Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 21:25 רַק (raq) Strongs=7535 Lemma=‘רַק’
contextual word gloss=‘Certainly’ word gloss=‘Only’
Morphology=Ta PoS=affirmation_particle
Year=-899 TimeSeries=Prophecies_of_Elijah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רַק’ (Morphology=Ta PoS=affirmation_particle) has 2 different glosses: ‘certainly’, ‘only’.
GEN 6:5 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 6:5 word 12
OET-LV: 5 and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day. (GEN_6:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)
GEN 14:24 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 14:24 word 2
OET-LV: 24 Apart_from_me only that_which they_have_eaten the_young_men and_the_share_of the_men who they_went with_me ˊĀnēr ʼEshkol and_Mamre they let_them_take share_of_their. (GEN_14:24)
OET-RV: 24 I’ll take nothing, except what the young fighters have eaten, and the share of the other men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their share.” (GEN 14:24)
GEN 19:8 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 19:8 word 18
OET-LV: 8 Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of. (GEN_19:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)
GEN 20:11 contextual word gloss=‘certainly’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 20:11 word 5
OET-LV: 11 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said if/because I_said certainly there_is_not fear_of god in_place the_this and_they_will_kill_me on the_matter_of my_wife_of_of. (GEN_20:11)
OET-RV: 11 “Because I thought that there’s probably no one around here who obeys God,” replied Abraham “so they might kill me because of my wife. (GEN 20:11)
GEN 24:8 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 24:8 word 10
OET-LV: 8 And_if not she_will_be_willing the_woman to_go after_you and_you_will_be_free from_my_of_oath this only DOM son_of_my not you_must_take_back to_there. (GEN_24:8)
OET-RV: 8 If it turned out that the woman isn’t willing to come back with you, then you’re released from this vow to me. But still in that case, don’t take my son back there!” (GEN 24:8)
GEN 26:29 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 26:29 word 11
OET-LV: 29 If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH. (GEN_26:29)
OET-RV: 29 that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)
GEN 41:40 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 41:40 word 10
OET-LV: 40 You you_will_be over house_of_my and_on mouth_of_your all_of it_will_kiss people_of_my only the_seat I_will_be_great more_than_you. (GEN_41:40)
OET-RV: 40 You’ll be over my household, and all my people will obey your every word. Only I on the throne will be greater than you.” (GEN 41:40)
GEN 47:22 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 47:22 word 1
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
GEN 47:26 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 47:26 word 13
OET-LV: 26 And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh. (GEN_47:26)
OET-RV: 26 So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)
GEN 50:8 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 50:8 word 7
OET-LV: 8 And_all/each/any/every the_household_of Yōşēf/(Joseph) and_his_of_brothers and_the_household_of his/its_father only one[s]_of_their_little and_their_of_sheep and_their_of_cattle they_left in_land of_Goshen. (GEN_50:8)
OET-RV: 8 Yosef’s own household also went, along with his brothers and his father’s household. They only left their children and their livestock behind in Goshen. (GEN 50:8)
EXO 8:5 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:5 word 15
OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain. (EXO_8:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)
EXO 8:7 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:7 word 7
OET-LV: 7 and_they_will_depart the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses and_from_your(pl)_of_servants and_from_your_of_people only in_River they_will_remain. (EXO_8:7)
OET-RV: 7 But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt. (EXO 8:7)
EXO 8:24 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:24 word 10
OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me. (EXO_8:24)
OET-RV: 24 So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)
EXO 8:25 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:25 word 16
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
EXO 9:26 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 9:26 word 1
OET-LV: 26 Only in_land of_Goshen where were_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_was hail. (EXO_9:26)
OET-RV: 26 Only in the Goshen region where the Israelis were, was there no hail. (EXO 9:26)
EXO 10:17 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 10:17 word 12
OET-LV: 17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this. (EXO_10:17)
OET-RV: 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)
EXO 10:24 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 10:24 word 10
OET-LV: 24 And_ Parˊoh _he/it_called (to) Mosheh and_he/it_said go serve DOM YHWH only flock[s]_of_your(pl) and_your_of_herd[s] it_will_be_detained also one[s]_of_your(pl)_little it_will_go with_you(pl). (EXO_10:24)
OET-RV: 24 Then Far’oh summoned Mosheh and told him, “Go serve Yahweh. Your children can go with you all, but your flocks and your herds must remain behind.” (EXO 10:24)
EXO 21:19 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 21:19 word 9
OET-LV: 19 If he_will_arise and_he_will_walk_about on_outside on staff_of_his and_he_will_be_free_from_guilt the_one_who_struck only still_of_his_sitting he_will_pay_for and_fully_(heal) he_will_have_him_healed. (EXO_21:19)
OET-RV: 19 if that person eventually rises and can walk about outside using a staff, then the person who struck them is free, other than reimbursing the costs of their lost work and their medical expenses. (EXO 21:19)
NUM 20:19 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB NUM 20:19 word 14
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through. (NUM_20:19)
OET-RV: 19 The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.” (NUM 20:19)
DEU 2:28 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 2:28 word 10
OET-LV: 28 Food for_silver you_will_sell_me and_I_will_eat and_water for_silver you_will_give to_me and_I_will_drink only let_me_pass_through on_my_of_feet. (DEU_2:28)
OET-RV: 28 if you’d be able to just sell us some food and water, then we could just walk right through (DEU 2:28)
DEU 2:35 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 2:35 word 1
OET-LV: 35 Only the_cattle/livestock we_plundered to/for_us and_the_booty_of the_cities which we_had_captured. (DEU_2:35)
OET-RV: 35 Only the cattle were taken as plunder for ourselves, along with the goods in the cities we captured. (DEU 2:35)
DEU 2:37 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 2:37 word 1
OET-LV: 37 Only to the_land_of the_people_of ˊAmmōn not you_drew_near all_of the_side_of the_wadi_of Yaboq/(Jabbok) and_the_cities_of the_hill_country and_all/each/any/every that he_had_commanded YHWH god_of_our. (DEU_2:37)
OET-RV: 37 However, you didn’t go near the Ammonite region, the Yabok river area, the hill country towns, or any other place where our god Yahweh told us not to go. (DEU 2:37)
DEU 3:11 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 3:11 word 2
OET-LV: 11 If/because only ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān he_survived from_the_remnant_of the_Rəfāʼīm there sarcophagus_of_his was_a_sarcophagus_of iron not is_it in_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn was_nine cubits length_of_its and_four cubits breadth_of_its by_a_cubit_of a_human. (DEU_3:11)
OET-RV: 11 (Bashan’s King Og was the last king who was a descendant of the Refaites. His bed (in Rabbah in the Ammonite region) was made out of iron and was four metres long and two metres wide.) (DEU 3:11)
DEU 3:19 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 3:19 word 1
OET-LV: 19 Only wives_of_your(pl) and_your_little_of_one[s] and_your_of_livestock I_know if/because_that livestock much to/for_you(pl) they_will_remain in_your(pl)_of_cities which I_have_given to_you(pl). (DEU_3:19)
OET-RV: 19 Leave your wives and children and cattle (yes, I know you have many cattle) back here in the cities that I’ve given you (DEU 3:19)
DEU 4:6 contextual word gloss=‘certainly’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 4:6 word 16
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_take_care and_you(pl)_will_observe_them if/because it be_your_wisdom_of_will and_your_of_understanding to_the_eyes_of the_peoples which they_will_hear DOM all_of the_regulations the_these and_they_will_say certainly is_a_people wise and_understanding the_nation (the)_great (the)_this. (DEU_4:6)
OET-RV: 6 Follow them faithfully because that will lead to wisdom such that people in other countries will notice that this great nation has wisdom and understanding. (DEU 4:6)
DEU 4:9 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 4:9 word 1
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 10:15 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 10:15 word 1
OET-LV: 15 Only (in)_your(pl)_of_ancestors YHWH he_loved to_love them and_he_chose (in)_their_of_offspring after_them (in)_you(pl) from_all the_peoples as_day the_this. (DEU_10:15)
OET-RV: 15 yet he decided to show love to your ancestors, and as their descendants, he chose you all out from all the peoples as you know to this day. (DEU 10:15)
DEU 12:15 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:15 word 1
OET-LV: 15 Only in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_slaughter and_you(ms)_will_eat meat according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_yourself(m) in_all gates_of_your the_unclean and_the_clean he_will_eat_it like_gazelle and_like_deer. (DEU_12:15)
