Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ZEP 2:9 וּ,מִכְרֵה (ū, mikrēh) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_pit_of’ morpheme glosses=‘and, pits_of’ OSHB ZEP 2:9 word 18
OET-LV: 9 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them. (ZEP_2:9)
OET-RV: 9 Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
⇔ As certain as I’m alive,
⇔ Moab will become like Sodom,
⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
⇔ The remnant of my people will plunder them,
⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 49:5 מְכֵרֹתֵי,הֶֽם (məkērotēy, hem) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘swords_of, their’ morpheme glosses=‘swords_of, their’ OSHB GEN 49:5 word 6
OET-LV: 5 Shimˊōn and_Lēvī are_brothers are_weapons_of violence swords_of_their. (GEN_49:5)
OET-RV: ⇔ 5 Simeon and Levi are alike.
⇔ Their swords are weapons of violence. (GEN 49:5)
2 KI 6:23 כֵּרָה (kērāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB 2 KI 6:23 word 3
OET-LV: 23 And_he_gave_a_feast to/for_them a_feast great and_they_ate and_they_drank and_he_let_them_go and_they_went to master(s)_of_their and_not they_repeated again the_marauding_bands_of ʼArām to_come in_land of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:23)
OET-RV: 23 So the king prepared a large meal for them, and they ate and drank, and he sent them off to return to their master. After that, the Aramean troops didn’t continue their ventures into Yisrael. (KI2 6:23)
GEN 26:25 וַ,יִּכְרוּ (va, yikrū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_dug’ morpheme glosses=‘and, dug’ OSHB GEN 26:25 word 10
OET-LV: 25 And_he/it_built there an_altar and_he/it_called in/on_name_of YHWH and_he_pitched there tent_of_his and_they_dug there the_servants_of Yiʦḩāq/(Isaac) a_well. (GEN_26:25)
OET-RV: 25 So Yitshak built an altar there and he prayed to Yahweh. He set up his tents there and his slaves dug a well there. (GEN 26:25)
GEN 50:5 כָּרִיתִי (kārītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_dug’ word gloss=‘hewed_out’ OSHB GEN 50:5 word 9
OET-LV: 5 father_of_my he_made_me_swear_an_oath to_say here I am_about_to_die in_my_of_grave which I_dug to_me in_land of_Kənaˊan/(Canaan) (to)_there you_will_bury_me and_now let_me_go_up please so_that_I_may_bury DOM father_of_my and_I_will_return. (GEN_50:5)
OET-RV: 5 my father made me swear, saying, ‘Listen, I am dying. You must bury me in my grave that I dug for myself in Canaan.’ So now, please ask Far’oh to let me go up there and bury my father, then I’ll return.” (GEN 50:5)
EXO 21:33 יִכְרֶה (yikreh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_dig’ word gloss=‘digs’ OSHB EXO 21:33 word 7
OET-LV: 33 and_because/when anyone he_will_open a_pit or if/because anyone he_will_dig a_pit and_not he_will_cover_it and_it_will_fall (to)_there an_ox or a_donkey. (EXO_21:33)
OET-RV: 33 If someone uncovers a pit for storage, or digs a new one and leaves it uncovered, and a cow or a donkey falls into it, (EXO 21:33)
NUM 21:18 כָּרוּ,הָ (kārū, hā) Vqp3cp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘[which]_they, dug_it’ morpheme glosses=‘dug, that’ OSHB NUM 21:18 word 4
OET-LV: 18 A_well which_they_dug_it the_leaders which_they_dug_it the_noble_people_of the_people with_a_ruler’s_staff with_their_of_staffs and_from_the_wilderness Mattānāh. (NUM_21:18)
OET-RV: 18 the well dug by the leaders,
⇔ ≈ the top citizens dug it out.
⇔ with their sceptres and their staffs.”
¶ From that wilderness, the people went on to Mattanah, (NUM 21:18)
DEU 2:6 תִּכְרוּ (tikrū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_buy’ word gloss=‘buy’ OSHB DEU 2:6 word 8
OET-LV: 6 Food you(pl)_will_buy from_with_them for_silver and_you(pl)_will_eat and_also water you(pl)_will_buy from_with_them for_silver and_you(pl)_will_drink. (DEU_2:6)
OET-RV: 6 Any food or drink you get from them must be paid for with cash (DEU 2:6)
2 KI 6:23 וַ,יִּכְרֶה (va, yikreh) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_gave_a_feast’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 2 KI 6:23 word 1
OET-LV: 23 And_he_gave_a_feast to/for_them a_feast great and_they_ate and_they_drank and_he_let_them_go and_they_went to master(s)_of_their and_not they_repeated again the_marauding_bands_of ʼArām to_come in_land of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:23)
OET-RV: 23 So the king prepared a large meal for them, and they ate and drank, and he sent them off to return to their master. After that, the Aramean troops didn’t continue their ventures into Yisrael. (KI2 6:23)
2 CHR 16:14 כָּרָה (kārāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_dug’ word gloss=‘cut_out’ OSHB 2 CHR 16:14 word 4
OET-LV: 14 And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness. (CH2_16:14)
OET-RV: 14 and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)
JOB 6:27 וְ,תִכְרוּ (və, tikrū) C,Vqi2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_barter’ morpheme glosses=‘and, bargain’ OSHB JOB 6:27 word 5
OET-LV: 27 Even on a_fatherless_one you(pl)_will_make_fall and_you(pl)_will_barter on friend_of_your(pl). (JOB_6:27)
OET-RV: 27 You would even draw straws for a fatherless child.
