Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 69 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because the_zeal house_your consumed_me and_insults insult_you they_have_fallen on_me.
69:10 Note: KJB: Ps.69.9
UHB 10 כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃ ‡
(10 kiy-qinʼat bēytəkā ʼₐkālātənī vəḩerpōt ḩōrəfeykā nāfəlū ˊālāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 69:9 verse available
BrTr No BrTr PSA 69:9 verse available
ULT For the zeal of your house has eaten me up,
⇔ and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
UST Some people have despised your temple;
⇔ but because I have tried to keep your temple holy, people have caused trouble for me.
⇔ So it is as though those who are insulting you are also insulting me.
BSB because zeal for Your house has consumed me,[fn]
⇔ and the insults of those who insult You have fallen on me.[fn]
OEB ⇔ It was zeal for your house that consumed me,
⇔ and the insults they hurled at you fell upon me.
WEBBE For the zeal of your house consumes me.
⇔ The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
WMBB (Same as above)
NET Certainly zeal for your house consumes me;
⇔ I endure the insults of those who insult you.
LSV For [my] zeal for Your house has consumed me,
And the reproaches of Your reproachers
Have fallen on me.
FBV My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
T4T Some people have despised your temple;
⇔ but my zeal for keeping your temple holy is like a fire burning inside me.
⇔ So it is as though those who are insulting you are also insulting me.
LEB • [fn] has consumed me, and the reproaches of those reproaching you have fallen on me.
69:? Or “temple”
BBE I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
Moff ’Tis zeal for thy house that wears me away,
⇔ and taunts against thee fall on me.
JPS (69-10) Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
ASV For the zeal of thy house hath eaten me up;
⇔ And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
DRA No DRA PSA 69:9 verse available
YLT For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
Drby For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
RV For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
Wbstr For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.
KJB-1769 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
(For the zeal of thine/your house hath/has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee/you are fallen upon me. )
KJB-1611 [fn][fn]For the zeale of thine house hath eaten mee vp; and the reproches of them that reproched thee, are fallen vpon me.
(For the zeal of thine/your house hath/has eaten me up; and the reproches of them that reproched thee/you, are fallen upon me.)
Bshps For the zeale of thine house hath euen eaten me: and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
(For the zeal of thine/your house hath/has even eaten me: and the rebukes of them that rebuked thee/you, are fallen upon me.)
Gnva For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
(For the zeal of thine/your house hath/has eaten me, and the rebukes of them that rebuked thee/you, are fallen upon me. )
Cvdl For the zele of thine house hath euen eaten me, and the rebukes of them that rebuked the, is fallen vpon me.
(For the zele of thine/your house hath/has even eaten me, and the rebukes of them that rebuked them, is fallen upon me.)
Wycl No Wycl PSA 69:9 verse available
Luth Ich bin fremd worden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
(I am fremd worden my brothersn and unbekannt my mother Kindern.)
ClVg No ClVg PSA 69:9 verse available
69:9 Though the psalmist concerns himself with God and all that is holy, insults have been his earthly reward. This verse was later applied to Jesus’ anger at the Temple’s money changers (John 2:17) and to his undeserved suffering (Rom 15:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
the zeal of your house has eaten me up
(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers,my and,alien to,sons mother's,my )
The writer speaks of his zeal for God’s temple as if it was a wild animal that devours the writer. Alternate translation: “the zeal I have for your house consumes me”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
has eaten me up
(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers,my and,alien to,sons mother's,my )
This idiom means that the writer’s zeal for the temple takes over all of his thoughts and actions. Alternate translation: “completely controls all that I think and do”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
the rebukes & have fallen on me
(Some words not found in UHB: stranger become to,brothers,my and,alien to,sons mother's,my )
The writer speaks of the rebukes of Gods’ enemies as if they were rocks that were thrown at the writer. Alternate translation: “those who rebuke you have also thrown their rebukes at me”