OET-RV: 15 However, you may kill and eat your animals wherever you live as much as you want. Those animals are blessings from your god Yahweh. You can eat that meat whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:15)
DEU 12:16 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:16 word 1
OET-LV: 16 Only the_blood not you(pl)_must_eat on the_earth/land you_will_pour_it_out like_water. (DEU_12:16)
OET-RV: 16 However, don’t eat the blood—it must be poured out on the ground like water. (DEU 12:16)
DEU 12:23 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:23 word 1
OET-LV: 23 Only be_strong to_not to_eat the_blood if/because the_blood it is_the_life and_not you_must_eat the_living_creatures with the_meat. (DEU_12:23)
OET-RV: 23 However, don’t eat the blood of any animal, because the blood is the life and you mustn’t eat the life with the meat. (DEU 12:23)
DEU 12:26 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:26 word 1
OET-LV: 26 Only things_of_your_holy which they_will_belong to/for_yourself(m) and_your(pl)_votive_of_offerings you_will_take and_you_will_go to the_place which he_will_choose YHWH. (DEU_12:26)
OET-RV: 26 However, you still must take your sacred things and offerings for vows to the place that Yahweh will choose. (DEU 12:26)
DEU 15:5 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 15:5 word 1
OET-LV: 5 Only if carefully_(listen) you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect for_doing DOM all_of the_command (the)_this which I am_commanding_of_you the_day. (DEU_15:5)
OET-RV: 5 as long as you listen to what he says and keep following these instructions that I’m telling you today. (DEU 15:5)
DEU 15:23 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 15:23 word 1
OET-LV: 23 Only DOM blood_of_its not you_must_eat on the_earth/land you_will_pour_it_out like_water. (DEU_15:23)
OET-RV: 23 However, don’t eat the blood—it must be poured out on the ground like water. (DEU 15:23)
DEU 17:16 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 17:16 word 1
OET-LV: 16 Only not he_will_increase for_him/it horses and_not he_will_make_return DOM the_people to_Miʦrayim/(Egypt) so_as to_increase horse[s] and_YHWH he_has_said to/for_you(pl) not you(pl)_will_repeat to_return on_way the_this again. (DEU_17:16)
OET-RV: 16 However, he mustn’t acquire a large number of horses for himself, and he should never send people to Egypt to buy horses, because Yahweh has told you all to never go back that way again. (DEU 17:16)
DEU 20:14 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 20:14 word 1
OET-LV: 14 Only the_women and_the_little_one[s] and_the_livestock and_all/each/any/every that it_will_be in_city all_of booty_of_its you_will_plunder to/for_you(fs) and_you(ms)_will_eat DOM the_booty_of your(pl)_enemies_of_of which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs). (DEU_20:14)
OET-RV: 14 However, you can take the women and children and cattle and everything else in the city as plunder for yourself. You can enjoy your enemies’ possessions that Yahweh has given to you. (DEU 20:14)
DEU 20:16 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 20:16 word 1
OET-LV: 16 Only from_the_cities_of the_peoples the_these which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance not you_will_let_live any_of breathing_thing. (DEU_20:16)
OET-RV: 16 In contrast, the cities of those peoples that your god Yahweh is giving you as an inheritance, you mustn’t leave a single living thing alive (DEU 20:16)
DEU 20:20 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 20:20 word 1
OET-LV: 20 Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls. (DEU_20:20)
OET-RV: 20 However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)
DEU 28:13 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 28:13 word 7
OET-LV: 13 And_he_will_make_you YHWH into_the_head and_not into_the_tail and_you_will_be only (to)_upwards and_not you_will_be (to)_downwards if/because you_will_listen to the_commands_of YHWH god_of_your which I am_commanding_of_you the_day to_guard/protect and_to_do. (DEU_28:13)
OET-RV: 13 Yahweh will make you the head, not the tail. You’ll be above, not beneath, if you listen to your god Yahweh’s instructions that I’m giving you today, and follow them (DEU 28:13)
DEU 28:33 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 28:33 word 11
OET-LV: 33 The_fruit_of your_ground_of_of and_all of_your_toil_of_the_result a_people it_will_eat which not you_have_known and_you_will_be only oppressed and_crushed all_of the_days. (DEU_28:33)
OET-RV: 33 People from a country you’ve never heard of will harvest your crops and enjoy the results of your work, but you’ll just be oppressed and crushed. (DEU 28:33)
JOS 1:7 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 1:7 word 1
OET-LV: 7 Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go. (JOS_1:7)
OET-RV: 7 Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)
JOS 1:17 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 1:17 word 9
OET-LV: 17 According_to_all that we_listened to Mosheh so we_will_listen to_you only may_he_be YHWH god_of_your with_you just_as he_was with Mosheh. (JOS_1:17)
OET-RV: 17 We’ll listen to you just like we listened to everything Mosheh said. May your god Yahweh be with you, just like he was with Mosheh. (JOS 1:17)
JOS 1:18 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 1:18 word 15
OET-LV: 18 Every_of person who he_will_rebel_against DOM mouth_of_your and_not he_will_obey DOM words/messages_of_your to_all/each/any/every that you_will_command_him he_will_be_put_to_death only be_strong and_be_bold. (JOS_1:18)
OET-RV: 18 We’ll put anyone to death who rebels against your words or refuses to follow your instructions. Just stay strong and courageous.” (JOS 1:18)
JOS 6:15 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 6:15 word 14
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_rose_early just_as_came_up the_dawn and_they_went_around DOM the_city according_the_custom the_this seven times only in_the_day (the)_that they_went_round DOM the_city seven times. (JOS_6:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day they got up early at dawn and went around the city as before, except this day they went around seven times. (JOS 6:15)
JOS 6:17 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 6:17 word 9
OET-LV: 17 And_it_will_be the_city a_devoted_thing it and_all that is_in_it to/for_YHWH only Rāḩāⱱ the_prostitute she_will_live she and_all one_who is_with_her in_house if/because she_hid DOM the_messengers whom we_sent. (JOS_6:17)
OET-RV: 17 However, everything in the city is sacred to Yahweh. Only the prostitute Rahab and those who are in her house will be allowed to live, because she hid the spies that we sent in. (JOS 6:17)
JOS 6:24 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 6:24 word 7
OET-LV: 24 And_the_city they_burnt with_fire and_all that was_in_it only the_silver and_the_gold and_the_articles_of (the)_bronze and_(the)_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH. (JOS_6:24)
OET-RV: 24 Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house. (JOS 6:24)
JOS 8:2 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 8:2 word 8
OET-LV: 2 And_you_will_do to and_to_king just_as you(ms)_have_done/made to/for and_to_king only mmm and wwww to/for_you(pl) wwww to/for_yourself(m) wwww to/for from. (JOS_8:2)
OET-RV: 2 You’ll do to Ay and its king what you did to Yericho and its king, except that you all can plunder its spoil and its livestock for yourselves. Ambush the city from behind.” (JOS 8:2)
JOS 8:27 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 8:27 word 1
OET-LV: 27 Only the_cattle/livestock and_the_booty_of the_city (the)_that they_plundered to/for_them Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_had_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua). (JOS_8:27)
OET-RV: 27 The Israelis only took the livestock and the goods from Ay, just as Yahweh had instructed Yehoshua, (JOS 8:27)
JOS 11:13 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 11:13 word 1
OET-LV: 13 Only all_of the_cities which_were_standing on mounds_of_their not it_burnt_them Yisrāʼēl/(Israel) except DOM Ḩāʦōr it_alone Yəhōshūˊa he_burnt. (JOS_11:13)
OET-RV: 13 However, other than Hatsor, they didn’t burn any of the other more defensible cities built up on mounds. (JOS 11:13)
JOS 11:14 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 11:14 word 10
OET-LV: 14 And_all/each/any/every the_booty_of the_cities the_these and_the_cattle they_plundered to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only DOM every_of the_humankind they_struck_down to_the_mouth_of the_sword until they_had_destroyed them not they_left any_of breathing_thing. (JOS_11:14)
OET-RV: 14 The Israelis took any valuables and any livestock from those cities, but they killed everyone and everything else. (JOS 11:14)
JOS 11:22 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 11:22 word 7
OET-LV: 22 Not ˊAnāqī it_was_left in_land of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) only in_ˊAzzāh in_Gat and_in_ʼAshdōd they_remained. (JOS_11:22)
OET-RV: 22 No descendants of Anak were left in Yisrael, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod. (JOS 11:22)