⇔ You would make money out of your friend. (JOB 6:27)
JOB 40:30 יִכְרוּ (yikrū) Vqi3mp contextual word gloss=‘will_they_barter?’ word gloss=‘bargain’ OSHB JOB 40:30 word 1
OET-LV: 30 will_they_barter on/upon/above_him/it partners will_they_divide_it between merchants. (JOB_40:30)
PSA 7:16 כָּרָה (kārāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_digs’ word gloss=‘dug’ OSHB PSA 7:16 word 2
OET-LV: 16 a_pit he_digs and_he_has_dug_it and_he_has_fallen in_the_pit which_he_made. (PSA_7:16)
OET-RV: 16 His trouble returns on his own head,
⇔ ≈ and his violence crushes his own skull. (PSA 7:16)
PSA 40:7 כָּרִיתָ (kārītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_dug’ word gloss=‘opened’ OSHB PSA 40:7 word 6
OET-LV: 7 sacrifice and_offering not you_desired ears you_dug to/for_me burnt_offering and_sin_offering not you_asked_for. (PSA_40:7)
OET-RV: 7 Then said I, “See, I’ve come.
⇔ I’m written about in the scroll of the document. (PSA 40:7)
PSA 57:7 כָּרוּ (kārū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_dug’ word gloss=‘dug’ OSHB PSA 57:7 word 6
OET-LV: 7 a_net they_prepared for_my_of_feet self_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in_the_midst_of_of_it Şelāh. (PSA_57:7)
OET-RV: 7 My heart is fixed, God, I’ve made my decision.
⇔ I will sing, yes, I’ll sing praises. (PSA 57:7)
PSA 94:13 יִכָּרֶה (yikkāreh) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_dug’ word gloss=‘dug’ OSHB PSA 94:13 word 6
OET-LV: 13 To_give_quiet to_him/it from_days_of trouble until it_will_be_dug for_wicked a_pit. (PSA_94:13)
OET-RV: 13 They get relief in times of trouble
⇔ until a pit gets dug for wicked people, (PSA 94:13)
PSA 119:85 כָּרוּ (kārū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_dug’ word gloss=‘dug’ OSHB PSA 119:85 word 1
OET-LV: 85 They_have_dug to_me arrogant_people pits which not are_according_to_of_your_law. (PSA_119:85)
OET-RV: 85 The proud have dug pits to trap me,
⇔ which is not according to your instructions. (PSA 119:85)
PROV 16:27 כֹּרֶה (koreh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_digging_up’ word gloss=‘digs_up’ OSHB PROV 16:27 word 3
OET-LV: 27 A_person_of worthlessness is_digging_up evil and_is_on lip_of_his like_a_fire scorching. (PRO_16:27)
OET-RV: 27 A worthless person dredges up scandal,
⇔ → and it’s like scorching fire on their lips. (PRO 16:27)
PROV 26:27 כֹּרֶה (koreh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_digs’ word gloss=‘digs’ OSHB PROV 26:27 word 1
OET-LV: 27 one_who_digs a_pit in_it he_will_fall and_one_who_rolls a_stone to_him/it it_will_return. (PRO_26:27)
OET-RV: 27 The person who digs a pit will fall into it,
⇔ ≈ and the one who rolls a stone will have it come back on them. (PRO 26:27)
JER 18:20 כָרוּ (kārū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_dug’ word gloss=‘dug’ OSHB JER 18:20 word 6
OET-LV: 20 Will_it_be_repaid in_place_of good evil if/because they_have_dug a_pit for_my_of_self remember my_standing to_your_face to_speak on_them good to_turn_back DOM rage_of_your from_them. (JER_18:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 18:20)
JER 18:22 כָרוּ (kārū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_dug’ word gloss=‘dug’ OSHB JER 18:22 word 10
OET-LV: 22 a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet. (JER_18:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 18:22)
HOS 3:2 וָ,אֶכְּרֶ,הָ (vā, ʼekkəre, hā) C,Vqw1cs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, I, bought_her’ morpheme glosses=‘and, bought, her’ OSHB HOS 3:2 word 1
OET-LV: 2 And_I_bought_her to/for_me for_fif- teen silver and_a_homer_of barley(s) and_a_lethech_of barley(s). (HOS_3:2)
OET-RV: 2 So I bought her for myself for fifteen silver coins and ten baskets of barley. (HOS 3:2)
ZEP 2:6 כְּרֹת (kərot) Ncfpc contextual word gloss=‘of_meadows_of’ word gloss=‘meadows_of’ OSHB ZEP 2:6 word 5
OET-LV: 6 And_it_will_be the_region_of the_sea pastures_of meadows_of shepherds and_folds_of sheep. (ZEP_2:6)
OET-RV: 6 The coastal region will become pastures of meadows for shepherds
⇔ and pens for flocks. (ZEP 2:6)
DAN 7:15 אֶתְכְּרִיַּת (ʼetkəriyyat) Vip3fs contextual word gloss=‘it_was_distressed’ word gloss=‘troubled’ OSHB DAN 7:15 word 1
OET-LV: 15 my_breath/wind/spirit it_was_distressed I Dāniyyʼēl in_the_midst_of the_sheath and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_7:15)
OET-RV: 15 As for me, Daniel, my spirit was distressed inside me, and the visions in my mind kept alarming me. (DAN 7:15)
NUM 20:19 מִכְרָ,ם (mikrā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘price_of, their’ morpheme glosses=‘price_of, it’ OSHB NUM 20:19 word 13
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through. (NUM_20:19)
OET-RV: 19 The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.” (NUM 20:19)
NEH 13:16 מֶכֶר (meker) Ncmsa contextual word gloss=‘merchandise’ word gloss=‘merchandise’ OSHB NEH 13:16 word 7
OET-LV: 16 And_the_Tsorī/(Tyrians) who_they_dwelt in_it were_bringing fish and_all merchandise and_they_were_selling_it on_sabbath to_the_people_of Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_13:16)
OET-RV: 16 Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem. (NEH 13:16)
PROV 31:10 מִכְרָ,הּ (mikrā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘price_of, her’ morpheme glosses=‘worth_of, she’ OSHB PROV 31:10 word 7
OET-LV: 10 a_wife_of ability who will_he_find and_is_far more_than_corals price_of_her. (PRO_31:10)
OET-RV: 10 Who can find a capable wife,
⇔ → and she’ll be worth far more than jewels? (PRO 31:10)
2 KI 12:6 מַכָּר,וֹ (makkār, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘acquaintance_of, his’ morpheme glosses=‘treasurers_of, his’ OSHB 2 KI 12:6 word 6
