Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יַחְזְיָה’ (yaḩzəyāh)

יַחְזְיָה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘יַחְזְיָה’ (yaḩzəyāh) in the Hebrew originals

EZRA 10:15וְ,יַחְזְיָה (və, yaḩzəyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jahzeiah’ morpheme glosses=‘and, Jahzeiah’ OSHB EZRA 10:15 word 5

OET-LV: 15only Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊAsāhʼēl and_Yaḩzəyāh/(Jahzeiah) the_son_of Tikvah they_stood on this and_Məshullām and_Shabtay the_Lēviyyiy they_supported_them.   (EZR_10:15)

OET-RV: 15The only ones who were against this plan were Asahel’s on Yonatan and Tikvah’s son Yahzeyah, with the support of Meshullam and the Levite Shabetai. (EZR 10:15)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘יחזיה’ (yḩzyh)

Have 31 uses of Hebrew root (lemma)חֲזָה’ (ḩₐzāh) in the Hebrew originals

EZRA 4:14לְ,מֶֽחֱזֵא (lə, meḩₑzēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, see’ morpheme glosses=‘to, see’ OSHB EZRA 4:14 word 13

OET-LV: 14Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king.   (EZR_4:14)

OET-RV: 14Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)

DAN 2:8חֲזֵיתוֹן (ḩₐzēytōn) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_seen’ word gloss=‘you(pl)_see’ OSHB DAN 2:8 word 15

OET-LV: 8Oh/the_king was_replying and_saying(ms) according_to certain am_knowing I that the_time you(pl) are_gaining as_to because that you(pl)_have_seen that is_assured from_me the_matter.   (DAN_2:8)

OET-RV: 8“I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind (DAN 2:8)

DAN 2:26וּ,פִשְׁרֵ,הּ (ū, fishrē, h) C,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘and_its_interpretation’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, interpretation’ morpheme glosses=‘and, interpretation_of, its’ OSHB DAN 2:26 word 14

OET-LV: 26Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar are_you(ms)_[question] able to_make_know_me the_dream which I_saw and_its_interpretation.   (DAN_2:26)

OET-RV: 26“Are you able to tell me the dream that I saw, and its interpretation?” the king asked Daniel (also called Belteshatstsar). (DAN 2:26)

DAN 2:31חָזֵה (ḩāzēh) Vhrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 2:31 word 3

OET-LV: 31You Oh/the_king seeing you_were and_lo an_image one great the_image this was_great and_its_of_splendour was_extraordinary was_standing (to)_before_you and_its_of_appearance was_terrible.   (DAN_2:31)

OET-RV: 31“What you were looking at, your majesty, was an incredible, huge statue. It was heavy and shone brightly as it stood there in front of you—a terrifying sight. (DAN 2:31)

DAN 2:34חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 2:34 word 1

OET-LV: 34Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_struck DOM_the_image on its_of_feet of the_iron and_the_clay and_it_shattered them.   (DAN_2:34)

OET-RV: 34You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. (DAN 2:34)

DAN 2:41חֲזַיְתָה (ḩₐzaytāh) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 2:41 word 2

OET-LV: 41And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay.   (DAN_2:41)

OET-RV: 41And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)

DAN 2:41מְעָרַב (məˊāraⱱ) Vpsmsa contextual word gloss=‘mixed’ word gloss=‘mixed’ OSHB DAN 2:41 word 25

OET-LV: 41And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay.   (DAN_2:41)

OET-RV: 41And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)

DAN 2:43פַּרְזְלָ,א (parzəlā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:43 word 3

OET-LV: 43Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay.   (DAN_2:43)

OET-RV: 43As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)

DAN 2:45חֲזַיְתָ (ḩₐzaytā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 2:45 word 4

OET-LV: 45As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation.   (DAN_2:45)

OET-RV: 45Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)

DAN 3:19לְ,מֵזְיֵ,הּ (lə, mēzəyē, h) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, heat, it’ morpheme glosses=‘to, heated, it’ OSHB DAN 3:19 word 22

OET-LV: 19in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nə he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it.   (DAN_3:19)

OET-RV: 19That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)

DAN 3:25חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB DAN 3:25 word 5

OET-LV: 25he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods.   (DAN_3:25)

OET-RV: 25“Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)

DAN 3:27חָזַיִן (ḩāzayin) Vqrmpa contextual word gloss=‘[they_were]_seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 3:27 word 7

OET-LV: 27the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them.   (DAN_3:27)

OET-RV: 27All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)

DAN 4:2חֲזֵית (ḩₐzēyt) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_saw’ word gloss=‘I_saw’ OSHB DAN 4:2 word 2

OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me.   (DAN_4:2)

OET-RV: 2It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)

DAN 4:6חֲזֵית (ḩₐzēyt) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_saw’ word gloss=‘I_saw’ OSHB DAN 4:6 word 20

OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell.   (DAN_4:6)

OET-RV: 6So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)

DAN 4:7חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 4:7 word 5

OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great.   (DAN_4:7)

OET-RV: 7When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)

DAN 4:10חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 4:10 word 1

OET-LV: 10 seeing I_was in_the_visions_of my_head on my_of_bed and_lo a_watcher and_a_holy_one from the_heavens was_coming_down.   (DAN_4:10)

OET-RV: 10This is the vision that was in my mind as a lay in bed: I was looking and was surprised to see a very tall tree growing in the middle of a field. (DAN 4:10)

DAN 4:15חֲזֵית (ḩₐzēyt) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_saw’ word gloss=‘I_saw’ OSHB DAN 4:15 word 3

OET-LV: 15 this the_dream I_saw I Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_you Oh_Bēləţəshaʼʦʦar its_interpretation tell as_to because that all_of the_wise_men_of my_kingdom not are_able the_interpretation to_make_know_me and_you are_able that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs).   (DAN_4:15)

OET-RV: 15But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. (DAN 4:15)

DAN 4:17חֲזַיְתָ (ḩₐzaytā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 4:17 word 3