Have 110 other words with 57 lemmas altogether (Lemma=‘בָּכָה’, Lemma=‘בּוֹא’, Lemma=‘דָּרַשׁ’, Lemma=‘גָּלָה’, Lemma=‘הָלַךְ’, Lemma=‘הָרַג’, Lemma=‘הָיָה’, Lemma=‘כָּרַת’, Lemma=‘מָהַר’, Lemma=‘מָלַךְ’, Lemma=‘מָלַט’, Lemma=‘מוּת’, Lemma=‘נָפַל’, Lemma=‘נָגַד’, Lemma=‘נָכָה’, Lemma=‘נָקַם’, Lemma=‘נָשַׂג’, Lemma=‘נָשָׂא’, Lemma=‘נָתַן’, Lemma=‘נָצַל’, Lemma=‘פָּדָה’, Lemma=‘קָנָה’, Lemma=‘קָרַע’, Lemma=‘קָבַר’, Lemma=‘קוּם’, Lemma=‘רַנֵּן’, Lemma=‘רִיב’, Lemma=‘שָׁלַח’, Lemma=‘שָׁלֵם’, Lemma=‘שָׁמַע’, Lemma=‘שָׁתָה’, Lemma=‘שָׁחַת’, Lemma=‘שׁוּב’, Lemma=‘תָּפַשׂ’, Lemma=‘יָדַע’, Lemma=‘יָכֹל’, Lemma=‘יָטַב’, Lemma=‘יָצָא’, Lemma=‘זָכַר’, Lemma=‘סָקַל’, Lemma=‘סָתַר’, Lemma=‘אָכַל’, Lemma=‘אָרַר’, Lemma=‘אָבַד’, Lemma=‘עָלָה’, Lemma=‘עָנַשׁ’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemma=‘עָזַב’, Lemma=‘עוּד’, Lemma=‘חָנַן’, Lemma=‘חָרַם’, Lemma=‘חָיָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’)
GEN 15:13 יָדֹעַ (yādoˊa) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘certainly_(know)’ word gloss=‘to_know’ OSHB GEN 15:13 word 3
OET-LV: 13 And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s]. (GEN_15:13)
OET-RV: 13 and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)
GEN 18:10 שׁוֹב (shōⱱ) Lemma=‘שׁוּב’ contextual word gloss=‘certainly_(return)’ word gloss=‘to_return’ OSHB GEN 18:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him. (GEN_18:10)
OET-RV: 10 “I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)
GEN 32:13 הֵיטֵב (hēyţēⱱ) Lemma=‘יָטַב’ contextual word gloss=‘certainly_(do_good)’ word gloss=‘to_prosper’ OSHB GEN 32:13 word 3
OET-LV: 13 and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_counted from_multitude. (GEN_32:13)
OET-RV: 13 Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him: (GEN 32:13)
GEN 46:4 עָלֹה (ˊāloh) Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘certainly_(go_up)’ word gloss=‘to_go_up’ OSHB GEN 46:4 word 8
OET-LV: 4 I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your. (GEN_46:4)
OET-RV: 4 I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)
EXO 21:20 נָקֹם (nāqom) Lemma=‘נָקַם’ contextual word gloss=‘certainly_(avenge)’ word gloss=‘to_be_punished’ OSHB EXO 21:20 word 13
OET-LV: 20 and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged. (EXO_21:20)
OET-RV: 20 If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)
EXO 21:22 עָנוֹשׁ (ˊānōsh) Lemma=‘עָנַשׁ’ contextual word gloss=‘certainly_(fine)’ word gloss=‘to_be_fined’ OSHB EXO 21:22 word 12
OET-LV: 22 and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments. (EXO_21:22)
OET-RV: 22 If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)
EXO 21:28 סָקוֹל (şāqōl) Lemma=‘סָקַל’ contextual word gloss=‘certainly_(stone)’ word gloss=‘to_be_stoned’ OSHB EXO 21:28 word 10
OET-LV: 28 and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt. (EXO_21:28)
OET-RV: 28 If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. (EXO 21:28)
EXO 21:36 שַׁלֵּם (shallēm) Lemma=‘שָׁלֵם’ contextual word gloss=‘certainly_(make_compensation)’ word gloss=‘to_pay’ OSHB EXO 21:36 word 12
OET-LV: 36 Or it_is_known if/because_that is_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_not he_guarded_it owner(s)_of_its certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation an_ox in_place_of the_ox and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it. (EXO_21:36)
OET-RV: 36 But if it was known that the bull had a habit of goring in the past and its owner hadn’t kept it fenced in, then that owner must certainly give a live bull for the dead one, but the dead animal will become theirs. (EXO 21:36)
EXO 22:2 שַׁלֵּם (shallēm) Lemma=‘שָׁלֵם’ contextual word gloss=‘certainly_(make_restitution)’ word gloss=‘to_restitute’ OSHB EXO 22:2 word 7
OET-LV: 2 if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_belongs_not to_him/it and_he_will_be_sold for_his_thing_of_stolen. (EXO_22:2)
OET-RV: 2 (If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder. (EXO 22:2)
EXO 22:5 שַׁלֵּם (shallēm) Lemma=‘שָׁלֵם’ contextual word gloss=‘certainly_(make_compensation)’ word gloss=‘to_restitute’ OSHB EXO 22:5 word 12
OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire. (EXO_22:5)
OET-RV: 5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)
EXO 22:13 שַׁלֵּם (shallēm) Lemma=‘שָׁלֵם’ contextual word gloss=‘certainly_(make_restitution)’ word gloss=‘to_restitute’ OSHB EXO 22:13 word 12
OET-LV: 13 and_because/when he_will_ask anyone from_with his/its_neighbour and_it_will_be_maimed or it_died owner(s)_of_its not with_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution. (EXO_22:13)
OET-RV: 13 If it was truly killed by a some other animal, the neighbour must bring the remains as evidence, and no compensation is required. (EXO 22:13)
EXO 22:15 מָהֹר (māhor) Lemma=‘מָהַר’ contextual word gloss=‘certainly_(pay_the_bride-price)’ word gloss=‘to_pay’ OSHB EXO 22:15 word 10
OET-LV: 15 and_because/when he_will_seduce a_man a_virgin who not she_was_betrothed and_he_will_lie with_her/it certainly_(pay_the_bride-price) he_will_pay_the_bride-price_for_her for_him/it to/for_(a)_woman. (EXO_22:15)
OET-RV: 15 but if its owner was there with it, no compensation is required—if it was for hire, then that was included in its hiring fee. (EXO 22:15)
EXO 22:22 שָׁמֹעַ (shāmoˊa) Lemma=‘שָׁמַע’ contextual word gloss=‘certainly_(hear)’ word gloss=‘to_hear’ OSHB EXO 22:22 word 10
OET-LV: 22 if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry. (EXO_22:22)
OET-RV: 22 You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, (EXO 22:22)
EXO 23:4 הָשֵׁב (hāshēⱱ) Lemma=‘שׁוּב’ contextual word gloss=‘certainly_(return)’ word gloss=‘to_take_back’ OSHB EXO 23:4 word 8
OET-LV: 4 if/because you_will_meet the_ox_of your_enemy_of_of or donkey_of_his wandering_off certainly_(return) you_will_return_it to_him/it. (EXO_23:4)
OET-RV: 4 If you come across your enemy’s cow or donkey going astray, you must certainly take it back to them. (EXO 23:4)
EXO 23:5 עָזֹב (ˊāzoⱱ) Lemma=‘עָזַב’ contextual word gloss=‘certainly_(rearrange)’ word gloss=‘to_help’ OSHB EXO 23:5 word 11
OET-LV: 5 if/because you_will_see the_donkey_of one_who_hates_you lying_down under load_of_its and_you_will_refrain from_leaving to_him/it certainly_(rearrange) you_will_rearrange_it with_him/it. (EXO_23:5)
OET-RV: 5 If you see that the donkey of someone who hates you has fallen to the ground under its load, you mustn’t just walk way—you must certainly help them with it. (EXO 23:5)
EXO 34:7 וְנַקֵּה (vənaqqēh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_leave_unpunished’ OSHB EXO 34:7 word 8
OET-LV: 7 maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (EXO_34:7)
OET-RV: 7 I display faithfulness to thousands of generations—forgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with it—visiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.” (EXO 34:7)
LEV 7:24 וְאָכֹל (vəʼākol) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(eat)’ morpheme glosses=‘and, to_eat’ OSHB LEV 7:24 word 8
OET-LV: 24 And_the_fat_of a_carcass and_the_fat_of a_torn_animal it_will_be_used to/from_all/each/any/every work and_certainly_(eat) not you(pl)_must_eat_it. (LEV_7:24)
OET-RV: 24 plus you all definitely must not eat the fat from an animal that died naturally or was killed by wild animals although you can use it for other purposes. (LEV 7:24)
LEV 10:18 אָכוֹל (ʼākōl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘certainly_(eat)’ word gloss=‘to_eat’ OSHB LEV 10:18 word 9
OET-LV: 18 Here not it_was_brought DOM blood_of_its into the_holy_place within certainly_(eat) you(pl)_will_eat DOM_her/it in_place just_as I_commanded. (LEV_10:18)
OET-RV: 18 Listen here! Its blood wasn’t taken into the inner sacred place, so you must eat it in the sacred place just like I told you to do!” (LEV 10:18)
NUM 13:30 עָלֹה (ˊāloh) Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘certainly_(go_up)’ word gloss=‘to_go_up’ OSHB NUM 13:30 word 8
OET-LV: 30 And_ Kālēⱱ/(Caleb) _he_silenced DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_we_will_take_possession_of DOM_her/it if/because certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it. (NUM_13:30)
OET-RV: 30 Then Kalev (Caleb) raised an arm to quieten the people in front of Mosheh and stated, “We’ll certainly go in there and take it over, because we’re capable of going against them.” (NUM 13:30)
NUM 13:30 יָכוֹל (yākōl) Lemma=‘יָכֹל’ contextual word gloss=‘certainly_(prevail)’ word gloss=‘to_do’ OSHB NUM 13:30 word 13
OET-LV: 30 And_ Kālēⱱ/(Caleb) _he_silenced DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_we_will_take_possession_of DOM_her/it if/because certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it. (NUM_13:30)
OET-RV: 30 Then Kalev (Caleb) raised an arm to quieten the people in front of Mosheh and stated, “We’ll certainly go in there and take it over, because we’re capable of going against them.” (NUM 13:30)
NUM 14:18 וְנַקֵּה (vənaqqēh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_leave_unpunished’ OSHB NUM 14:18 word 9
OET-LV: 18 YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (NUM_14:18)
OET-RV: 18 ‘Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)
NUM 15:31 הִכָּרֵת (hikkārēt) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘certainly_(cut_off)’ word gloss=‘to_be_cut_off’ OSHB NUM 15:31 word 8
OET-LV: 31 If/because the_message_of YHWH he_has_despised and_DOM command_of_his he_has_broken certainly_(cut_off) it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that iniquity_of_its will_be_on_it. (NUM_15:31)
OET-RV: 31 because they’ve despised Yahweh’s message and disobeyed his instructions. That person must be completely cut off and their guilt remains on them. (NUM 15:31)
NUM 18:15 פָּדֹה (pādoh) Lemma=‘פָּדָה’ contextual word gloss=‘certainly_(redeem)’ word gloss=‘to_redeem’ OSHB NUM 18:15 word 14
OET-LV: 15 Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH among_humankind and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock (the)_unclean you_will_redeem. (NUM_18:15)
OET-RV: 15 “Every firstborn male baby, as well as animals, will belong to Yahweh, however you must buy back the human babies as well as the firstborns from the ‘unclean’ livestock. (NUM 18:15)