OET-LV: 6 let_them_take to/for_them the_priests each from_with acquaintance_of_his and_they they_will_repair DOM the_damage_of the_house to_all/each/any/every where it_will_be_found there damage. (KI2_12:6)
OET-RV: 6 However, when the priests still hadn’t repaired the damaged portions by the twenty-third year of Yoash’s reign, (KI2 12:6)
2 KI 12:8 מַכָּרֵי,כֶם (makkārēy, kem) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘acquaintances_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘treasurers_of, your(pl)’ OSHB 2 KI 12:8 word 20
OET-LV: 8 and_he/it_called the_king Yəhōʼāsh/(Jehoash) (to)_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_(to)_priests and_he/it_said to_them why are_not_you(pl) repairing DOM the_damage_of the_house and_now do_not take money from_with acquaintances_of_your(pl) if/because for_the_damage_of the_house you(pl)_will_give_it. (KI2_12:8)
OET-RV: 8 So the priests agreed to not accept money from the people, and that they themselves wouldn’t be the ones to repair the temple. (KI2 12:8)
GEN 25:31 מִכְרָ,ה (mikrā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘sell, ’ morpheme glosses=‘sell, ’ OSHB GEN 25:31 word 3
OET-LV: 31 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said sell as_day DOM birthright_of_your to_me. (GEN_25:31)
OET-RV: 31 “Well, now,” Yacob answered, “sell me your future inheritance.” (GEN 25:31)
GEN 25:33 וַ,יִּמְכֹּר (va, yimkor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB GEN 25:33 word 8
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said swear to/for_me as_day and_he_swore to_him/it and_he_sold DOM birthright_of_his to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_25:33)
OET-RV: 33 “Well then, make a vow to me,” insisted Yacob.
¶ So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob, (GEN 25:33)
GEN 31:15 מְכָרָ,נוּ (məkārā, nū) Vqp3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘he, has_sold_us’ morpheme glosses=‘sold, us’ OSHB GEN 31:15 word 6
OET-LV: 15 Am_not foreigners are_we_accounted to_him/it if/because he_has_sold_us and_he_has_consumed also completely_(consume) DOM money_of_our. (GEN_31:15)
OET-RV: 15 Doesn’t he just treat us like foreigners now? Yes, he sold us and then he frittered away all the money that should have been ours, (GEN 31:15)
GEN 37:27 וְ,נִמְכְּרֶ,נּוּ (və, nimkəre, nū) C,Vqh1cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, let, us_sell_him’ morpheme glosses=‘and, sell, him’ OSHB GEN 37:27 word 2
OET-LV: 27 Come and_let_us_sell_him to_Yishmāˊʼēlī and_our_of_hand not let_it_be in_him/it if/because brother_of_is_our flesh_of_our_own he brothers_of_his and_they_heard. (GEN_37:27)
OET-RV: 27 Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed. (GEN 37:27)
GEN 37:28 וַ,יִּמְכְּרוּ (va, yimkərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB GEN 37:28 word 11
OET-LV: 28 And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim. (GEN_37:28)
OET-RV: 28 So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)
GEN 37:36 מָכְרוּ (mākərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 37:36 word 2
OET-LV: 36 And_the_Midyānites they_sold DOM_him/it into Miʦrayim/(Egypt) to_Fōţīfar an_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards. (GEN_37:36)
OET-RV: 36 Meanwhile, the Midianites arrived in Egypt and sold him to Potifar—Far’oh’s captain of the guards. (GEN 37:36)
GEN 45:4 מְכַרְתֶּם (məkartem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 45:4 word 14
OET-LV: 4 And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his draw_near please to_me and_they_drew_near and_he/it_said I am_Yōşēf brother_of_your(pl) whom you(pl)_sold DOM_me towards_Miʦrayim. (GEN_45:4)
OET-RV: 4 “Please come close to me,” he said. So they came close, and he explained, “I’m your brother Yosef that you sold to be taken to Egypt. (GEN 45:4)
GEN 45:5 מְכַרְתֶּם (məkartem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 45:5 word 8
OET-LV: 5 And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl). (GEN_45:5)
OET-RV: 5 But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)
GEN 47:20 מָכְרוּ (mākərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 47:20 word 9
OET-LV: 20 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_bought DOM all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_Parˊoh if/because Miʦrayim they_sold everyone field_of_his if/because it_was_severe on_them the_famine and_it_became the_earth/land to_Parˊoh. (GEN_47:20)
OET-RV: 20 So Yosef bought all the farmland of Egypt for Far’oh, because every Egyptian sold his field. In that way, all the land became Far’oh’s because the famine was so extreme. (GEN 47:20)
GEN 47:22 מָכְרוּ (mākərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_sold’ word gloss=‘sell’ OSHB GEN 47:22 word 21
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
EXO 21:7 יִמְכֹּר (yimkor) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_sell’ word gloss=‘sells’ OSHB EXO 21:7 word 2
OET-LV: 7 and_because/when a_man he_will_sell DOM daughter_of_his to_a_female_slave not she_will_go_out as_go_out the_male_slaves. (EXO_21:7)
OET-RV: 7 And if a man sells his daughter as a female slave, she won’t be sent away after six years like the male slaves. (EXO 21:7)
EXO 21:8 לְ,מָכְרָ,הּ (lə, mākərā, h) R,Vqc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, sell, her’ morpheme glosses=‘to, sell, her’ OSHB EXO 21:8 word 13
OET-LV: 8 If she_is_displeasing in/on_both_eyes_of her_master(s)_of_of who wwww he_designated_her and_he_will_let_her_be_ransomed to_a_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her because_he_has_dealt_treacherously with_her. (EXO_21:8)