OET-LV: 17 the_tree which you_saw which it_grew_great and_it_grew_strong and_its_of_height it_reached to_the_heavens and_the_sight_of_of_it to/from_all/each/any/every the_land.   (DAN_4:17)

OET-RV: 17That sentence is by the decree of the sentinels, and the decision is a command of the holy ones, so that the living may know that the highest one is ruler over human kingdoms and gives them to whoever he wants—even to those who seem unimportant.’ (DAN 4:17)

DAN 4:20חֲזָה (ḩₐzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 4:20 word 2

OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it.   (DAN_4:20)

OET-RV: 20You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)

DAN 5:5פַּס (paş) Ncmsc contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘palm_of’ OSHB DAN 5:5 word 20

OET-LV: 5At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing.   (DAN_5:5)

OET-RV: 5Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)

DAN 5:23וְ,לָא (və, lāʼ) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB DAN 5:23 word 29

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

DAN 7:1חֲזָה (ḩₐzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘had’ OSHB DAN 7:1 word 8

OET-LV: 7in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said.   (DAN_7:1)

OET-RV: 7Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)

DAN 7:2חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 7:2 word 4

OET-LV: 2Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) seeing I_was in_my_of_vision with the_night and_lo the_four the_winds_of the_heavens were_stirring_up DOM_the_sea (the)_great.   (DAN_7:2)

OET-RV: 2He explained:
¶ In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean, (DAN 7:2)

DAN 7:4חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:4 word 7

OET-LV: 4The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it.   (DAN_7:4)

OET-RV:  •  4The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)

DAN 7:6חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:6 word 3

OET-LV: 6After this seeing I_was and_lo another like_a_leopard and_to_it wings four of a_bird were_on its_of_back and_four heads were_to_the_beast and_dominion it_was_given to_it.   (DAN_7:6)

OET-RV:  •  6Next I saw another creature that resembled a leopard, but with four wings (like birds’ wings) attached to its back, and with four heads. It was given the authority to rule people. (DAN 7:6)

DAN 7:7חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 7:7 word 3

OET-LV: 7After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it.   (DAN_7:7)

OET-RV:  •  7The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)

DAN 7:9חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:9 word 1

OET-LV: 9Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning.   (DAN_7:9)

OET-RV: 9I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)

DAN 7:11חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watched’ OSHB DAN 7:11 word 1

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

DAN 7:11חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:11 word 11

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

DAN 7:13חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:13 word 1

OET-LV: 13Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near.   (DAN_7:13)

OET-RV: 13I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him. (DAN 7:13)

DAN 7:21חָזֵה (ḩāzēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:21 word 1

OET-LV: 21Seeing I_was and_the_horn this was_making war with the_holy_ones and_it_was_prevailing to_them.   (DAN_7:21)

OET-RV: 21I kept watching, and that horn was waging war with those followers and gaining over them (DAN 7:21)

Have 13 uses of Hebrew root (lemma)חָזֶה’ (ḩāzeh) in the Hebrew originals

EXO 29:26הֶֽ,חָזֶה (he, ḩāzeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, breast’ morpheme glosses=‘the, breast’ OSHB EXO 29:26 word 3

OET-LV: 26And_you_will_take DOM the_breast from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) which belongs_to_ʼAhₐron and_you_will_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) to_a_portion.   (EXO_29:26)

OET-RV: 26Take the breast meat of the ram (the second one for the consecration of Aharon) and wave it as a wave offering before me. Then after that it will be your share to cook and eat. (EXO 29:26)

EXO 29:27חֲזֵה (ḩₐzēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_breast_of’ word gloss=‘breast_of’ OSHB EXO 29:27 word 3

OET-LV: 27And_you_will_consecrate DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution that_which it_was_waved and_which it_was_raised from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) from_that_which belongs_to_ʼAhₐron from_that_which belongs_to_his_of_sons.   (EXO_29:27)

OET-RV: 27So you should consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the ram of consecration for Aharon and his sons. (EXO 29:27)

LEV 7:30הֶֽ,חָזֶה (he, ḩāzeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, breast’ morpheme glosses=‘the, breast’ OSHB LEV 7:30 word 9

OET-LV: 30Hands_of_his_own they_will_bring DOM the_fire_offerings_of YHWH DOM the_fat with the_breast he_will_bring_it DOM the_breast to_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_7:30)

OET-RV: 30They must personally carry Yahweh’s gift which will be the breast with its fat and raise it in front of Yahweh as a wave offering, (LEV 7:30)

LEV 7:30הֶ,חָזֶה (he, ḩāzeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, breast’ morpheme glosses=‘the, breast’ OSHB LEV 7:30 word 12

OET-LV: 30Hands_of_his_own they_will_bring DOM the_fire_offerings_of YHWH DOM the_fat with the_breast he_will_bring_it DOM the_breast to_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_7:30)

OET-RV: 30They must personally carry Yahweh’s gift which will be the breast with its fat and raise it in front of Yahweh as a wave offering, (LEV 7:30)

LEV 7:31הֶֽ,חָזֶה (he, ḩāzeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, breast’ morpheme glosses=‘the, breast’ OSHB LEV 7:31 word 7

OET-LV: 31And_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM the_fat to_the_altar and_it_was the_breast to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons.   (LEV_7:31)

OET-RV: 31and the priest must burn that fat up on the altar but the breast will be for Aharon and his sons. (LEV 7:31)

LEV 7:34חֲזֵה (ḩₐzēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_breast_of’ word gloss=‘breast_of’ OSHB LEV 7:34 word 3

OET-LV: 34If/because DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution I_have_taken from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of and_I_have_given DOM_them to_ʼAhₐron the_priest/officer and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_7:34)

OET-RV: 34because I took the breast from the wave offering and the thigh from the contribution of the Israelis’ peace offerings, and I gave them to Aharon the priest and his sons as an ongoing portion from the Israeli people. (LEV 7:34)

