Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 69 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PSA 69:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 69:9 ©

Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clearImportance to us=vital(All still tentative.)

OET (OET-RV)because my zeal for your temple has eaten me up,
 ⇔ and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.OET logo mark

OET-LV[fn] if/because the_zeal_of your_house_of_your it_has_consumed_me and_the_reproaches_of those_who_reproach_you they_have_fallen on_me.


69:10 Note: KJB: Ps.69.9OET logo mark

UHB10 כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְ⁠ךָ֣ אֲכָלָ֑תְ⁠נִי וְ⁠חֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗י⁠ךָ נָפְל֥וּ עָלָֽ⁠י׃
   (10 kiy-qinʼat bēytə⁠kā ʼₐkālātə⁠nī və⁠ḩerpōt ḩōrəfey⁠kā nāfə ˊālā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 69:9 verse available

BrTrNo BrTr PSA 69:9 verse available


ULTFor the zeal of your house has eaten me up,
 ⇔ and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.

USTI care so much about your temple that people are causing trouble for me.
 ⇔ People are speaking disrespectfully of you, and it is as if they are also insulting me.

BSBbecause zeal for Your house has consumed me,[fn]
 ⇔ and the insults of those who insult You have fallen on me.[fn]


69:9 Cited in John 2:17

69:9 Cited in Romans 15:3

MSB (Same as BSB above including footnotes)

OEB  ⇔ It was zeal for your house that consumed me,
 ⇔ and the insults they hurled at you fell upon me.

WEBBEFor the zeal of your house consumes me.
 ⇔ The reproaches of those who reproach you have fallen on me.

WMBB (Same as above)

NETCertainly zeal for your house consumes me;
 ⇔ I endure the insults of those who insult you.

LSVFor [my] zeal for Your house has consumed me,
And the reproaches of Your reproachers
Have fallen on me.

FBVMy devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.

T4TSome people have despised your temple;
 ⇔ but my zeal for keeping your temple holy is like a fire burning inside me.
 ⇔ So it is as though those who are insulting you are also insulting me.

LEB  • because the zeal for your house[fn] has consumed me,
 • and the reproaches of those reproaching you have fallen on me.


69:? Or “temple”

BBEI am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.

Moff’Tis zeal for thy house that wears me away,
 ⇔ and taunts against thee fall on me.

JPS(69-10) Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.

ASVFor the zeal of thy house hath eaten me up;
 ⇔ And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.

DRANo DRA PSA 69:9 verse available

YLTFor zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.

DrbyFor the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.

RVFor the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
   (For the zeal of thine/your house hath/has eaten me up; and the reproaches of them that reproach thee/you are fallen upon me.)

SLTFor the zeal of thy house devoured me, and the reproaches of those reproaching thee fell upon me.

WbstrFor the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.

KJB-1769For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
   (For the zeal of thine/your house hath/has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee/you are fallen upon me.)

KJB-1611For the zeale of thine house hath eaten mee vp; and the reproches of them that reproched thee, are fallen vpon me.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor the zeale of thine house hath euen eaten me: and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
   (For the zeal of thine/your house hath/has even eaten me: and the rebukes of them that rebuked thee/you, are fallen upon me.)

GnvaFor the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
   (For the zeal of thine/your house hath/has eaten me, and the rebukes of them that rebuked thee/you, are fallen upon me.)

CvdlFor the zele of thine house hath euen eaten me, and the rebukes of them that rebuked the, is fallen vpon me.
   (For the zeal of thine/your house hath/has even eaten me, and the rebukes of them that rebuked them, is fallen upon me.)

WyclNo Wycl PSA 69:9 verse available

LuthIch bin fremd worden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
   (I am foreign been my brothers and unbekannt mine mother children.)

ClVgNo ClVg PSA 69:9 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְ⁠ךָ֣ אֲכָלָ֑תְ⁠נִי

(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers_of,my and,a_foreigner to,the_children_of my_mother_of,my )

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [Because zeal for your house has consumed me]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

קִנְאַ֣ת בֵּיתְ⁠ךָ֣ אֲכָלָ֑תְ⁠נִי

(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers_of,my and,a_foreigner to,the_children_of my_mother_of,my )

David speaks of zeal for God’s house as if it were a person who could consume him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [I care so deeply about your house that it takes over all my thoughts]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

קִנְאַ֣ת

(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers_of,my and,a_foreigner to,the_children_of my_mother_of,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea of zeal, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [caring deeply]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠חֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗י⁠ךָ נָפְל֥וּ עָלָֽ⁠י

(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers_of,my and,a_foreigner to,the_children_of my_mother_of,my )

David speaks of the reproaches of the ones reproaching God as if they were persons who could fall on someone. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [when people insult you, they also insult me]

BI Psa 69:9 ©