OET-RV: 8 If the man who bought her wanted her to become his slave-wife, but later he isn’t pleased with her behaviour, he must allow her to be bought back by her relatives. He has no authority to sell her on to outsiders, because that would break the understanding of proper treatment of her. (EXO 21:8)
EXO 21:16 וּ,מְכָר,וֹ (ū, məkār, ō) C,Vqq3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_sell_him’ morpheme glosses=‘and, sells, him’ OSHB EXO 21:16 word 3
OET-LV: 16 And_one_who_will_steal anyone and_he_will_sell_him and_he_will_be_found in_his_of_hand surely_(die) he_will_be_put_to_death. (EXO_21:16)
OET-RV: 16 Anyone who abducts another person—either to sell or to keep as a slave—that person must certainly be put to death. (EXO 21:16)
EXO 21:35 וּ,מָכְרוּ (ū, mākərū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sell’ morpheme glosses=‘and, sell’ OSHB EXO 21:35 word 9
OET-LV: 35 and_because/when it_will_strike the_ox_of anyone DOM the_ox_of his/its_neighbour and_it_will_die and_they_will_sell DOM the_ox (the)_living and_they_will_divide DOM silver_of_its and_also DOM the_dead_animal they_will_divide. (EXO_21:35)
OET-RV: 35 If one person’s bull attacks someone else’s bull and it dies, then they should sell the live animal and divide the money as well as dividing up the dead animal. (EXO 21:35)
EXO 21:37 מְכָר,וֹ (məkār, ō) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, has_sold_it’ morpheme glosses=‘sells, it’ OSHB EXO 21:37 word 9
OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep. (EXO_21:37)
EXO 22:2 וְ,נִמְכַּר (və, nimkar) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB EXO 22:2 word 12
OET-LV: 2 if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_belongs_not to_him/it and_he_will_be_sold for_his_thing_of_stolen. (EXO_22:2)
OET-RV: 2 (If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder. (EXO 22:2)
LEV 25:14 תִמְכְּרוּ (timkərū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_sell’ word gloss=‘make_a_sale’ OSHB LEV 25:14 word 2
OET-LV: 14 And_because/when you(pl)_will_sell a_thing_sold to_your_fellow_of_citizen or you_will_buy from_the_hand_of your_fellow_citizen_of_of do_not maltreat each DOM his/its_woman. (LEV_25:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 25:14)
LEV 25:15 יִמְכָּר (yimkār) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_sell_[it]’ word gloss=‘sell’ OSHB LEV 25:15 word 11
OET-LV: 15 By_the_number_of years after the_jubilee you_will_buy from_with citizen_of_your_fellow by_the_number_of the_years_of produce(s) he_will_sell_it to/for_you(fs). (LEV_25:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 25:15)
LEV 25:16 מֹכֵר (mokēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_selling’ word gloss=‘selling’ OSHB LEV 25:16 word 15
OET-LV: 16 To_the_mouth_of the_abundance_of the_years you_will_increase price_of_its_purchase and_to_the_mouth_of the_being_small of_the_years you_will_make_small price_of_its_purchase if/because the_number_of produce(s) he is_selling to/for_you(fs). (LEV_25:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 25:16)
LEV 25:23 תִמָּכֵר (timmākēr) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:23 word 3
OET-LV: 23 And_the_earth not it_will_be_sold to_perpetuity if/because to_me the_earth/land if/because are_sojourners and_resident_aliens you(pl) with_me. (LEV_25:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 25:23)
LEV 25:25 וּ,מָכַר (ū, mākar) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_sell’ morpheme glosses=‘and, sells’ OSHB LEV 25:25 word 4
OET-LV: 25 if/because your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished and_he_will_sell some_of_his_possession and_he_will_come his_of_kinsman-redeemer (the)_near to_him/it and_he_will_redeem DOM the_thing_sold_of his/its_woman. (LEV_25:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 25:25)
LEV 25:27 מָכַר (mākar) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_sold_[it]’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:27 word 10
OET-LV: 27 And_he_will_calculate DOM the_years_of its_sale_of_of and_he_will_repay DOM the_surplus to_person whom he_sold_it to_him/it and_he_will_return to_his_of_possession. (LEV_25:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 25:27)
LEV 25:29 יִמְכֹּר (yimkor) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_sell’ word gloss=‘sells’ OSHB LEV 25:29 word 3
OET-LV: 29 And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right. (LEV_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 25:29)
LEV 25:34 יִמָּכֵר (yimmākēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:34 word 5
OET-LV: 34 And_the_field_of the_pasture_land_of their_cities_of_of not it_will_be_sold if/because is_a_possession_of perpetuity it to/for_them. (LEV_25:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 25:34)
LEV 25:39 וְ,נִמְכַּר (və, nimkar) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_sell_himself’ morpheme glosses=‘and, sells’ OSHB LEV 25:39 word 5
OET-LV: 39 and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished with_you and_he_will_sell_himself to/for_you(fs) not you_will_labour in/on/over_him/it the_labour_of a_slave. (LEV_25:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 25:39)
LEV 25:42 יִמָּכְרוּ (yimmākərū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:42 word 10
OET-LV: 42 If/because servants_of_are_my they whom I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim not they_will_be_sold a_sale_of a_slave. (LEV_25:42)
OET-RV: 42 ◙ (LEV 25:42)
LEV 25:47 וְ,נִמְכַּר (və, nimkar) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_sell_himself’ morpheme glosses=‘and, sells’ OSHB LEV 25:47 word 10