LEV 8:29הֶ,חָזֶה (he, ḩāzeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, breast’ morpheme glosses=‘the, breast’ OSHB LEV 8:29 word 4

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_took DOM the_breast and_he_waved_it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) to_Mosheh it_belonged to_a_portion just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:29)

OET-RV: 29Then Mosheh took the breast meat from the ram for the ordination offering, and raised it as a wave offering in front of Yahweh, just as Yahweh had instructed him. (LEV 8:29)

LEV 9:20הֶ,חָזוֹת (he, ḩāzōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, breasts’ morpheme glosses=‘the, breasts’ OSHB LEV 9:20 word 5

OET-LV: 20And_they_placed DOM the_fat(s) on the_breasts and_he_made_smoke the_fat(s) to_the_altar.   (LEV_9:20)

OET-RV: 20and placed it all on top of those animals breast meat, then burnt up the fat on the altar. (LEV 9:20)

LEV 9:21הֶ,חָזוֹת (he, ḩāzōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, breasts’ morpheme glosses=‘the, breasts’ OSHB LEV 9:21 word 2

OET-LV: 21And_DOM the_breasts and_DOM the_thigh_of the_right ʼAhₐron he_waved a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as Mosheh he_had_commanded.   (LEV_9:21)

OET-RV: 21Finally, he raised the breast meat and the right thigh as a wave offering in front of Yahweh, just as Mosheh had instructed. (LEV 9:21)

LEV 10:14חֲזֵה (ḩₐzēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_breast_of’ word gloss=‘breast_of’ OSHB LEV 10:14 word 2

OET-LV: 14And_DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution you(pl)_will_eat in_a_place pure you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters with_you if/because portion_of_your_prescribed and_the_prescribed_portion_of your(pl)_children_of_of they_have_been_given from_the_sacrifices_of the_peace_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_10:14)

OET-RV: 14Also, you all must eat the breast meat from the wave offering and the thigh from the contribution offering in a ‘clean’ place. Your sons and daughters can join you all for that, because that food has been given as the portion for you and your children from the peace offering sacrifices from the Israelis. (LEV 10:14)

LEV 10:15וַ,חֲזֵה (va, ḩₐzēh) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_breast_of’ morpheme glosses=‘and, breast_of’ OSHB LEV 10:15 word 3

OET-LV: 15The_thigh_of the_contribution and_the_breast_of the_wave-offering on the_fire_offerings_of (the)_fat(s) they_will_bring to_wave a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity just_as he_has_commanded YHWH.   (LEV_10:15)

OET-RV: 15Yes, those thighs from the contribution offering and the breast meat from the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, must be brought before Yahweh as a raised offering, and then they’ll always become the portion for you and your families, just as Yahweh instructed.” (LEV 10:15)

NUM 6:20חֲזֵה (ḩₐzēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_breast_of’ word gloss=‘breast_of’ OSHB NUM 6:20 word 11

OET-LV: 20And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine.   (NUM_6:20)

OET-RV: 20Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine. (NUM 6:20)

NUM 18:18כַּ,חֲזֵה (ka, ḩₐzēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_breast_of’ morpheme glosses=‘like, breast_of’ OSHB NUM 18:18 word 4

OET-LV: 18And_their_of_meat it_will_belong to_you like_the_breast_of the_wave-offering and_like_the_thigh_of the_right to/for_yourself(m) it_will_belong.   (NUM_18:18)

OET-RV: 18Their meat will belong to you, just like the breast or the right thigh of the wave offerings are yours. (NUM 18:18)

Have 50 uses of Hebrew root (lemma)חָזָה’ (ḩāzāh) in the Hebrew originals

EXO 18:21תֶחֱזֶה (teḩₑzeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_select’ word gloss=‘select’ OSHB EXO 18:21 word 2

OET-LV: 21And_you(ms) you_will_select from_all the_people men_of ability those_fearing_of (of)_god men_of faithfulness who_hate_of (of)_unjust_gain and_you_will_appoint over_them leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.   (EXO_18:21)

OET-RV: 21But you yourself should search through all the people to find capable men who are godly and faithful, and not greedy for dishonest profit. Then appoint the best of them to be over a thousand households, and then others to be over groups of one hundred, fifty, and ten households. (EXO 18:21)

EXO 24:11וַֽ,יֶּחֱזוּ (va, yeḩₑzū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_saw’ morpheme glosses=‘and, saw’ OSHB EXO 24:11 word 8

OET-LV: 11And_near/to the_nobles_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_they_saw DOM the_ʼElohīm and_they_ate and_they_drank.   (EXO_24:11)

OET-RV: 11Those Israeli leaders saw God and yet they weren’t harmed by him.. Then they ate and drank together. (EXO 24:11)

NUM 24:4יֶֽחֱזֶה (yeḩₑzeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_sees’ word gloss=‘sees’ OSHB NUM 24:4 word 8

OET-LV: 4The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.   (NUM_24:4)

OET-RV: 4The declaration of someone who heard God’s message,
 ⇔ ≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,
 ⇔ who bows to the ground with his eyes wide open. (NUM 24:4)

NUM 24:16יֶחֱזֶה (yeḩₑzeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_sees’ word gloss=‘sees’ OSHB NUM 24:16 word 10

OET-LV: 16The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.   (NUM_24:16)

OET-RV: 16The statement from someone who hears God’s messages,
 ⇔ ≈ and the one who receives knowledge from the highest one,
 ⇔ who sees visions from the powerful one.
 ⇔ ≈ The one who falls to his knees with his eyes opened. (NUM 24:16)

JOB 8:17יֶחֱזֶֽה (yeḩₑzeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_sees’ word gloss=‘looks’ OSHB JOB 8:17 word 7

OET-LV: 17Over a_heap roots_of_its they_are_entangled between_of stones it_sees.   (JOB_8:17)

OET-RV: 17Its roots are twisted around over a heap.
 ⇔ They find the cracks between stones. (JOB 8:17)