DEU 4:26 אָבֹד (ʼāⱱod) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘certainly_(perish)’ word gloss=‘to_perish’ OSHB DEU 4:26 word 9
OET-LV: 26 I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed. (DEU_4:26)
OET-RV: 26 If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)
DEU 7:2 הַחֲרֵם (haḩₐrēm) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘certainly_(totally_destroy)’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB DEU 7:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_you_will_defeat_them certainly_(totally_destroy) you_will_totally_destroy DOM_them not you_will_make to/for_them a_covenant and_not you_will_show_favour_to_them. (DEU_7:2)
OET-RV: 2 When your god Yahweh enables you to defeat them, you must kill them all. You must make no agreement with them, and you must not act mercifully toward them. (DEU 7:2)
DEU 8:19 אָבֹד (ʼāⱱod) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘certainly_(perish)’ word gloss=‘to_perish’ OSHB DEU 8:19 word 19
OET-LV: 19 and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish. (DEU_8:19)
OET-RV: 19 However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)
DEU 12:2 אַבֵּד (ʼabēd) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘certainly_(destroy)’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB DEU 12:2 word 1
OET-LV: 2 Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (DEU_12:2)
OET-RV: 2 When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)
DEU 13:10 הָרֹג (hārog) Lemma=‘הָרַג’ contextual word gloss=‘certainly_(kill)’ word gloss=‘to_kill’ OSHB DEU 13:10 word 2
OET-LV: 10 if/because certainly_(kill) you_will_kill_him hand_of_your it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last. (DEU_13:10)
OET-RV: 10 You must execute people like that by throwing rocks at them, because they try to drive you away from your god Yahweh who brought you out of slavery in Egypt. (DEU 13:10)
DEU 13:16 הַכֵּה (hakkēh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘certainly_(strike)’ word gloss=‘to_kill’ OSHB DEU 13:16 word 1
OET-LV: 16 certainly_(strike) you_will_strike_down DOM the_inhabitants_of the_city (the)_that to_the_mouth_of the_sword totally_destroy DOM_her/it and_DOM all_of who are_in_it and_DOM livestock_of_its to_the_mouth_of the_sword. (DEU_13:16)
OET-RV: 16 Gather all the people’s possessions and pile them up in the city plaza, then burn the place and everything in it like a ‘burnt offering’ to Yahweh. Leave the place as an abandoned heap—it should never be rebuilt again. (DEU 13:16)
DEU 20:17 הַחֲרֵם (haḩₐrēm) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘certainly_(totally_destroy)’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB DEU 20:17 word 2
OET-LV: 17 If/because certainly_(totally_destroy) you_will_totally_destroy_them the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] the_Kənaˊₐnī and_the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] just_as he_commanded_you YHWH god_of_your. (DEU_20:17)
OET-RV: 17 because you must complete eliminate the Hittes, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Yevusites. Do that just as your god Yahweh commanded you (DEU 20:17)
DEU 21:14 וּמָכֹר (ūmākor) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(sell)’ morpheme glosses=‘and, to_sell’ OSHB DEU 21:14 word 8
OET-LV: 14 And_it_was if not you_delight in_her and_you_will_let_her_go for_her_of_self and_certainly_(sell) not you_will_sell_her for_money not you_will_treat_as_a_slave (in)_her because that you_have_humiliated_her. (DEU_21:14)
OET-RV: 14 If you’re not happy with her, then you can’t sell her—you must release her to go wherever she wants because you’ve already humiliated her. (DEU 21:14)
DEU 21:23 קָבוֹר (qāⱱōr) Lemma=‘קָבַר’ contextual word gloss=‘certainly_(bury)’ word gloss=‘to_bury’ OSHB DEU 21:23 word 7
OET-LV: 23 Not corpse_of_his it_will_remain_overnight on the_tree if/because certainly_(bury) you_will_bury_him in_the_day (the)_that if/because is_a_curse_of god one_who_is_hanged and_not you_will_make_unclean DOM land_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance. (DEU_21:23)
OET-RV: 23 then the corpse mustn’t remain overnight on the tree—it must be buried that same day, because anyone who’s hanged is cursed by God and you mustn’t defile your country that your god Yahweh is about to give you as an inheritance. (DEU 21:23)
DEU 22:1 הָשֵׁב (hāshēⱱ) Lemma=‘שׁוּב’ contextual word gloss=‘certainly_(return)’ word gloss=‘to_take_back’ OSHB DEU 22:1 word 12
OET-LV: 22 not you_will_see DOM the_ox_of your(ms)_brother/kindred or DOM sheep_of_his going_astray and_you_will_hide_yourself from_them certainly_(return) you_will_return_them to_your_of_countryman. (DEU_22:1)
OET-RV: 22 If you see someone else’s cow or sheep that has strayed away, don’t act as though you didn’t see it. Take it back to its owner. (DEU 22:1)
DEU 22:4 הָקֵם (hāqēm) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘certainly_(raise)’ word gloss=‘to_help_up’ OSHB DEU 22:4 word 12
OET-LV: 4 not you_will_see DOM the_donkey_of your(ms)_brother/kindred or ox_of_his falling by_way and_you_will_hide_yourself from_them certainly_(raise) you_will_raise_it_up with_him/it. (DEU_22:4)
OET-RV: 4 If you see someone else’s donkey or cow that’s fallen beside the road, don’t act as though you didn’t see it. You must try to help the owner to get the animal up. (DEU 22:4)
DEU 22:7 שַׁלֵּחַ (shallēaḩ) Lemma=‘שָׁלַח’ contextual word gloss=‘certainly_(let_go)’ word gloss=‘to_let_go’ OSHB DEU 22:7 word 1
OET-LV: 7 Certainly_(let_go) you_will_let_go DOM the_mother and_DOM the_young_ones you_will_take to/for_you(fs) so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_prolong days. (DEU_22:7)
OET-RV: 7 You may take the eggs or the baby birds, but you must allow the mother bird to fly away. Do that so that things will go well for you and so that you’ll live in the land for a long time. (DEU 22:7)
DEU 23:22 דָּרֹשׁ (dārosh) Lemma=‘דָּרַשׁ’ contextual word gloss=‘certainly_(require)’ word gloss=‘to_demand’ OSHB DEU 23:22 word 10
OET-LV: 22 if/because you_will_vow a_vow to/for_YHWH god_of_your not you_will_delay to_pay_it if/because certainly_(require) he_will_require_it YHWH god_of_your from_with_you and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_23:22)
OET-RV: 22 However of course, if you don’t make any vows, then you won’t be guilty, (DEU 23:22)
DEU 24:13 הָשֵׁב (hāshēⱱ) Lemma=‘שׁוּב’ contextual word gloss=‘certainly_(return)’ word gloss=‘to_return’ OSHB DEU 24:13 word 1
OET-LV: 13 Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge just_as_goes the_sun and_he_will_lie_down in_his_of_garment and_he_will_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your. (DEU_24:13)
OET-RV: 13 Take it back to them when the sun goes down so they’ll be warm when they sleep. Then they’ll bless you and your god Yahweh will be pleased with you. (DEU 24:13)
DEU 30:18 אָבֹד (ʼāⱱod) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘certainly_(perish)’ word gloss=‘to_be_destroyed’ OSHB DEU 30:18 word 5
OET-LV: 18 I_tell to/for_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish not you(pl)_will_prolong days on the_soil where you are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_30:18)
OET-RV: 18 then I’m warning you all today that you’ll all most certainly die, i.e., you won’t live for a long time in the land which you’re about to cross the Yarden river to take possession of. (DEU 30:18)
DEU 31:18 הַסְתֵּר (haştēr) Lemma=‘סָתַר’ contextual word gloss=‘certainly_(hide)’ word gloss=‘to_hide’ OSHB DEU 31:18 word 2
OET-LV: 18 And_I certainly_(hide) I_will_hide face_of_my in_the_day (the)_that on all_of the_evil which it_has_done if/because it_has_turned to gods other. (DEU_31:18)
OET-RV: 18 Yes, I’ll definitely stay away on that day because of all the evil that they will have done when they turned to other gods. (DEU 31:18)
DEU 31:29 הַשְׁחֵת (hashḩēt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘certainly_(act_corruptly)’ word gloss=‘to_be_corrupt’ OSHB DEU 31:29 word 6
OET-LV: 29 If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of. (DEU_31:29)
OET-RV: 29 because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)
JOS 23:13 יָדוֹעַ (yādōˊa) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘certainly_(know)’ word gloss=‘to_be_sure’ OSHB JOS 23:13 word 1
OET-LV: 13 Certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that not he_will_increase YHWH god_of_your(pl) to_dispossess DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_trap and_(into)_a_snare and_(into)_a_scourge in_your(pl)_of_sides and_(into)_pricks in_your_two’s_of_eyes until you_perish from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl). (JOS_23:13)
OET-RV: 13 you all will certainly soon find out that your god Yahweh will not continue to drive out these nations ahead of you. Then they will end up trapping and snaring you all, and be like a whip on your sides and like thorns in your eyes, until you all perish from on this good land that Yahweh your god has given you. (JOS 23:13)
JDG 4:9 הָלֹךְ (hālok) Lemma=‘הָלַךְ’ contextual word gloss=‘certainly_(go)’ word gloss=‘to_go’ OSHB JDG 4:9 word 2
OET-LV: 9 And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be honour_of_your on the_way which you are_going if/because in_the_hand_of a_woman YHWH he_will_sell DOM Şīşərāʼ and_ Dəbōrāh _she/it_arose and_she_went with Bārāq to_Qedesh. (JDG_4:9)
OET-RV: 9 “I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. (JDG 4:9)
JDG 5:23 אָרוֹר (ʼārōr) Lemma=‘אָרַר’ contextual word gloss=‘certainly_(curse)’ word gloss=‘to_curse’ OSHB JDG 5:23 word 7
OET-LV: 23 Curse Mērōz the_messenger_of he_says of_YHWH curse certainly_(curse) its_of_inhabitants if/because not they_came to_the_help_of YHWH to_the_help_of YHWH on_ones. (JDG_5:23)
OET-RV: ⇔ 23 ‘Curse that Meroz place,’ said Yahweh’s messenger.