OET-LV: 47 and_because/when the_hand_of it_will_reach a_sojourner and_a_resident_alien with_you your(ms)_brother/kindred and_he_will_become_impoverished with_him/it and_he_will_sell_himself to_a_sojourner a_resident_alien with_you or to_a_member_of the_clan_of a_sojourner. (LEV_25:47)
OET-RV: 47 ◙ (LEV 25:47)
LEV 25:48 נִמְכַּר (nimkar) VNp3ms contextual word gloss=‘he_has_sold_himself’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:48 word 2
OET-LV: 48 After he_has_sold_himself a_right_of_redemption it_will_belong for_him/it one of_his_of_brothers he_will_redeem_him. (LEV_25:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 25:48)
LEV 25:50 הִמָּכְר,וֹ (himmākər, ō) VNc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, sold_himself’ morpheme glosses=‘sold, he’ OSHB LEV 25:50 word 5
OET-LV: 50 And_he_will_calculate with the_one_of_who_bought_him from_the_year_of he_sold_himself to_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_was the_silver_of his_sale_of_of by_the_number_of years according_to_the_days_of a_hired_labourer he_will_be with_him/it. (LEV_25:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 25:50)
LEV 27:20 מָכַר (mākar) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 27:20 word 7
OET-LV: 20 And_if not he_will_redeem DOM the_field and_if he_has_sold DOM the_field to_a_man another not it_will_be_redeemed again. (LEV_27:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 27:20)
LEV 27:27 וְ,נִמְכַּר (və, nimkar) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB LEV 27:27 word 12
OET-LV: 27 And_if among_livestock (the)_unclean and_he_will_redeem_it by_your_of_valuation and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_if not it_will_be_redeemed and_it_will_be_sold by_your_of_valuation. (LEV_27:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 27:27)
LEV 27:28 יִמָּכֵר (yimmākēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 27:28 word 16
OET-LV: 28 Nevertheless every_of devoted_thing which he_will_dedicate_to_destruction anyone to/for_YHWH from_all that to_him/it from_humankind and_livestock and_from_the_field_of his_possession_of_of not it_will_be_sold and_not it_will_be_redeemed every_of devoted_thing is_a_holy_thing_of holy_things it to/for_YHWH. (LEV_27:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 27:28)
DEU 14:21 מָכֹר (mākor) Vqa contextual word gloss=‘you_will_sell_it’ word gloss=‘sell’ OSHB DEU 14:21 word 11
OET-LV: 21 Not you(pl)_will_eat any_of carcass to_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates you_will_give_it and_he_will_eat_it or you_will_sell_it to_a_foreigner if/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother. (DEU_14:21)
OET-RV: 21 Don’t eat any creature that’s died naturally. You may allow foreigners who live among you to eat those things. You may also sell them to other foreigners. But you are a people group that belongs to your god Yahweh.
¶ You mustn’t cook a young sheep or goat in its mother’s milk. (DEU 14:21)
DEU 15:12 יִמָּכֵר (yimmākēr) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_sell_himself’ word gloss=‘sold’ OSHB DEU 15:12 word 2
OET-LV: 12 if/because he_will_sell_himself to/for_yourself(m) your(ms)_brother/kindred (the)_Hebrew_masc or (the)_Hebrew_fem and_he_will_serve_you six years and_in_year (the)_seventh you_will_let_him_go a_free_person from_with_you. (DEU_15:12)
OET-RV: 12 If a fellow Israeli is sold to you and serves you for six years, then you must free them in the seventh year. (DEU 15:12)
DEU 21:14 וּ,מָכֹר (ū, mākor) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(sell)’ morpheme glosses=‘and, to_sell’ OSHB DEU 21:14 word 8
OET-LV: 14 And_it_was if not you_delight in_her and_you_will_let_her_go for_her_of_self and_certainly_(sell) not you_will_sell_her for_money not you_will_treat_as_a_slave (in)_her because that you_have_humiliated_her. (DEU_21:14)
OET-RV: 14 If you’re not happy with her, then you can’t sell her—you must release her to go wherever she wants because you’ve already humiliated her. (DEU 21:14)
DEU 21:14 תִמְכְּרֶ,נָּה (timkəre, nāh) Vqi2ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘you, will_sell_her’ morpheme glosses=‘sell, her’ OSHB DEU 21:14 word 10
OET-LV: 14 And_it_was if not you_delight in_her and_you_will_let_her_go for_her_of_self and_certainly_(sell) not you_will_sell_her for_money not you_will_treat_as_a_slave (in)_her because that you_have_humiliated_her. (DEU_21:14)
OET-RV: 14 If you’re not happy with her, then you can’t sell her—you must release her to go wherever she wants because you’ve already humiliated her. (DEU 21:14)
DEU 24:7 וּ,מְכָר,וֹ (ū, məkār, ō) C,Vqq3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_sell_him’ morpheme glosses=‘and, sells, him’ OSHB DEU 24:7 word 11
OET-LV: 7 if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_24:7)
OET-RV: 7 If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country. (DEU 24:7)
DEU 28:68 וְ,הִתְמַכַּרְתֶּם (və, hitmakkartem) C,Vtq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you_will_sell_yourselves’ morpheme glosses=‘and, offer_~_forsale’ OSHB DEU 28:68 word 13
OET-LV: 68 And_he_will_make_you_return YHWH Miʦrayim/(Egypt) in_ships by_way which I_said to/for_yourself(m) not you_will_repeat again to_see_it and_you_will_sell_yourselves there to_your(pl)_of_enemies to_male_slaves and_to_female_slaves and_there_will_not_be a_buyer. (DEU_28:68)
OET-RV: 68 Yahweh will send some of you back to Egypt by ship, even though I’d told you that you’ll never see that country again. Then you’ll be offered there for sale as slaves, but no one will want to buy you. (DEU 28:68)
DEU 32:30 מְכָרָ,ם (məkārā, m) Vqp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, had_sold_them’ morpheme glosses=‘sold, them’ OSHB DEU 32:30 word 12