JOB 15:17חָזִיתִי (ḩāzītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_seen’ word gloss=‘seen’ OSHB JOB 15:17 word 5

OET-LV: 17I_will_inform_you listen to_me and_what I_have_seen and_I_will_recount.   (JOB_15:17)

OET-RV:  ⇔  17I’ll show youlisten to me—
 ⇔ what I’ve seen and will tell everyone. (JOB 15:17)

JOB 19:26אֶֽחֱזֶה (ʼeḩₑzeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 19:26 word 6

OET-LV: 26And_after skin_of_my people_have_struck_off this and_from_my_of_flesh I_will_see god.   (JOB_19:26)

OET-RV: 26After my skin has been struck off,
 ⇔ then in my flesh, I’ll see God, (JOB 19:26)

JOB 19:27אֶֽחֱזֶה (ʼeḩₑzeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 19:27 word 3

OET-LV: 27Whom I I_will_see to/for_me and_my_own_of_eyes they_will_see and_not a_stranger they_are_faint kidneys_of_my in_my_of_bosom.   (JOB_19:27)

OET-RV: 27yes, I’ll see him for myself.
 ⇔ My eyes will see, and not a stranger.
 ⇔ My heart will feel faint within my chest. (JOB 19:27)

JOB 24:1חָזוּ (ḩāzū) Vqp3cp contextual word gloss=‘have_they_seen?’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 24:1 word 8

OET-LV: 24Why from_the_almighty not times have_they_been_stored_up and_those_of_who_know_him not have_they_seen his/its_days.   (JOB_24:1)

OET-RV: 24Why doesn’t the provider store up the times,
 ⇔ and those who know him never see him age? (JOB 24:1)

JOB 27:12חֲזִיתֶם (ḩₐzītem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_seen’ word gloss=‘seen’ OSHB JOB 27:12 word 4

OET-LV: 12There you(pl) of_you_of_all you(pl)_have_seen and_for_what this vanity do_you(pl)_become_vain.   (JOB_27:12)

OET-RV: 12Yes, all of you have seen this for yourselves,
 ⇔ so why do you vainly speak such nonsense? (JOB 27:12)

JOB 34:32אֶחֱזֶה (ʼeḩₑzeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘[that_which]_I_see’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 34:32 word 2

OET-LV: 32Apart_from that_which_I_see you instruct_me if unrighteousness I_have_done not I_will_repeat.   (JOB_34:32)

OET-RV: 32Complement what I can see by teaching me,
 ⇔ so that if I’ve disobeyed, I won’t repeat it. (JOB 34:32)

JOB 36:25חָזוּ (ḩāzū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_looked’ word gloss=‘seen’ OSHB JOB 36:25 word 3

OET-LV: 25All_of humankind they_have_looked in_him/it human[s] he_looks from_a_distance.   (JOB_36:25)

OET-RV: 25All humankind has seen it.
 ⇔ ≈ People look at it from a distance. (JOB 36:25)

PSA 11:4יֶחֱזוּ (yeḩₑzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 11:4 word 8

OET-LV: 4YHWH in_(the)_palace his_holiness_of_of YHWH is_in_heavens throne_of_his eyes_of_his they_see eyelids_of_his they_test the_children_of humankind.   (PSA_11:4)

OET-RV: 4Yahweh’s in his sacred temple.
 ⇔ His eyes watch—his eyes examine humanity’s children. (PSA 11:4)

PSA 11:7יֶחֱזוּ (yeḩₑzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 11:7 word 7

OET-LV: 7If/because is_righteous YHWH righteousness(es) he_loves the_upright they_will_see face_of_his.   (PSA_11:7)

OET-RV: 7because Yahweh loves what is right, and that’s what he does.
 ⇔ Godly people will get to stand in front of him. (PSA 11:7)

PSA 17:2תֶּחֱזֶינָה (teḩₑzeynāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘may_they_see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 17:2 word 5

OET-LV: 2From_before_you(pl)_of judgement_of_my may_it_come_forth eyes_of_your may_they_see uprightness(es).   (PSA_17:2)

OET-RV: 2Consider my case and confirm that I’m innocent.
 ⇔ Let your eyes see what is just. (PSA 17:2)

PSA 17:15אֶחֱזֶה (ʼeḩₑzeh) Vqh1cs contextual word gloss=‘I_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 17:15 word 3

OET-LV: 15I in_righteousness I_will_see face_of_your I_will_be_satisfied when_awake form_of_your.   (PSA_17:15)

OET-RV: 15Because I’m obedient, I’ll see your face.
 ⇔ ≈ When I wake up, I’ll be satisfied at seeing you. (PSA 17:15)

PSA 27:4לַ,חֲזוֹת (la, ḩₐzōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, look’ morpheme glosses=‘to, behold’ OSHB PSA 27:4 word 13

OET-LV: 4one_thing I_have_asked from_with YHWH it I_will_seek I_to_dwell in_house_of YHWH all_of the_days_of my_life_of_of to_look on_the_kindness_of YHWH and_to_contemplate in_his_of_temple.   (PSA_27:4)

OET-RV: 4There’s one thing that I’ve Yahweh and that I’ll aim for:
 ⇔ that I’ll be able to stay in the house of Yahweh as long as I live.
 ⇔ to see Yahweh’s beauty and to meditate in his temple. (PSA 27:4)

PSA 46:9חֲזוּ (ḩₐzū) Vqv2mp contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 46:9 word 2

OET-LV: 9 come see the_works_of YHWH who he_has_appointed desolations on_the_earth.   (PSA_46:9)

OET-RV: 9He stops wars all over the world.
 ⇔ He breaks bows and cuts spears into pieces.
 ⇔ He incinerates the shields. (PSA 46:9)

PSA 58:9חָזוּ (ḩāzū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_seen’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 58:9 word 8

OET-LV: 9 like a_snail_of which_melting_away it_goes a_miscarriage_of a_woman_of (of)_which_not they_have_seen the_sun.   (PSA_58:9)

