Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] then I_said here I_have_come in/on/at/with_scroll of_[the]_book [it_is]_written of_me.
40:8 Note: KJB: Ps.40.7
UHB 8 אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃ ‡
(8 ʼāz ʼāmartī hinnēh-ⱱāʼtī biməgillat-şēfer kātūⱱ ˊālāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰ εἰσεπορεύετο τοῦ ἰδεῖν, μάτην ἐλάλει ἡ καρδία αὐτοῦ, συνήγαγεν ἀνομίαν ἑαυτῷ, ἐξεπορεύετο ἔξω, καὶ ἐλάλει
(Kai ei eiseporeueto tou idein, mataʸn elalei haʸ kardia autou, sunaʸgagen anomian heautōi, exeporeueto exō, kai elalei )
BrTr And if he came to see me, his heart spoke vainly; he gathered iniquity to himself; he went forth and spoke in like manner.
ULT Then said I, “See, I have come;
⇔ it is written about me in the scroll of the document.
UST So I said to you, “Yahweh, here I am,
⇔ to obey the laws that have been written in the scroll,
⇔ things that you want me to do.”
BSB Then I said, “Here I am, I have come—
⇔ it is written about me in the scroll:
OEB Then said I, ‘Here I am,
⇔ as the roll of the book has enjoined.
WEBBE Then I said, “Behold, I have come.
⇔ It is written about me in the book in the scroll.
WMBB (Same as above)
NET Then I say,
⇔ “Look! I come!
⇔ What is written in the scroll pertains to me.
LSV Then I said, “Behold, I have come,
In the roll of the scroll it is written of me,
FBV Then I said, “Look! Here I am! I've come to do what is written about me in the scroll of the Book.
T4T So I said to you, “Yahweh, here I am,
⇔ to do the things that have been written in the scroll that contains your laws,
⇔ things that you want me to do.”
LEB • In the scroll of the book • it is written concerning me:
BBE Then I said, See, I come; it is recorded of me in the roll of the book,
Moff I answered, “Here I come
⇔ to do thy bidding in the Book;
JPS (40-8) Then said I: 'Lo, I am come with the roll of a book which is prescribed for me;
ASV Then said I, Lo, I am come;
⇔ In the roll of the book it is written of me:
DRA And if he came in to see me, he spoke vain things: his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose.
YLT Then said I, 'Lo, I have come,' In the roll of the book it is written of me,
Drby Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me —
RV Then said I, Lo, I am come; in the roll of the book it is written of me:
Wbstr Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
KJB-1769 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
KJB-1611 Then sayd I, Loe, I come: in the volume of the booke it is written of me:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Thou wouldest haue no sacrifice or offeryng, but thou hast opened myne eares: thou hast not required burnt offerynges and sacrifice for sinne.
(Thou wouldest have no sacrifice or offeryng, but thou/you hast opened mine eares: thou/you hast not required burnt offerings and sacrifice for sin.)
Gnva Then said I, Lo, I come: for in the rolle of the booke it is written of me,
(Then said I, Lo, I come: for in the rolle of the book it is written of me, )
Cvdl Sacrifice and offeringe thou woldest not haue but a body hast thou ordeined me: burntofferynges and sacrifice for synne thou hast not alowed. Then sayde I: Lo, I come.
(Sacrifice and offering thou/you would not have but a body hast thou/you ordained me: burntofferynges and sacrifice for sin thou/you hast not alowed. Then said I: Lo, I come.)
Wycl And if he entride for to se, he spak veyn thingis; his herte gaderide wickidnesse to hym silf.
(And if he entered for to se, he spake veyn things; his heart gatherede wickednesse to himself.)
Luth Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.
(Opfer and Speisopfer gefallen you/to_you not; but the ears have you to_me aufgetan. You willst weder Brandopfer still Sündopfer.)
ClVg Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur; cor ejus congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras et loquebatur.[fn]
(And when/but_if ingrediebatur as videret, vana loquebatur; heart his congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras and loquebatur. )
40.7 Et si ingrediebatur. CASS. Nota tolerandos malos. ID. Non solum aperti inimici, sed et qui simulabant se amicos.
40.7 And when/but_if ingrediebatur. CASS. Nota tolerandos malos. ID. Non solum aperti inimici, but and who simulabant se amicos.
40:7 As is written about me in the Scriptures: Moses had recorded God’s requirements for Israel’s kings in Deut 17:14-15.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
the scroll of the document
(Some words not found in UHB: sacrifice and,offering not desire ears opened to/for=me burnt_offering and,sin_offering not required )
This refers to a scroll on which was written the word of Yahweh. Alternate translation: “the written scroll”