OET-LV: 30 How will_he_pursue one_person a_thousand and_two_people will_they_put_to_flight ten_thousand if not (cmp) rock_of_their he_had_sold_them and_YHWH he_had_delivered_them_up. (DEU_32:30)
OET-RV: 30 How could one warrior chase a thousand Israelis,
⇔ ≈ or two put ten thousands to flight,
⇔ unless their ‘rock’ sold them,
⇔ ≈ and Yahweh gave them up? (DEU 32:30)
JDG 2:14 וַֽ,יִּמְכְּרֵ,ם (va, yimkərē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 2:14 word 10
OET-LV: 14 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their. (JDG_2:14)
OET-RV: 14 So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)
JDG 3:8 וַֽ,יִּמְכְּרֵ,ם (va, yimkərē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 3:8 word 5
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām and_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Cushan- Rishathaim eight years. (JDG_3:8)
OET-RV: 8 Because of that, Yahweh was very angry with Yisrael, so he handed them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim (Mesopotamia). The Israelis served him for eight years (JDG 3:8)
JDG 4:2 וַ,יִּמְכְּרֵ,ם (va, yimkərē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 4:2 word 1
OET-LV: 2 And_he_sold_them YHWH in_the_hand_of Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) who he_reigned in_Ḩāʦōr and_the_commander_of his_army_of_of was_Şīşərāʼ and_he was_dwelling in Haggoyim. (JDG_4:2)
OET-RV: 2 so he handed them over to King Yabin of Canaan who reigned in Hatsor. Sisera was the commander of his army, and he lived in Haroshet-Haggoyim. (JDG 4:2)
JDG 4:9 יִמְכֹּר (yimkor) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_sell’ word gloss=‘sell’ OSHB JDG 4:9 word 18
OET-LV: 9 And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be honour_of_your on the_way which you are_going if/because in_the_hand_of a_woman YHWH he_will_sell DOM Şīşərāʼ and_ Dəbōrāh _she/it_arose and_she_went with Bārāq to_Qedesh. (JDG_4:9)
OET-RV: 9 “I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. (JDG 4:9)
JDG 10:7 וַֽ,יִּמְכְּרֵ,ם (va, yimkərē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 10:7 word 5
OET-LV: 7 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_people_of ˊAmmōn. (JDG_10:7)
OET-RV: 7 Yahweh was very angry with Yisrael, so he allowed the Philistines and the Ammonites to harass them. (JDG 10:7)
RUTH 4:3 מָכְרָה (mākərāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_has_sold’ word gloss=‘selling’ OSHB RUTH 4:3 word 8
OET-LV: 3 And_he/it_said to_redeemer the_portion_of the_field which belonged_to_our_of_brother to_ʼElīmelek Nāˊₒmī she_has_sold who_she_returned from_the_region_of Mōʼāⱱ. (RUT_4:3)
OET-RV: 3 Then Boaz asked the other relative, “The part of the countryside that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it. (RUT 4:3)
1 SAM 12:9 וַ,יִּמְכֹּר (va, yimkor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB 1 SAM 12:9 word 5
OET-LV: 9 And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them. (SA1_12:9)
OET-RV: 9 Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)
1 KI 21:20 הִתְמַכֶּרְ,ךָ (hitmakker, kā) Vtc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, have_sold_yourself’ morpheme glosses=‘sold, you’ OSHB 1 KI 21:20 word 10
OET-LV: 20 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ʼĒliyyāh have_you_found_me my_enemy_of_Oh and_he/it_said I_have_found_you because you_have_sold_yourself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (KI1_21:20)
OET-RV: 20 When Eliyah arrived, Ahav asked him, “Ah, my enemy. Have you found me?”
¶ “Yes, I’ve found you,” Eliyah replied. “It seems you’ve sold your soul by doing what Yahweh’s finds to be evil. (KI1 21:20)
1 KI 21:25 הִתְמַכֵּר (hitmakkēr) Vtp3ms contextual word gloss=‘he_sold_himself’ word gloss=‘sold’ OSHB 1 KI 21:25 word 6
OET-LV: 25 Certainly not anyone_was like_ʼAḩʼāⱱ who he_sold_himself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH whom she_incited DOM_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman. (KI1_21:25)
OET-RV: 25 Surely there was never anyone else as evil as Ahav who sold his soul by doing what Yahweh was said was wrong—albeit often incited by his wife Izevel. (KI1 21:25)
2 KI 4:7 מִכְרִי (mikrī) Vqv2fs contextual word gloss=‘sell’ word gloss=‘sell’ OSHB 2 KI 4:7 word 7
OET-LV: 7 And_she_came and_she_told to_the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said go sell DOM the_oil and_pay DOM debt_of_your and_you and_your_of you_will_live by_remainder. (KI2_4:7)
OET-RV: 7 Then she went and informed the man of God, and he told her, “Go and sell the oil and pay off your debt. Then you and your sons can live on the rest.” (KI2 4:7)
2 KI 17:17 וַ,יִּתְמַכְּרוּ (va, yitmakkərū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_sold_themselves’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB 2 KI 17:17 word 10
OET-LV: 17 And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_17:17)
OET-RV: 17 They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)
NEH 5:8 הַ,נִּמְכָּרִים (ha, nimkārīm) Td,VNsmpa contextual morpheme glosses=‘[who, had]_sold_themselves’ morpheme glosses=‘the, sold’ OSHB NEH 5:8 word 8
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 5:8 תִּמְכְּרוּ (timkərū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sell’ OSHB NEH 5:8 word 14
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 5:8 וְ,נִמְכְּרוּ (və, nimkərū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB NEH 5:8 word 17
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 10:32 לִ,מְכּוֹר (li, məkkōr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, sell’ morpheme glosses=‘to, sell’ OSHB NEH 10:32 word 10