⇔ ‘You shall certainly curse its inhabitants
⇔ because they didn’t come and help Yahweh—
⇔ to help Yahweh against the mighty ones.’ (JDG 5:23)
JDG 15:13 וְהָמֵת (vəhāmēt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(kill)’ morpheme glosses=‘and, to_kill’ OSHB JDG 15:13 word 10
OET-LV: 13 And_they_said to_him/it to_say no if/because only_(bind) we_will_bind_you and_we_will_give_you in_their_of_hand and_certainly_(kill) not we_will_kill_you and_they_bound_him with_two ropes new and_they_brought_him_up from the_rock. (JDG_15:13)
OET-RV: 13 “No, however, we’ll certainly tie you up,” they replied, “and we’ll hand you over to them. But truly we won’t kill you.” Then they tied him up with two new ropes and brought him up from the rocks. (JDG 15:13)
1 SAM 6:3 הָשֵׁב (hāshēⱱ) Lemma=‘שׁוּב’ contextual word gloss=‘certainly_(send_back)’ word gloss=‘to_send’ OSHB 1 SAM 6:3 word 13
OET-LV: 3 And_they_said if you(pl)_are_about_to_send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not send_away DOM_him/it empty if/because certainly_(send_back) you(pl)_will_send_back to_him/it a_guilt_offering then you(pl)_will_be_healed and_it_will_be_known to/for_you(pl) to/for_what not does_it_turn_aside his/its_hand from_you(pl). (SA1_6:3)
OET-RV: 3 “If you’re going to send the god of Yisrael’s box back,” they responded, “don’t send it back by itself, but definitely return it to him with a guilt offering. Then you’ll all be healed, and you’ll all understand why you’ve been suffering.” (SA1 6:3)
1 SAM 8:9 הָעֵד (hāˊēd) Lemma=‘עוּד’ contextual word gloss=‘certainly_(warn)’ word gloss=‘to_warn’ OSHB 1 SAM 8:9 word 6
OET-LV: 9 And_now listen to_their_of_voice nevertheless if/because certainly_(warn) you_will_warn (is)_in_them and_you_will_tell to/for_them the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_them. (SA1_8:9)
OET-RV: 9 So listen to what they’re saying now, but certainly warn them about what kings require of their subjects.” (SA1 8:9)
1 SAM 23:10 שָׁמֹעַ (shāmoˊa) Lemma=‘שָׁמַע’ contextual word gloss=‘certainly_(hear)’ word gloss=‘to_hear’ OSHB 1 SAM 23:10 word 6
OET-LV: 10 and_ Dāvid _he/it_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(hear) he_has_heard servant_of_your if/because_that is_seeking Shāʼūl to_come to Qəˊīlāh to_destroy (to)_city because_of_me. (SA1_23:10)
OET-RV: 10 Then David prayed, “Yahweh, God of Yisrael, your servant has heard that Sha’ul is intending to come to Ke’ilah—to destroy the city because of me. (SA1 23:10)
1 SAM 24:21 מָלֹךְ (mālok) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘certainly_(reign)’ word gloss=‘to_be_king’ OSHB 1 SAM 24:21 word 5
OET-LV: 21 and_now here I_know if/because_that certainly_(reign) you_will_reign and_it_will_be_established in_your_of_hand the_kingdom_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_24:21)
OET-RV: 21 Now promise me by Yahweh that you won’t destroy my name from my family line by killing my descendants.” (SA1 24:21)
1 SAM 26:25 עָשֹׂה (ˊāsoh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘certainly_(do)’ word gloss=‘to_do’ OSHB 1 SAM 26:25 word 10
OET-LV: 25 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid be_blessed you my_son_of_Oh Dāvid both certainly_(do) you_will_do and_also certainly_(prevail) you_will_prevail and_ Dāvid _he/it_went to_his_of_way and_Shāʼūl he_returned to_his_of_place. (SA1_26:25)
OET-RV: 25 “May you be blessed, my son David,” Sha’ul told David. “You certainly have both ability and the skill to use it.”
¶ Then David went on his way and Sha’ul went back home. (SA1 26:25)
1 SAM 26:25 יָכֹל (yākol) Lemma=‘יָכֹל’ contextual word gloss=‘certainly_(prevail)’ word gloss=‘to_triumph’ OSHB 1 SAM 26:25 word 13
OET-LV: 25 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid be_blessed you my_son_of_Oh Dāvid both certainly_(do) you_will_do and_also certainly_(prevail) you_will_prevail and_ Dāvid _he/it_went to_his_of_way and_Shāʼūl he_returned to_his_of_place. (SA1_26:25)
OET-RV: 25 “May you be blessed, my son David,” Sha’ul told David. “You certainly have both ability and the skill to use it.”
¶ Then David went on his way and Sha’ul went back home. (SA1 26:25)
1 SAM 30:8 הַשֵּׂג (hassēg) Lemma=‘נָשַׂג’ contextual word gloss=‘certainly_(overtake)’ word gloss=‘to_overtake’ OSHB 1 SAM 30:8 word 14
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_pursue after the_marauding_band the_this will_I_overtake_it and_he/it_said to_him/it pursue if/because certainly_(overtake) you_will_overtake_it and_certainly_(rescue) you_will_rescue_them. (SA1_30:8)
OET-RV: 8 Then David asked Yahweh, “If I chase after these raiders, will I catch up to them”
¶ “Chase them because you’ll definitely catch up and you’ll certainly be able to rescue the captives,” Yahweh answered. (SA1 30:8)
1 SAM 30:8 וְהַצֵּל (vəhaʦʦēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַל’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(rescue)’ morpheme glosses=‘and, to_rescue’ OSHB 1 SAM 30:8 word 16
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_pursue after the_marauding_band the_this will_I_overtake_it and_he/it_said to_him/it pursue if/because certainly_(overtake) you_will_overtake_it and_certainly_(rescue) you_will_rescue_them. (SA1_30:8)
OET-RV: 8 Then David asked Yahweh, “If I chase after these raiders, will I catch up to them”
¶ “Chase them because you’ll definitely catch up and you’ll certainly be able to rescue the captives,” Yahweh answered. (SA1 30:8)
2 SAM 5:19 נָתֹן (nāton) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘certainly_(give)’ word gloss=‘to_give’ OSHB 2 SAM 5:19 word 16
OET-LV: 19 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go_up against the_Fəlishtiy will_you_give_them in_my_of_hand and_ YHWH _he/it_said to Dāvid go_up if/because certainly_(give) I_will_give DOM the_Fəlishtiy in_your_of_hand. (SA2_5:19)
OET-RV: 19 and David inquired from Yahweh, “Should I attack the Philistines? Will you help me defeat them?”
