV)I can count all my bones.
 ⇔ They stand looking, and stare at me.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

אֲסַפֵּ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑⁠י

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they,have_surrounded_me dogs gang_of evildoers they,have_encircled_me like,lion hands_of,my and,feet_of,my )

David says I can count all my bones as an overstatement for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: [I am so thin and emaciated that I can count many of my bones] or [I am so thin and emaciated that people can see many of my bones]

Note 2 topic: writing-pronouns

הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽ⁠י

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they,have_surrounded_me dogs gang_of evildoers they,have_encircled_me like,lion hands_of,my and,feet_of,my )

The pronoun They refers to David’s enemies who have surrounded him (mentioned in the previous verses as “dogs” and “a company of ones doing evil”). It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [My enemies look and they stare at me]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽ⁠י

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they,have_surrounded_me dogs gang_of evildoers they,have_encircled_me like,lion hands_of,my and,feet_of,my )

The implication is that David’s enemies stare at him and gloat. You could include this information, as in the UST, if that would be helpful to your readers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 355048
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 246483
    1. they have surrounded me
    2. -
    3. 5419,1978
    4. 355049,355050
    5. VO-Vqp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246484
    1. dogs
    2. -
    3. 3537
    4. 355051
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 246485
    1. a company of
    2. -
    3. 5699
    4. 355052
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 246486
    1. evil-doers
    2. -
    3. 7316
    4. 355053
    5. S-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 246487
    1. they have encircled me
    2. -
    3. 5210,1978
    4. 355054,355055
    5. VO-Vhp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246488
    1. like lion
    2. -
    3. 3418,208
    4. 355056,355057
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 246489
    1. hands of my
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 355058,355059
    5. O-Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246490
    1. and feet of my
    2. -
    3. 1987,7165,1978
    4. 355060,355061,355062
    5. O-C,Ncfdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 246491

OET (OET-LV)[fn] if/because they_have_surrounded_me dogs a_company_of evil-doers they_have_encircled_me like_lion hands_of_my and_feet_of_my.


22:17 Note: KJB: Ps.22.16

OET (OET-RV)I can count all my bones.
 ⇔ They stand looking, and stare at me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 22:17 ©