OET-LV: 32 and_the_peoples_of the_earth/land who_bring DOM (the)_wares and_all grain in/on_day of_the_sabbath to_sell not we_will_take from_them on_sabbath and_on_a_day_of holiness and_we_will_leave DOM the_year (the)_seventh and_usury_of every_of hand. (NEH_10:32)
OET-RV: 32 We will also pledge to each donate a week’s wages each year to support the temple functions (NEH 10:32)
NEH 13:15 מִכְרָ,ם (mikrā, m) Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, sold’ morpheme glosses=‘selling, they’ OSHB NEH 13:15 word 25
OET-LV: 15 In_the_days (the)_those I_saw in_Yəhūdāh those_who_trod winepresses on_sabbath and_those_who_brought (the)_heaps and_those_who_loaded_them on (the)_donkeys and_also wine grapes and_figs and_all load and_those_who_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem) in/on_day of_the_sabbath and_I_protested in/on_day they_sold food. (NEH_13:15)
OET-RV: 15 In those days I saw people in Yehudah working on the rest day—treading wine, bringing in grain, and loading donkeys, yes, even bringing wine, grapes, figs, and all kinds of loads into Yerushalem on the rest day. I complained to them when they were selling the goods. (NEH 13:15)
NEH 13:16 וּ,מֹכְרִים (ū, mokrīm) C,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [they_were]_selling_[it]’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB NEH 13:16 word 8
OET-LV: 16 And_the_Tsorī/(Tyrians) who_they_dwelt in_it were_bringing fish and_all merchandise and_they_were_selling_it on_sabbath to_the_people_of Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_13:16)
OET-RV: 16 Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem. (NEH 13:16)
NEH 13:20 וּ,מֹכְרֵי (ū, mokrēy) C,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘and_[the], sellers_of’ morpheme glosses=‘and, sellers_of’ OSHB NEH 13:20 word 3
OET-LV: 20 And_they_passed_the_night the_traders and_the_ of_every_of _sellers_of thing_sold from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) a_time and_two_times. (NEH_13:20)
OET-RV: 20 Some traders and merchants selling various goods camped outside the city walls once or twice, (NEH 13:20)
EST 7:4 נִמְכַּרְנוּ (nimkarnū) VNp1cp contextual word gloss=‘we_have_been_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB EST 7:4 word 2
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
EST 7:4 נִמְכַּרְנוּ (nimkarnū) VNp1cp contextual word gloss=‘we_had_been_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB EST 7:4 word 11
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
PSA 44:13 תִּמְכֹּר (timkor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_have_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB PSA 44:13 word 1
OET-LV: 13 you_have_sold people_of_your for_not wealth and_not you_have_made_great by_their_of_price(s). (PSA_44:13)
OET-RV: 13 You’ve made us a reproach to our neighbours—
⇔ ≈ a contempt and a scorn to those around us. (PSA 44:13)
PSA 105:17 נִמְכַּר (nimkar) VNp3ms contextual word gloss=‘he_was_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB PSA 105:17 word 5
OET-LV: 17 He_sent before_them a_man to_a_slave Yōşēf/(Joseph) he_was_sold. (PSA_105:17)
OET-RV: 17 He sent a man on ahead of them,
⇔ when Yosef (Joseph) was sold as a slave. (PSA 105:17)
PROV 23:23 תִּמְכֹּר (timkor) Vqj2ms contextual word gloss=‘sell_[it]’ word gloss=‘sell’ OSHB PROV 23:23 word 4
OET-LV: 23 Truth buy and_do_not sell_it wisdom and_discipline and_understanding. (PRO_23:23)
OET-RV: 23 Acquire truth and don’t sell it,
⇔ and similarly for wisdom, instruction, understanding. (PRO 23:23)
PROV 31:24 וַ,תִּמְכֹּר (va, timkor) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_sold’ morpheme glosses=‘and, sells’ OSHB PROV 31:24 word 3
OET-LV: 24 Linen_garment[s] she_makes and_she_sold and_a_belt she_supplies to_merchants. (PRO_31:24)
OET-RV: 24 She makes linen clothes and sells them,
⇔ ≈ and she supplies sashes to the merchants. (PRO 31:24)
ISA 24:2 כַּ,מּוֹכֵר (ka, mōkēr) Rd,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘as, seller’ morpheme glosses=‘with_the, seller’ OSHB ISA 24:2 word 9
OET-LV: 2 And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it. (ISA_24:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 24:2)
ISA 50:1 מָכַרְתִּי (mākartī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_sold’ word gloss=‘sell’ OSHB ISA 50:1 word 15
OET-LV: 50 thus YHWH he_says where this is_the_document_of the_divorce_of your_mother_of_of which I_sent_her_away or who is_one_of_my_creditors whom I_sold you(pl) to_him/it here for_your(pl)_of_iniquities you(pl)_were_sold and_for_your(pl)_of_transgressions she_was_sent_away mother_of_your(pl). (ISA_50:1)
OET-RV: 50 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:1)
ISA 50:1 נִמְכַּרְתֶּם (nimkartem) VNp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_were_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB ISA 50:1 word 20
OET-LV: 50 thus YHWH he_says where this is_the_document_of the_divorce_of your_mother_of_of which I_sent_her_away or who is_one_of_my_creditors whom I_sold you(pl) to_him/it here for_your(pl)_of_iniquities you(pl)_were_sold and_for_your(pl)_of_transgressions she_was_sent_away mother_of_your(pl). (ISA_50:1)
OET-RV: 50 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:1)
ISA 52:3 נִמְכַּרְתֶּם (nimkartem) VNp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_were_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB ISA 52:3 word 6
OET-LV: 3 if/because thus YHWH he_says for_nothing you(pl)_were_sold and_not with_money you(pl)_will_be_redeemed. (ISA_52:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 52:3)
JER 34:14 יִמָּכֵר (yimmākēr) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_sell_himself’ word gloss=‘sold’ OSHB JER 34:14 word 10