¶ “Yes, attack them,” Yahweh replied, “because I’ll certainly help you to defeat them.” (SA2 5:19)
2 SAM 9:7 עָשֹׂה (ˊāsoh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘certainly_(do)’ word gloss=‘to_show’ OSHB 2 SAM 9:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_said to_him/it Dāvid do_not be_afraid if/because certainly_(do) I_will_do with_you covenant_loyalty because_of Yōnātān I_will_show_you(ms) and_I_will_restore to/for_yourself(m) DOM all_of the_land_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) and_you(ms) you_will_eat food on table_of_my continually. (SA2_9:7)
OET-RV: 7 Then David told him, “Don’t be afraid, because I’ll certainly show you kindness for the sake of your father Yonatan. I’ll restore all the pastureland that belonged to your grandfather Sha’ul, and you yourself are invited to always eat at my table.” (SA2 9:7)
2 SAM 14:14 מוֹת (mōt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘certainly_(die)’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 SAM 14:14 word 2
OET-LV: 14 If/because certainly_(die) we_will_die and_we_like_(the)_waters which_are_spilled towards_land which not they_will_be_gathered and_not god he_takes_away life and_he_plans plans to_not he_will_be_throw_out from_him/it a_banished_one. (SA2_14:14)
OET-RV: 14 It’s certain that we’ll all die. Water that’s spilt on the ground can’t be gathered together again but God’s not like that. Rather than taking away life, he devises plans so that the one who was banished can be gathered back in. (SA2 14:14)
2 SAM 18:2 יָצֹא (yāʦoʼ) Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘certainly_(go_out)’ word gloss=‘to_march_out’ OSHB 2 SAM 18:2 word 23
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl). (SA2_18:2)
OET-RV: 2 He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)
2 SAM 24:24 קָנוֹ (qānō) Lemma=‘קָנָה’ contextual word gloss=‘certainly_(buy)’ word gloss=‘to_buy’ OSHB 2 SAM 24:24 word 7
OET-LV: 24 And_he/it_said the_king to ʼAravnāh no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it from_with_you for_a_price and_not I_will_offer_up to/for_YHWH god_of_my burnt_offerings without_paying and_ Dāvid _he_bought DOM the_threshing_floor and_DOM the_ox[en] for_silver shekels fifty. (SA2_24:24)
OET-RV: 24 “No,” the king answered. “I’ll definitely buy it from you. I couldn’t offer something to my god Yahweh that cost me nothing.” (SA2 24:24)
1 KI 3:26 וְהָמֵת (vəhāmēt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(kill)’ morpheme glosses=‘and, to_kill’ OSHB 1 KI 3:26 word 21
OET-LV: 26 And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut. (KI1_3:26)
OET-RV: 26 But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)
1 KI 3:27 וְהָמֵת (vəhāmēt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(kill)’ morpheme glosses=‘and, to_kill’ OSHB 1 KI 3:27 word 9
OET-LV: 27 And_he_answered the_king and_he/it_said give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) not you(pl)_must_kill_him she his/its_mother. (KI1_3:27)
OET-RV: 27 The king spoke up, “Don’t harm the baby. Give the living child to the first woman—she’s his mother.” (KI1 3:27)
1 KI 11:11 קָרֹעַ (qāroˊa) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘certainly_(tear)’ word gloss=‘to_tear_away’ OSHB 1 KI 11:11 word 16
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to_Shəlomoh because that it_has_been this with_you and_not you_have_observed covenant_of_my and_my_of_regulations which I_commanded to_you certainly_(tear) I_will_tear_away DOM the_kingdom from_with_you and_I_will_give_it to_your_of_servant. (KI1_11:11)
OET-RV: 11 and Yahweh told him, “You have this against you: you haven’t kept my agreement and you’ve disobeyed my statutes that I gave you. So I’ll definitely tear the kingdom away from you and give it to your servant, (KI1 11:11)
1 KI 13:32 הָיֹה (hāyoh) Lemma=‘הָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(happen)’ word gloss=‘to_come_true’ OSHB 1 KI 13:32 word 2
OET-LV: 32 If/because certainly_(happen) it_will_happen the_message which he_called_out by_the_message_of YHWH on the_altar which in_house_of ʼēl and_on all_of the_houses_of the_high_places which are_in_the_cities_of Shomrōn. (KI1_13:32)
OET-RV: 32 The message from Yahweh that he shouted out against the altar in Beyt-El will certainly happen, and against all the hilltop worship places in Shomron (Samaria). (KI1 13:32)
2 KI 8:10 חָיֹה (ḩāyoh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_recover’ OSHB 2 KI 8:10 word 7
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ go say wwww certainly_(live) you_will_live and_he_has_shown_me YHWH if/because_that certainly_(die) he_will_die. (KI2_8:10)
OET-RV: 10 “Go and tell him that he’ll surely live,” Elisha answered. “But Yahweh has shown me that he’ll definitely die.” (KI2 8:10)
2 KI 8:10 מוֹת (mōt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘certainly_(die)’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 KI 8:10 word 12
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ go say wwww certainly_(live) you_will_live and_he_has_shown_me YHWH if/because_that certainly_(die) he_will_die. (KI2_8:10)
OET-RV: 10 “Go and tell him that he’ll surely live,” Elisha answered. “But Yahweh has shown me that he’ll definitely die.” (KI2 8:10)
2 KI 8:14 חָיֹה (ḩāyoh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_recover’ OSHB 2 KI 8:14 word 16
OET-LV: 14 And_he/it_went from_with ʼElīshāˊ and_he_came to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it what did_he_say to/for_yourself(m) ʼElīshāˊ and_he/it_said he_said to_me certainly_(live) you_will_live. (KI2_8:14)
OET-RV: 14 Then he left Elisha and went back to his master who asked him, “What did Elisha tell you?”
¶ And he answered, “He told me that you’ll certainly live.” (KI2 8:14)
2 KI 18:30 הַצֵּל (haʦʦēl) Lemma=‘נָצַל’ contextual word gloss=‘certainly_(deliver)’ word gloss=‘to_deliver’ OSHB 2 KI 18:30 word 8
OET-LV: 30 And_not Ḩizqiyyāh let_him_make_trust you(pl) to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH and_not it_will_be_given DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:30)
OET-RV: 30 And don’t let him force you all to trust in Yahweh thinking that we won’t capture your city and that Yahweh will somehow rescue you all. (KI2 18:30)
1 CHR 21:24 קָנֹה (qānoh) Lemma=‘קָנָה’ contextual word gloss=‘certainly_(buy)’ word gloss=‘to_pay’ OSHB 1 CHR 21:24 word 7
OET-LV: 24 And_he/it_said the_king Dāvid to_ʼĀrənān no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it for_money full if/because not I_will_take that_which to/for_yourself(m) to/for_YHWH and_to_offer_up a_burnt_offering without_paying. (CH1_21:24)
OET-RV: 24 “No, I’ll most definitely pay the full price,” King David responded. “I couldn’t offer a burnt offering to Yahweh if it hadn’t cost me anything.” (CH1 21:24)
EST 6:13 נָפוֹל (nāfōl) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘certainly_(fall)’ word gloss=‘to_come_to_ruin’ OSHB EST 6:13 word 28
OET-LV: 13 And_ Haman _he_recounted to_Zeresh his/its_wife/woman and_to/for_all his_of_friends DOM all_of that it_had_happened_to_him and_they_said to_him/it his_wise_of_men and_Zeresh his/its_wife/woman if is_one_of_the_offspring_of the_Yəhūdī/(Jews) Mārəddəkay whom you_have_begun to_fall before_him not you_will_prevail to_him/it if/because certainly_(fall) you_will_fall before_him. (EST_6:13)
OET-RV: 13 At home he explained to Zeresh his wife and to all his friends everything that had happened to him. Then his advisors and his wife said to him, “Mordekai has begun to defeat you and since he is one of the Jewish people, you won’t win against him—instead, he’ll certainly defeat you.” (EST 6:13)
PSA 49:8 פָדֹה (fādoh) Lemma=‘פָּדָה’ contextual word gloss=‘certainly_(ransom)’ word gloss=‘to_redeem’ OSHB PSA 49:8 word 3
OET-LV: 8 a_brother not certainly_(ransom) anyone he_will_ransom not he_will_give to_god ransom_of_his. (PSA_49:8)
OET-RV: 8 because it’s very expensive to buy back someone’s life,
⇔ ≈ and no one can pay what we owe. (PSA 49:8)
PSA 126:6 בֹּא (boʼ) Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘certainly_(come)’ word gloss=‘to_return’ OSHB PSA 126:6 word 7
OET-LV: 6 Going he_will_go and_weeping carrying (the)_bag_of (the)_seed certainly_(come) he_will_come with_a_shout_of_joy carrying sheaves_of_his. (PSA_126:6)
OET-RV: 6 The man who goes out weeping, carrying seed to sow,
⇔ will return again with happy shouts—bringing his bundles of grain with him. (PSA 126:6)
PSA 132:16 רַנֵּן (rannēn) Lemma=‘רַנֵּן’ contextual word gloss=‘certainly_(shout)’ word gloss=‘to_sing_for_joy’ OSHB PSA 132:16 word 5
OET-LV: 16 And_its_of_priests I_will_clothe salvation and_its_faithful_of_people certainly_(shout) they_will_shout_for_joy. (PSA_132:16)
OET-RV: 16 I’ll have her priests lead the people to be saved.