OET-RV: 9Before your pots can feel the heat of the burning thorn twigs,
 ⇔ he’ll sweep the branches away. (PSA 58:9)

PSA 58:11חָזָה (ḩāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_seen’ word gloss=‘sees’ OSHB PSA 58:11 word 4

OET-LV: 11 he_will_rejoice the_righteous if/because he_has_seen vengeance feet_of_his he_will_bathe in_the_blood_of the_wicked.   (PSA_58:11)

OET-RV: 11so that people will say, “There’s definitely a reward for the righteous person.
 ⇔ Truly there is a god who judges the world.” (PSA 58:11)

PSA 63:3חֲזִיתִי,ךָ (ḩₐzītī, kā) Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, have_seen_you’ morpheme glosses=‘seen, you’ OSHB PSA 63:3 word 3

OET-LV: 3 thus in_sanctuary I_have_seen_you to_see strength_of_your and_your_of_glory.   (PSA_63:3)

OET-RV: 3because your loyal commitment is better than life itself.
 ⇔ My lips will praise you. (PSA 63:3)

PROV 22:29חָזִיתָ (ḩāzītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_see’ word gloss=‘see’ OSHB PROV 22:29 word 1

OET-LV: 29You_see a_person skilled in_his_of_work to_(the)_face_of/in_front_of/before kings he_will_take_his_stand not he_will_take_his_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before insignificant_people.   (PRO_22:29)

OET-RV: 29You’ve seen a man who’s skilled at his work—
 ⇔ → he’ll take his position in front of kings.
 ⇔ ^ He won’t do his work just for anybody.
 ⇔  (PRO 22:29)

PROV 24:32וָ,אֶחֱזֶה (vā, ʼeḩₑzeh) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_saw’ morpheme glosses=‘and, saw’ OSHB PROV 24:32 word 1

OET-LV: 32And_I_saw I I_set heart_of_my I_saw I_received instruction.   (PRO_24:32)

OET-RV: 32I looked and made a decision.
 ⇔ ≈ I saw it and learnt from it: (PRO 24:32)

PROV 29:20חָזִיתָ (ḩāzītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘do_you_see?’ word gloss=‘see’ OSHB PROV 29:20 word 1

OET-LV: 20Do_you_see anyone who_hastens in_his_of_words/messages hope belongs_to_a_fool more_than_him.   (PRO_29:20)

OET-RV: 20If a person is quick to speak out,
 ⇔ there’s more hope for a fool than for them. (PRO 29:20)

SNG 7:1וְ,נֶחֱזֶה (və, neḩₑzeh) C,Vqi1cp contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB SNG 7:1 word 6

OET-LV: 7 return return Oh_Shulammite_woman return return so_that_we_may_look on/over_you(fs) why will_you(pl)_look on_woman like_the_dance_of the_two_groups.   (SNG_7:1)

OET-RV: 7Your feet are so beautiful in sandals, daughter of a noble.
 ⇔ The curves of your thighs are like ornaments—the work of a craftsman’s hands. (SNG 7:1)

SNG 7:1תֶּחֱזוּ (teḩₑzū) Vqi2mp contextual word gloss=‘will_you(pl)_look’ word gloss=‘gaze’ OSHB SNG 7:1 word 9

OET-LV: 7 return return Oh_Shulammite_woman return return so_that_we_may_look on/over_you(fs) why will_you(pl)_look on_woman like_the_dance_of the_two_groups.   (SNG_7:1)

OET-RV: 7Your feet are so beautiful in sandals, daughter of a noble.
 ⇔ The curves of your thighs are like ornaments—the work of a craftsman’s hands. (SNG 7:1)

ISA 1:1חָזָה (ḩāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB ISA 1:1 word 6

OET-LV: 1The_vision_of Yəshaˊyāh the_son_of ʼĀmōʦ which he_saw on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh.   (ISA_1:1)

OET-RV: 1This is the vision of Yeshayah (son of Amots), which he saw concerning Yehudah (Judah) and Yerushalem in the days of Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hezkiyah, kings of Yehudah. (ISA 1:1)

ISA 2:1חָזָה (ḩāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB ISA 2:1 word 3

OET-LV: 2the_message which he_saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_2:1)

OET-RV: 2This is the message the Amots’s son Yeshayah (Isaiah) saw concerning Yehudah (Judah) and Yerushalem (Jerusalem): (ISA 2:1)

ISA 13:1חָזָה (ḩāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB ISA 13:1 word 4

OET-LV: 13the_oracle_of Bāⱱel which he_saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ.   (ISA_13:1)

OET-RV: 13This is the heavy message about Babylon, which Amots’ son Yeshayah (Isaiah) saw: (ISA 13:1)

ISA 26:11יֶחֱזָיוּ,ן (yeḩₑzāyū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, behold’ morpheme glosses=‘see, ’ OSHB ISA 26:11 word 5

OET-LV: 11Oh_YHWH it_is_raised hand_of_your not they_see they_will_see and_they_will_be_ashamed the_zeal_of a_people also the_fire_of your(pl)_foes_of_of it_will_consume_them.   (ISA_26:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:11)

ISA 26:11יֶחֱזוּ (yeḩₑzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_behold’ word gloss=‘see’ OSHB ISA 26:11 word 6

OET-LV: 11Oh_YHWH it_is_raised hand_of_your not they_see they_will_see and_they_will_be_ashamed the_zeal_of a_people also the_fire_of your(pl)_foes_of_of it_will_consume_them.   (ISA_26:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:11)

ISA 30:10תֶחֱזוּ (teḩₑzū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_see’ word gloss=‘prophesy’ OSHB ISA 30:10 word 8

OET-LV: 10Who they_have_said to_seers not you(pl)_must_see and_to_seers not you(pl)_must_see to/for_us straightforwardness(es) speak to/for_us flattering_words/messages see deception(s).   (ISA_30:10)

OET-RV: 10 (ISA 30:10)