OET-LV: 14 From_the_end/extremity seven years you(pl)_will_let_go everyone DOM his/its_woman (the)_Hebrew who he_will_sell_himself to/for_yourself(m) and_he_will_serve_you six years and_you_will_let_him_go a_free_person from_with_you and_not ancestors_of_your(pl) they_listened to_me and_not they_inclined DOM ear_of_their. (JER_34:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 34:14)
EZE 7:12 וְ,הַ,מּוֹכֵר (və, ha, mōkēr) C,Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_sells’ morpheme glosses=‘and, the, seller’ OSHB EZE 7:12 word 8
OET-LV: 12 It_has_come the_time it_has_arrived the_day the_one_who_buys not let_him_rejoice and_the_one_who_sells not let_him_mourn if/because anger is_against all_of multitude_of_its. (EZE_7:12)
OET-RV: 12 “The time is coming—the day has come close. Don’t let a buyer be happy or a seller be sad, because my anger is directed at the entire large group. (EZE 7:12)
EZE 7:13 הַ,מּוֹכֵר (ha, mōkēr) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_sells’ morpheme glosses=‘the, seller’ OSHB EZE 7:13 word 2
OET-LV: 13 If/because the_one_who_sells to the_thing_sold not he_will_return and_still is_in_life life_of_their if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_its not it_will_turn_back and_anyone in_his_of_iniquity life_of_his not they_will_strengthen_themselves. (EZE_7:13)
OET-RV: 13 No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves. (EZE 7:13)
EZE 30:12 וּ,מָכַרְתִּי (ū, mākartī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_sell’ morpheme glosses=‘and, sell’ OSHB EZE 30:12 word 4
OET-LV: 12 And_I_will_make canals dry_ground and_I_will_sell DOM the_earth/land in_the_hand_of wicked_people and_I_will_devastate the_land and_what_of_fills_it by_the_hand_of strangers I YHWH I_have_spoken. (EZE_30:12)
OET-RV: 12 I’ll make the rivers into dry ground, and I’ll sell the land into the hands of wicked men. I’ll make the land and its abundant produce desolate by the actions of strangers. I, Yahweh, have spoken. (EZE 30:12)
EZE 48:14 יִמְכְּרוּ (yimkərū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_sell’ word gloss=‘sell’ OSHB EZE 48:14 word 2
OET-LV: 14 And_not they_will_sell from_him/it and_not anyone_will_exchange and_not Q_anyone_will_make_pass_over the_choicest_of the_earth/land if/because it_is_a_holy_place to/for_YHWH. (EZE_48:14)
OET-RV: 14 They mustn’t sell or barter it—none of this best part of Yisrael’s land must ever be used for any other purpose, because it’s all sacred to Yahweh. (EZE 48:14)
JOEL 4:3 מָכְרוּ (mākərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB JOEL 4:3 word 9
OET-LV: 3 and_near/to people_of_my they_have_throw a_lot and_they_have_exchanged the_boy for_prostitute and_the_girl they_have_sold for_wine and_they_have_drunk. (JOL_4:3)
JOEL 4:6 מְכַרְתֶּם (məkartem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB JOEL 4:6 word 5
OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own. (JOL_4:6)
JOEL 4:7 מְכַרְתֶּם (məkartem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB JOEL 4:7 word 6
OET-LV: 7 here_I am_about_of_to_rouse_them from the_place where you(pl)_sold DOM_them (to)_there and_I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head. (JOL_4:7)
JOEL 4:8 וּ,מָכַרְתִּי (ū, mākartī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_sell’ morpheme glosses=‘and, sell’ OSHB JOEL 4:8 word 1
OET-LV: 8 and_I_will_sell DOM sons_of_your(pl) and_DOM daughters_of_your(pl) in_the_hand_of the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_sell_them to_the_Sabeans to a_nation distant if/because YHWH he_has_spoken. (JOL_4:8)
JOEL 4:8 וּ,מְכָרוּ,ם (ū, məkārū, m) C,Vqq3cp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, will_sell_them’ morpheme glosses=‘and, sell, them’ OSHB JOEL 4:8 word 9
OET-LV: 8 and_I_will_sell DOM sons_of_your(pl) and_DOM daughters_of_your(pl) in_the_hand_of the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_sell_them to_the_Sabeans to a_nation distant if/because YHWH he_has_spoken. (JOL_4:8)
AMOS 2:6 מִכְרָ,ם (mikrā, m) Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, sold’ morpheme glosses=‘sell, they’ OSHB AMOS 2:6 word 13
OET-LV: 6 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) and_on four not I_will_revoke_it because they_sold for_silver the_righteous and_the_needy in_account_of a_pair_of_sandals. (AMO_2:6)
OET-RV: 6 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Yisrael was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
⇔ because they sold the innocent for silver
⇔ ≈ and the needy for a pair of sandals. (AMO 2:6)
NAH 3:4 הַ,מֹּכֶרֶת (ha, mokeret) Td,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘[who], sells’ morpheme glosses=‘the, enslaves’ OSHB NAH 3:4 word 8
OET-LV: 4 From_the_abundance_of the_prostitution(s)_of a_prostitute good_of grace a_mistress_of sorceries who_sells nations by_her_of_prostitution(s) and_clans by_her_of_sorceries. (NAH_3:4)
OET-RV: 4 That will happen because the beautiful prostitute had so much business.
⇔ She’s the mistress of witchcraft.
⇔ She attracts other countries with her prostitution.
⇔ ≈ She attracts other peoples with her sorceries. (NAH 3:4)
ZEC 11:5 וּ,מֹכְרֵי,הֶן (ū, mokrēy, hen) C,Vqrmpc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘and, [those_of, who]_sell_them’ morpheme glosses=‘and, sell_of, them’ OSHB ZEC 11:5 word 6
OET-LV: 5 Which those_of_who_buy_them they_will_kill_them and_not they_will_be_held_guilty and_those_of_who_sell_them he_will_say be_blessed YHWH and_I_will_gain_riches and_their_of_shepherds not he_will_have_compassion on_them. (ZEC_11:5)
OET-RV: 5 The ones who buy them, slaughter them and aren’t punished, and the ones who sell them say, ‘Blessed be Yahweh. I’ve become rich.’ because the shepherds working for the flocks’ owners have no pity on them. (ZEC 11:5)