⇔ The faithful people will shout aloud in their happiness. (PSA 132:16)
ISA 30:19 בָּכוֹ (bākō) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘certainly_(weep)’ word gloss=‘weep’ OSHB ISA 30:19 word 6
OET-LV: 19 if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you. (ISA_30:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 30:19)
ISA 30:19 חָנוֹן (ḩānōn) Lemma=‘חָנַן’ contextual word gloss=‘certainly_(show_favor)’ word gloss=‘to_be_gracious’ OSHB ISA 30:19 word 9
OET-LV: 19 if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you. (ISA_30:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 30:19)
ISA 36:15 הַצֵּל (haʦʦēl) Lemma=‘נָצַל’ contextual word gloss=‘certainly_(deliver)’ word gloss=‘to_deliver’ OSHB ISA 36:15 word 8
OET-LV: 15 And_not Ḩizqiyyāh let_him_make_trust you(pl) to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH not it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (ISA_36:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 36:15)
JER 25:28 שָׁתוֹ (shātō) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘certainly_(drink)’ word gloss=‘to_drink’ OSHB JER 25:28 word 14
OET-LV: 28 And_it_was if/because they_will_refuse to_take the_cup from_your_of_hand to_drink and_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts certainly_(drink) you(pl)_will_drink. (JER_25:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 25:28)
JER 26:15 יָדֹעַ (yādoˊa) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘certainly_(know)’ word gloss=‘to_be_assured’ OSHB JER 26:15 word 2
OET-LV: 15 Only certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that if are_about_to_put_to_death you(pl) DOM_me if/because_that blood innocent you(pl) are_about_to_put on_yourselves and_near/to the_city (the)_this and_near/to its_of_inhabitants if/because in_truth he_has_sent_me YHWH to_you(pl) to_speak in_your_two’s_of_ears DOM all_of the_words/messages the_these. (JER_26:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 26:15)
JER 30:11 וְנַקֵּה (vənaqqēh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_let_go_unpunished’ OSHB JER 30:11 word 22
OET-LV: 11 If/because am_with_you I the_utterance_of YHWH to_save_you if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_scattered_you there nevertheless you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished. (JER_30:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:11)
JER 31:20 זָכֹר (zākor) Lemma=‘זָכַר’ contextual word gloss=‘certainly_(remember)’ word gloss=‘to_remember’ OSHB JER 31:20 word 12
OET-LV: 20 A_son dear to_me is_ʼEfrayim or a_child_of delight(s) if/because from_sufficiency I_speak in/on/over_him/it certainly_(remember) I_remember_him still therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward they_are_in_a_tumult to_him/it surely_(have_compassion) I_will_have_compassion_on_him the_utterance_of YHWH. (JER_31:20)
OET-RV: ⇔ 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:20)
JER 32:4 הִנָּתֹן (hinnāton) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘certainly_(be_given)’ word gloss=‘to_be_given’ OSHB JER 32:4 word 9
OET-LV: 4 And_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh not he_will_escape from_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy if/because certainly_(be_given) he_will_be_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_speak mouth_of_his with mouth_of_his and_his_of_eyes DOM eyes_of_his they_will_see. (JER_32:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 32:4)
JER 34:3 תָּפֹשׂ (tāfos) Lemma=‘תָּפַשׂ’ contextual word gloss=‘certainly_(capture)’ word gloss=‘to_capture’ OSHB JER 34:3 word 6
OET-LV: 3 And_you(ms) not you_will_escape from_his_of_hand if/because certainly_(capture) you_will_be_captured and_in_his_of_hand you_will_be_given and_your_two’s_of_eyes DOM the_eyes_of the_king_of Bāⱱel they_will_see and_his_of_mouth with mouth_of_your it_will_speak and_Bāⱱel you_will_go. (JER_34:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 34:3)
JER 36:16 הַגֵּיד (haggēyd) Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘certainly_(tell)’ word gloss=‘to_report’ OSHB JER 36:16 word 13
OET-LV: 16 And_he/it_was just_as_they_heard DOM all_of the_words/messages they_were_in_dread each to his/its_neighbour and_they_said to Bārūk certainly_(tell) we_will_tell to/for_the_king DOM all_of the_things the_these. (JER_36:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 36:16)
JER 36:29 בֹּא (boʼ) Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘certainly_(come)’ word gloss=‘to_come’ OSHB JER 36:29 word 19
OET-LV: 29 And_to Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh you_will_say thus YHWH he_says you you_burnt DOM the_scroll (the)_this to_say why did_you_write on/upon_it(f) to_say certainly_(come) he_will_come the_king_of Bāⱱel and_he_will_destroy DOM the_earth/land (the)_this and_he_will_cause_to_cease from_her/it human_being and_animal. (JER_36:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 36:29)
JER 38:3 הִנָּתֹן (hinnāton) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘certainly_(be_given)’ word gloss=‘to_be_given’ OSHB JER 38:3 word 4
OET-LV: 3 thus YHWH he_says certainly_(be_given) it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_army_of the_king of_Bāⱱel and_he_will_capture_it. (JER_38:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 38:3)
JER 38:15 הָמֵת (hāmēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘certainly_(put_to_death)’ word gloss=‘to_kill’ OSHB JER 38:15 word 9
OET-LV: 15 And_ Yirməyāh _he/it_said to Tsidqiyyāh if/because I_will_tell to/for_yourself(m) am_not certainly_(put_to_death) will_you_put_me_to_death and_because/when I_will_counsel_you not you_will_listen to_me. (JER_38:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 38:15)
JER 39:18 מַלֵּט (mallēţ) Lemma=‘מָלַט’ contextual word gloss=‘certainly_(rescue)’ word gloss=‘to_save’ OSHB JER 39:18 word 2
OET-LV: 18 If/because certainly_(rescue) I_will_rescue_you and_by_sword not you_will_fall and_it_will_belong to/for_yourself(m) life_of_your to_plunder if/because you_trusted in_me the_utterance_of YHWH. (JER_39:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 39:18)
JER 44:17 עָשֹׂה (ˊāsoh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘certainly_(do)’ word gloss=‘to_do’ OSHB JER 44:17 word 2
OET-LV: 17 If/because certainly_(do) we_will_do DOM every_of (the)_thing which it_has_gone_out from_our_of_mouth to_make_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings just_as we_have_done we and_our_of_ancestors kings_of_our and_our_of_officials in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_we_were_satisfied food and_we_were good and_distress not we_saw. (JER_44:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 44:17)
JER 44:25 עָשֹׂה (ˊāsoh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘certainly_(perform)’ word gloss=‘to_carry_out’ OSHB JER 44:25 word 15
OET-LV: 25 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say you(pl) and_your(pl)_of_wives and_you(pl)_have_spoken with_your_of_mouth and_with_your_two’s_of_hands you(pl)_have_fulfilled to_say certainly_(perform) we_will_perform DOM vows_of_our which we_have_vowed to_make_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings indeed_(carry_out) you(pl)_will_carry_out DOM vows_of_your(pl) and_indeed_(perform) you(pl)_will_perform DOM vows_of_your(pl). (JER_44:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 44:25)
JER 44:29 קוֹם (qōm) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘certainly_(established)’ word gloss=‘to_stand’ OSHB JER 44:29 word 15
OET-LV: 29 And_this to/for_you(pl) will_be_the_sign the_utterance_of YHWH (cmp) am_about_to_visit_judgement I on_you(pl) in_place the_this so_that you(pl)_may_know if/because_that certainly_(established) they_will_be_established words/messages_of_my on_you(pl) for_harm. (JER_44:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 44:29)
JER 46:28 וְנַקֵּה (vənaqqēh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_let_go_unpunished’ OSHB JER 46:28 word 25
OET-LV: 28 you do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH if/because am_with_you I if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_driven_you_away to_there and_you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished. (JER_46:28)
OET-RV: 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:28)
JER 49:12 שָׁתוֹ (shātō) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘certainly_(drink)’ word gloss=‘to_drink’ OSHB JER 49:12 word 11
OET-LV: 12 if/because thus YHWH he_says there those_who not sentence_of_their was_to_drink the_cup certainly_(drink) they_will_drink_it and_you(ms) he completely_(exempt_from_punishment) will_you_be_exempt_from_punishment not you_will_be_exempt_from_punishment if/because certainly_(drink) you_will_drink_it. (JER_49:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 49:12)
JER 49:12 שָׁתֹה (shātoh) Lemma=‘שָׁתָה’ contextual word gloss=‘certainly_(drink)’ word gloss=‘drinking’ OSHB JER 49:12 word 20
OET-LV: 12 if/because thus YHWH he_says there those_who not sentence_of_their was_to_drink the_cup certainly_(drink) they_will_drink_it and_you(ms) he completely_(exempt_from_punishment) will_you_be_exempt_from_punishment not you_will_be_exempt_from_punishment if/because certainly_(drink) you_will_drink_it. (JER_49:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 49:12)
JER 50:34 רִיב (rīⱱ) Lemma=‘רִיב’ contextual word gloss=‘certainly_(conduct)’ word gloss=‘to_defend’ OSHB JER 50:34 word 6
OET-LV: 34 Their_of_redeemer is_strong is_YHWH hosts his/its_name certainly_(conduct) he_will_conduct DOM case_of_their so_as to_give_rest_to DOM the_earth/land and_to_cause_disquiet to_the_inhabitants_of Bāⱱel. (JER_50:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 50:34)
