Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 69 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] rescue_me from_mire and_not let_me_sink may_I_be_delivered from_hate_me and_from_deep of_water.
69:15 Note: KJB: Ps.69.14
UHB 15 הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־מָֽיִם׃ ‡
(15 haʦʦīlēnī miţţīţ vəʼal-ʼeţbāˊāh ʼinnāʦəlāh missonʼay ūmimmaˊₐmaqqēy-māyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 69:14 verse available
BrTr No BrTr PSA 69:14 verse available
ULT Pull me out of the mire, and do not let me sink;
⇔ let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
UST Do not allow me to sink anymore in the mud.
⇔ Rescue me from those who hate me!
⇔ Lift me up out of these deep waters!
BSB Rescue me from the mire
⇔ and do not let me sink;
⇔ deliver me from my foes
⇔ and out of the deep waters.
OEB from sinking down in the mire.
⇔ Lift me out of the deep deep waters,
WEBBE Deliver me out of the mire, and don’t let me sink.
⇔ Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
WMBB (Same as above)
NET Rescue me from the mud! Don’t let me sink!
⇔ Deliver me from those who hate me,
⇔ from the deep water!
LSV Deliver me from the mire, and do not let me sink,
Let me be delivered from those hating me,
And from deep places of waters.
FBV Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
T4T Do not allow me to sink any more in the mud.
⇔ Rescue me from those who hate me!
⇔ Lift me up out of these deep waters!
LEB • the mud and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me • and from the watery depths.
BBE Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
Moff save me from sinking in the mud,
⇔ from the deep waters of hatred,
JPS (69-15) Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
ASV Deliver me out of the mire, and let me not sink:
⇔ Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
DRA No DRA PSA 69:14 verse available
YLT Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Drby Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
RV Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Wbstr Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
KJB-1769 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
KJB-1611 Deliuer me out of the mire, and let me not sinke: let me bee deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
(Deliuer me out of the mire, and let me not sinke: let me be delivered from them that hate me, and out of the deepe waters.)
Bshps Take me out of the myre, that I sincke not: oh let me be delyuered from them that hate me, & out of the deepe waters.
(Take me out of the myre, that I sincke not: oh let me be delivered from them that hate me, and out of the deepe waters.)
Gnva Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
(Deliuer me out of the myre, that I sinke not: let me be delivered from them that hate me, and out of the deepe waters. )
Cvdl Heare me (o God) with thy greate mercy & sure helpe.
(Hear me (o God) with thy/your great mercy and sure help.)
Wyc No Wyc PSA 69:14 verse available
Luth Ich aber bete, HErr, zu dir zur angenehmen Zeit. GOtt, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!
(I but bete, LORD, to you/to_you to angenehmen Zeit. God, through your large Güte, erhöre me with deiner treuen Hilfe!)
ClVg No ClVg PSA 69:14 verse available
Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Pull me out & do not let me sink
(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )
These two phrases mean the same thing.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
Pull me out of the mire, and do not let me sink
(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )
The writer speaks of his danger from his enemies as if he was sinking into a pit of mud. “Do not allow me to sink anymore in the mud”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
let me be taken away
(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )
Here “take away” refers to being removed from danger. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “take me away” or “rescue me” (See also: figs-activepassive)
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
rescued out
(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )
It is understood that “let me be” is implied here. It can be stated in active form. Alternate translation: “please rescue me out” (See also: figs-activepassive)
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
rescued out of the deep waters
(Some words not found in UHB: and,me prayer,my to/for=yourself(m) YHWH time acceptable ʼElohīm in/on/at/with,abundance steadfast_love,your answer,me in/on/at/with,sure salvation,your )
The writer speaks about his danger from his enemies as if he was drowning in deep water.