ISA 30:10חֲזוּ (ḩₐzū) Vqv2mp contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘prophesy’ OSHB ISA 30:10 word 14

OET-LV: 10Who they_have_said to_seers not you(pl)_must_see and_to_seers not you(pl)_must_see to/for_us straightforwardness(es) speak to/for_us flattering_words/messages see deception(s).   (ISA_30:10)

OET-RV: 10 (ISA 30:10)

ISA 33:17תֶּחֱזֶינָה (teḩₑzeynāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB ISA 33:17 word 3

OET-LV: 17A_king in_his_of_beauty eyes_of_your they_will_see they_will_see a_land_of distances.   (ISA_33:17)

OET-RV: 17 (ISA 33:17)

ISA 33:20חֲזֵה (ḩₐzēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 33:20 word 1

OET-LV: 20See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart.   (ISA_33:20)

OET-RV: 20 (ISA 33:20)

ISA 48:6חֲזֵה (ḩₐzēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘look_at’ word gloss=‘see’ OSHB ISA 48:6 word 2

OET-LV: 6You_have_heard look_at of_it_of_all and_you(pl) am_not will_you(pl)_tell I_will_proclaim_to_you new_things from_now and_secret_things and_not you_have_known_them.   (ISA_48:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:6)

ISA 57:8חָזִית (ḩāzīt) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_have_seen’ word gloss=‘looked’ OSHB ISA 57:8 word 18

OET-LV: 8And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen.   (ISA_57:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:8)

LAM 2:14חָזוּ (ḩāzū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_seen’ word gloss=‘seen_~_visions’ OSHB LAM 2:14 word 2

OET-LV: 14prophets_of_your they_have_seen to/for_you(fs) worthlessness and_sham and_not they_have_made_known on iniquity_of_your to_turn_back captivity_of_your and_they_have_seen to/for_you(fs) oracles_of worthlessness and_enticement(s).   (LAM_2:14)

OET-RV: 14Your prophets have ‘seen’ false and worthless visions for you,
 ⇔ and they didn’t expose your disobedience, to restore your fortunes,
 ⇔ but they have ‘received’ false and enticing messages for you. (LAM 2:14)

LAM 2:14וַ,יֶּחֱזוּ (va, yeḩₑzū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_seen’ morpheme glosses=‘and, seen’ OSHB LAM 2:14 word 12

OET-LV: 14prophets_of_your they_have_seen to/for_you(fs) worthlessness and_sham and_not they_have_made_known on iniquity_of_your to_turn_back captivity_of_your and_they_have_seen to/for_you(fs) oracles_of worthlessness and_enticement(s).   (LAM_2:14)

OET-RV: 14Your prophets have ‘seen’ false and worthless visions for you,
 ⇔ and they didn’t expose your disobedience, to restore your fortunes,
 ⇔ but they have ‘received’ false and enticing messages for you. (LAM 2:14)

EZE 12:27חֹזֶה (ḩozeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘sees’ OSHB EZE 12:27 word 10

OET-LV: 27Oh_son_of humankind there the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying the_vision which he is_seeing is_of_days many and_of_times distant he is_prophesying.   (EZE_12:27)

OET-RV: 27“Listen, humanity’s child, the Israeli people have said, ‘The vision that the prophet sees is for many years from now, and he prophesies about far-off times,’ (EZE 12:27)

EZE 13:6חָזוּ (ḩāzū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_seen’ word gloss=‘saw’ OSHB EZE 13:6 word 1

OET-LV: 6They_have_seen worthlessness and_divination_of falsehood those_who_say the_utterance_of YHWH and_YHWH not he_has_sent_them and_they_have_waited to_fulfill a_message.   (EZE_13:6)

OET-RV: 6The people have false visions and make false predictions. Yahweh hasn’t sent those who say that they’re bringing Yahweh’s declaration, but nevertheless they’ve made people hope that their messages would come true. (EZE 13:6)

EZE 13:7חֲזִיתֶם (ḩₐzītem) Vqp2mp contextual word gloss=‘have_you(pl)_seen’ word gloss=‘seen’ OSHB EZE 13:7 word 4

OET-LV: 7Am_not a_vision_of worthlessness have_you(pl)_seen and_divination_of falsehood have_you(pl)_said and_you(pl)_were_saying the_utterance_of YHWH and_I not I_have_spoken.   (EZE_13:7)

OET-RV: 7Haven’t you had false visions and made false predictions—all of you who say that you’re bringing Yahweh’s declaration when I myself haven’t spoken?’ (EZE 13:7)

EZE 13:8וַ,חֲזִיתֶם (va, ḩₐzītem) C,Vqp2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_seen’ morpheme glosses=‘and, envisioned’ OSHB EZE 13:8 word 9

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_13:8)

OET-RV: 8Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)

EZE 13:23תֶחֱזֶינָה (teḩₑzeynāh) Vqi2fp contextual word gloss=‘you(pl)_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB EZE 13:23 word 4

OET-LV: 23For_so/thus/hence worthlessness not you(pl)_will_see and_divination not you(pl)_will_divine again and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:23)

OET-RV: 23because of that, you’ll no longer have false visions or continue to make predictions, because I’ll rescue my people out of your control. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 13:23)

EZE 21:34בַּ,חֲזוֹת (ba, ḩₐzōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘when, see’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, see_~_visions’ OSHB EZE 21:34 word 1

OET-LV: 34 when_see to/for_you(fs) falsehood when_divine to/for_you(fs) falsehood to_give you to the_necks_of those_profaned_of wicked_people whom it_has_come day_of_their at_a_time_of punishment_of the_end.   (EZE_21:34)

AMOS 1:1חָזָה (ḩāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB AMOS 1:1 word 8

OET-LV: 1The_words/messages_of ʼĀmōʦ who he_was among_sheep-tenders from_Təqōˊa which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake.   (AMO_1:1)

OET-RV: 1This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake. (AMO 1:1)

MIC 1:1חָזָה (ḩāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB MIC 1:1 word 15