EZE 3:21 חָיוֹ (ḩāyō) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 3:21 word 11
OET-LV: 21 And_you(ms) if/because you_have_warned_him a_righteous_person to_not to_sin a_righteous_person and_he not he_has_sinned certainly_(live) he_will_live if/because he_has_been_warned and_you(ms) DOM life_of_your you_have_delivered. (EZE_3:21)
OET-RV: 21 But if you warn the godly person to stop sinning so that they no longer sin, that person will surely live, since they were warned, and you will have saved your own life.” (EZE 3:21)
EZE 18:9 חָיֹה (ḩāyoh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:9 word 9
OET-LV: 9 In_my_of_regulations he_walked and_my_of_judgements he_has_kept for_doing faithfulness is_righteous he certainly_(live) he_will_live the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_18:9)
OET-RV: 9 who follows my instructions and faithfully obeys my regulations, that man will be acquitted and will definitely live. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 18:9)
EZE 18:13 מוֹת (mōt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘certainly_(die)’ word gloss=‘to_die’ OSHB EZE 18:13 word 13
OET-LV: 13 For_interest he_has_lent and_usury he_has_taken and_will_he_live not he_will_live DOM all_of the_abominations the_these he_has_done certainly_(die) he_will_be_put_to_death blood(s)_of_his in/on/over_him/it it_will_be. (EZE_18:13)
OET-RV: 13 who lends out money at too high interest, and who makes too much profit on what he sells. Should that man live? He certainly won’t! He’ll definitely die, and his blood will be on his own head. (EZE 18:13)
EZE 18:17 חָיֹה (ḩāyoh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:17 word 17
OET-LV: 17 From_the_poor he_has_turned_back his/its_hand interest and_usury not he_has_taken judgements_of_my he_has_done in_my_of_regulations he_has_walked he not he_will_die for_the_iniquity_of his/its_father certainly_(live) he_will_live. (EZE_18:17)
OET-RV: 17 he’s turned his back on crime, and doesn’t charge high interest, he follows my instructions and obeys my regulations—he won’t die for his father’s evil actions, but he’ll certainly live. (EZE 18:17)
EZE 18:19 חָיֹה (ḩāyoh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:19 word 18
OET-LV: 19 And_you(pl)_say why not has_he_borne the_child in_the_iniquity_of the_parent and_the_child justice and_righteousness he_has_done DOM all_of regulations_of_my he_has_kept and_he_has_done DOM_them certainly_(live) he_will_live. (EZE_18:19)
OET-RV: 19 But you people ask, ‘Why doesn’t the son also have to pay the cost for his family’s crimes?’ Well it’s because the son promotes justice and godliness and follows all my instructions. He’ll definitely live. (EZE 18:19)
EZE 18:21 חָיֹה (ḩāyoh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:21 word 15
OET-LV: 21 and_the_wicked_person if/because he_will_turn_away from_all sins_of_his which he_has_done and_he_will_keep DOM all_of regulations_of_my and_he_will_do justice and_righteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_18:21)
OET-RV: 21 But if the wicked person turns away from all their disobedience, and follows all my instructions and does what’s right and fair, then that person will certainly live and not die. (EZE 18:21)
EZE 18:28 חָיוֹ (ḩāyō) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:28 word 7
OET-LV: 28 And_he_saw and_he_turned_away from_all transgressions_of_his which he_had_done certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_18:28)
OET-RV: 28 they’ve become aware of all their disobedient behaviours and turned away from them. That person certainly won’t die, but will live. (EZE 18:28)
EZE 20:32 הָיוֹ (hāyō) Lemma=‘הָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(happen)’ word gloss=‘to_happen’ OSHB EZE 20:32 word 4
OET-LV: 32 And_(the)_that_which_comes_up on spirit_of_your(pl) certainly_(happen) not it_will_happen that_which you(pl) are_saying we_will_be like_nations like_the_clans_of the_lands to_serve wood and_stone. (EZE_20:32)
OET-RV: 32 The thought that’s forming in your mind will never happen. You people say, “Let’s be like the other nations—like the clans in other countries who worship wood and stone.” (EZE 20:32)
EZE 31:11 עָשׂוֹ (ˊāsō) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘certainly_(do)’ word gloss=‘to_deal’ OSHB EZE 31:11 word 5
OET-LV: 11 And_I_will_give_it in_the_hand_of a_leader_of nations certainly_(do) he_will_do to_him/it according_to_of_its_wickedness I_drove_it_out. (EZE_31:11)
OET-RV: 11 I handed it over to a powerful nation to deal with it according to what its wickedness deserves. I’ve thrown it out, (EZE 31:11)
EZE 33:13 חָיֹה (ḩāyoh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 33:13 word 3
OET-LV: 13 When_I_say to_person certainly_(live) he_will_live and_he he_relies on righteousness_of_his and_he_will_do unrighteousness all_of righteousness(es)_of_his not they_will_be_remembered and_in_his_of_unrighteousness which he_has_done in/on/over_him/it he_will_die. (EZE_33:13)
OET-RV: 13 If I say that a righteous person will surely live, and if they trust in their righteousness and then commit injustice, I won’t call to mind any of the good things they did—that person will die for the wickedness they committed. (EZE 33:13)
EZE 33:15 חָיוֹ (ḩāyō) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 33:15 word 12
OET-LV: 15 A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_33:15)
OET-RV: 15 like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)
EZE 33:16 חָיוֹ (ḩāyō) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 33:16 word 11
OET-LV: 16 All_of sins_of_his which he_has_sinned not they_will_be_remembered to_him/it justice and_righteousness he_has_done certainly_(live) he_will_live. (EZE_33:16)
OET-RV: 16 None of the sins that they’ve committed will be called to mind against them. Those who’ve acted justly and rightly, will certainly live. (EZE 33:16)
DAN 11:10 בוֹא (ⱱōʼ) Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘certainly_(go)’ word gloss=‘to_sweep_on’ OSHB DAN 11:10 word 8
OET-LV: 10 And_his_of_sons they_will_get_ready_for_war and_they_will_gather a_multitude_of armies great and_it_will_go certainly_(go) and_it_will_overflow and_it_will_pass_over and_it_will_return and_it_will_get_ready_for_war to stronghold_of_his. (DAN_11:10)
OET-RV: 10 However, his sons will assemble a huge army and wage war. It will keep coming and overflow like a flood and pass through, and will carry the war as far as his fortress again. (DAN 11:10)
DAN 11:13 בוֹא (ⱱōʼ) Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘certainly_(come)’ word gloss=‘to_advance’ OSHB DAN 11:13 word 13
OET-LV: 13 And_ the_king_of _he_will_return of_the_north and_he_will_raise_up a_multitude great more_than the_first and_to_the_end_of the_times years he_will_come certainly_(come) with_an_army large and_with_equipment much. (DAN_11:13)
OET-RV: 13 Then the northern (Syrian) king will again assemble a huge army, even larger than previously. After a few years, he’ll certainly want to attack with a huge well-equipped army. (DAN 11:13)
HOS 1:6 נָשֹׂא (nāsoʼ) Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘certainly_(forgive)’ word gloss=‘to_forgive’ OSHB HOS 1:6 word 20
OET-LV: 6 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_daughter and_he/it_said to_him/it call his/its_name Lo- Ruḩāmāh if/because not I_will_repeat again I_will_have_compassion_on DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because certainly_(forgive) I_will_forgive to/for_them. (HOS_1:6)
OET-RV: 6 Then Gomer conceived again and bore a daughter, and Yahweh told Hoshea, “Name her Lo-Ruhamah (which means ‘No mercy’), because I’ll no longer have mercy on the Israelis, and I won’t forgive them at all. (HOS 1:6)
AMOS 5:5 גָּלֹה (gāloh) Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘certainly_(go_into_exile)’ word gloss=‘to_go_into_exile’ OSHB AMOS 5:5 word 14
OET-LV: 5 And_do_not seek Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgal not you(pl)_must_go and seven not you(pl)_must_pass_over if/because (the)_Gilgal certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and ʼēl it_will_become (into)_trouble. (AMO_5:5)
OET-RV: 5 Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
⇔ ≈ or enter Gilgal;
⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
⇔ ≈ and Beyt-El will become nothing. (AMO 5:5)
AMOS 7:11 גָּלֹה (gāloh) Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘certainly_(go_into_exile)’ word gloss=‘to_go_into_exile’ OSHB AMOS 7:11 word 9
OET-LV: 11 If/because thus ʼĀmōʦ he_has_said by_sword he_will_die Yārāⱱəˊām and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its. (AMO_7:11)
OET-RV: 11 Amos is saying that you, Yaraveam, will die by the sword and that Yisrael will definitely get taken into exile away from this land.” (AMO 7:11)
AMOS 7:17 גָּלֹה (gāloh) Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘certainly_(go_into_exile)’ word gloss=‘to_go_into_exile’ OSHB AMOS 7:17 word 21
OET-LV: 17 For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its. (AMO_7:17)
OET-RV: 17 Therefore this is what Yahweh says:
⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
⇔ Your property will be measured and divided up.
⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.” (AMO 7:17)
NAH 1:3 וְנַקֵּה (vənaqqēh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_leave_guilty_unpunished’ OSHB NAH 1:3 word 6
OET-LV: 3 YHWH is_long_of anger(s) and_great_of power and_certainly_(leave_unpunished) not YHWH he_will_leave_unpunished is_in_storm-wind and_in_storm its_road/course and_cloud[s] are_the_dust_of his_feet_of_of. (NAH_1:3)
OET-RV: 3 Yahweh is slow to get angry, but very powerful.
⇔ He certainly won’t allow guilty people to go unpunished.
⇔ He walks among whirlwinds and storms,
⇔ ≈ and clouds are like dust stirred up by his feet. (NAH 1:3)