OET-LV: 1The_message_of YHWH which it_came to Mīkāh the_Mōrashtiy in_the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) which he_saw on Shomrōn and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:1)

OET-RV: 1This is Yahweh’s message that came to Micah (from Moreshet) in the days of Yehudah’s (Judah’s) kings Yotam (Jotham), Ahaz, and Hizkiyah (Hezekiah), that he saw concerning Shomron (Samaria) and Yerushalem (Jerusalem). (MIC 1:1)

MIC 4:11וְ,תַחַז (və, taḩaz) C,Vqj3fs contextual morpheme glosses=‘and, let_it_look’ morpheme glosses=‘and, gaze’ OSHB MIC 4:11 word 8

OET-LV: 11And_now they_have_gathered on_you nations many which_are_saying let_her_be_polluted and_let_it_look on_Tsiyyōn eyes_of_our.   (MIC_4:11)

OET-RV: 11Now many nations have assembled against you.
 ⇔ They say, ‘Let her be overrun.
 ⇔ Let our eyes gloat over Tsiyyon’s fall.’ (MIC 4:11)

HAB 1:1חָזָה (ḩāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB HAB 1:1 word 3

OET-LV: 1The_oracle which he_saw Ḩₐⱱaqqūq the_prophet.   (HAB_1:1)

OET-RV: 1Here is the message that the prophet Havakkuk (Habakkuk) saw: (HAB 1:1)

ZEC 10:2חָזוּ (ḩāzū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_see’ word gloss=‘see’ OSHB ZEC 10:2 word 6

OET-LV: 2If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd.   (ZEC_10:2)

OET-RV: 2Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
 ⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
 ⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)

Have 22 uses of Hebrew root (lemma)חֹזֶה’ (ḩozeh) in the Hebrew originals

2 SAM 24:11חֹזֵה (ḩozēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_seer_of’ word gloss=‘seer_of’ OSHB 2 SAM 24:11 word 10

OET-LV: 11And_ Dāvid _he/it_rose_up in_morning and_the_message_of YHWH it_came to Gād the_prophet the_seer_of Dāvid to_say.   (SA2_24:11)

OET-RV: 11When David got up in the morning, Yahweh gave the prophet Gad this message (SA2 24:11)

2 KI 17:13חֹזֶה (ḩozeh) Ncmsa contextual word gloss=‘seer’ word gloss=‘seer’ OSHB 2 KI 17:13 word 9

OET-LV: 13And_ YHWH _he_warned (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_(in)_Yəhūdāh/(Judah) by_the_hand_of every_of mmm every_of seer to_say turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_keep commands_of_my regulations_of_my according_to_all_of the_law which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) and_which I_sent to_you(pl) by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets.   (KI2_17:13)

OET-RV: 13So Yahweh had warned Yisrael and Yehudah by the proclamations of all of his prophets who said, “Turn from your evil ways and obey my commands and statutes, following all of the instructions that I gave your ancestors and which I delivered to you through my servants, the prophets.” (KI2 17:13)

1 CHR 21:9חֹזֵה (ḩozēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_seer_of’ word gloss=‘seer_of’ OSHB 1 CHR 21:9 word 5

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_spoke to Gād the_seer_of Dāvid to_say.   (CH1_21:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told David’s prophet Gad, (CH1 21:9)

1 CHR 25:5חֹזֵה (ḩozēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_seer_of’ word gloss=‘seer_of’ OSHB 1 CHR 25:5 word 5

OET-LV: 5All_of these were_sons of_Hēymān the_seer_of the_king by_the_words/messages_of the_ʼElohīm to_lift_up a_horn and_he/it_gave the_ʼElohīm to_Hēymān sons four- teen and_daughters three.   (CH1_25:5)

OET-RV: 5They were all sons of King David’s prophet Heman who’d been promised by God that he’d strengthen him, and God gave him fourteen sons and three daughters. (CH1 25:5)

1 CHR 29:29הַ,חֹזֶֽה (ha, ḩozeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, seer’ morpheme glosses=‘the, seer’ OSHB 1 CHR 29:29 word 19

OET-LV: 29And_the_matters_of Dāvid the_king (the)_former and_(the)_latter there_they are_written on the_words/messages_of Shəʼēl/(Samuel) the_seer and_on the_words/messages_of Nātān the_prophet and_on the_words/messages_of Gād the_seer.   (CH1_29:29)

OET-RV: 29The records of everything done by King David, from the beginning to his end, were written by the prophets Shemuel (Samuel), Natan (Nathan), and Gad. (CH1 29:29)

2 CHR 9:29הַ,חֹזֶה (ha, ḩozeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, seer’ morpheme glosses=‘the, seer’ OSHB 2 CHR 9:29 word 19

OET-LV: 29And_the_rest_of the_matters_of Shəlomoh (the)_former and_(the)_latter not are_they written on the_words/messages_of Nathan the_prophet and_on the_prophecy_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī and_in_the_visions_of ˊIddō the_seer on Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ.   (CH2_9:29)

OET-RV: 29Everything else that Shelomoh did, from the beginning to the end, was written down by the prophet Natan, and the prophecy by Ahiyah (from Shiloh) and the prophet Iddo’s visions about Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) were also written down. (CH2 9:29)

2 CHR 12:15הַ,חֹזֶה (ha, ḩozeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, seer’ morpheme glosses=‘the, seer’ OSHB 2 CHR 12:15 word 12

OET-LV: 15and_the_matters_of Rəḩaⱱˊām (the)_former and_(the)_latter not are_they written in_the_words/messages_of Shəmaˊyāh the_prophet and_ˊIddō the_seer for_genealogical_enrolment and_the_wars_of Rəḩaⱱˊām and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) were_all_of the_days.   (CH2_12:15)

OET-RV: 15The account of everything that Rehaveam did while he was king, including genealogical records, was recorded in the scrolls written by the prophets Shemayah and Iddo. Rehaveam and Yaraveam were at war with each other for his entire reign. (CH2 12:15)

2 CHR 19:2הַ,חֹזֶה (ha, ḩozeh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, seer’ morpheme glosses=‘the, seer’ OSHB 2 CHR 19:2 word 7

OET-LV: 2And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ (to)_wicked to_help and_(to)_those_who_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_by_this is_towards_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH.   (CH2_19:2)

OET-RV: 2but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. (CH2 19:2)

2 CHR 29:25חֹזֵה (ḩozēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_seer_of’ word gloss=‘seer_of’ OSHB 2 CHR 29:25 word 12

OET-LV: 25And_he_stationed DOM the_Lēviyyiy the_house_of YHWH with_cymbals with_lyres and_with_harps by_the_command_of Dāvid and_Gād the_seer_of the_king and_Nathan the_prophet if/because was_by_the_hand_of YHWH the_command by_the_hand_of his_prophets_of_of.   (CH2_29:25)

OET-RV: 25Then he told the Levites to stand in the temple with cymbals, harps, and lyresobeying what David and his prophets Gad and Natan had commanded. (Yahweh had actually given those orders through his prophets.) (CH2 29:25)

2 CHR 29:30הַ,חֹזֶה (ha, ḩozeh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, seer’ morpheme glosses=‘the, seer’ OSHB 2 CHR 29:30 word 11

OET-LV: 30And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said the_king and_the_officials to_Lēviyyiy to_praise to/for_YHWH with_the_words/messages_of Dāvid and_ʼĀşāf the_seer and_they_praised to to_joy and_they_bowed_low and_they_bowed_down.   (CH2_29:30)

OET-RV: 30Then King Hizkiyah and his officials ordered the Levites to sing praises to Yahweh using compositions of David and the prophet Asaf, so they cheerfully sang praises and bowed down and worshipped. (CH2 29:30)

2 CHR 33:18הַֽ,חֹזִים (ha, ḩozīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_seers’ morpheme glosses=‘the, seers’ OSHB 2 CHR 33:18 word 8

OET-LV: 18And_the_rest_of the_matters_of Mənashsheh and_his_of_prayer to his/its_god and_the_words/messages_of the_seers who_spoke to_him/it in/on_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_they are_on the_matters_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:18)

OET-RV: 18The record of all the other things done by Menashsheh while he was king, including his prayer to his god and the messages spoken to him by the prophets, was written on the scroll ‘The kings of Yisrael’. (CH2 33:18)

2 CHR 33:19חוֹזָי (ḩōzāy) Np contextual word gloss=‘of_Hozai’ word gloss=‘the_seers’ OSHB 2 CHR 33:19 word 21

OET-LV: 19And_his_of_prayer and_being_entreated to_him/it and_all sin_of_his and_his_of_unfaithfulness and_the_places which he_built in/among_them high_places and_he_set_up the_ʼAshērāh_poles and_the_idols to_(the)_face_of/in_front_of/before he_humbled_himself there_they are_written on the_words/messages_of Ḩōzay.   (CH2_33:19)

OET-RV: 19It’s written in ‘The Words of Hozay’ about his disobedience and unfaithful activities, and how he’d built the hilltop shrines and Asherah poles and idols before he’d humbled himself, as well as the response to his pleading in his prayer. (CH2 33:19)

2 CHR 35:15חוֹזֵה (ḩōzēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_seer_of’ word gloss=‘seer_of’ OSHB 2 CHR 35:15 word 11

OET-LV: 15And_the_singers the_descendants_of ʼĀşāf were_at position_of_their according_to_the_command_of Dāvid and_ʼĀşāf and_Hēymān and_Yədūtūn/(Jeduthun) the_seer_of the_king and_the_gatekeepers were_to_a_gate and_a_gate there_was_not to/for_them to_turn_aside from_under service_of_their if/because relatives_of_their the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them.   (CH2_35:15)

OET-RV: 15The singers (Asaf’s descendants) were at their posts as had been commanded by King David, Asaf, Heyman, and the king’s prophet Yedutun. The men guarding the gates didn’t have to leave their posts because their fellow Levites prepared food for them. (CH2 35:15)

ISA 28:15חֹזֶה (ḩozeh) Ncmsa contextual word gloss=‘an_agreement’ word gloss=‘agreement’ OSHB ISA 28:15 word 10

OET-LV: 15If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves.   (ISA_28:15)

OET-RV: 15 (ISA 28:15)

ISA 29:10הַ,חֹזִים (ha, ḩozīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, seers’ morpheme glosses=‘the, seers’ OSHB ISA 29:10 word 14

OET-LV: 10If/because he_has_poured_out on_you(pl) YHWH a_spirit_of deep_sleep and_he_has_shut DOM your(pl)_eyes DOM the_prophets and_DOM heads_of_your(pl) the_seers he_has_covered.   (ISA_29:10)

OET-RV: 10 (ISA 29:10)

ISA 30:10וְ,לַ,חֹזִים (və, la, ḩozīm) C,Rd,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, to, seers’ morpheme glosses=‘and, to_the, prophets’ OSHB ISA 30:10 word 6

OET-LV: 10Who they_have_said to_seers not you(pl)_must_see and_to_seers not you(pl)_must_see to/for_us straightforwardness(es) speak to/for_us flattering_words/messages see deception(s).   (ISA_30:10)

OET-RV: 10 (ISA 30:10)

ISA 47:13הַֽ,חֹזִים (ha, ḩozīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_look’ morpheme glosses=‘the, gaze’ OSHB ISA 47:13 word 9

OET-LV: 13You_have_become_weary with_the_abundance_of your(pl)_counsels_of_of let_them_stand please and_let_them_deliver_you those_who_divide_of (of)_the_heavens those_who_look on_stars those_who_make_known to_moons from_the_things_which they_will_come on_you.   (ISA_47:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:13)

EZE 13:9הַ,חֹזִים (ha, ḩozīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[who], see’ morpheme glosses=‘the, see_~_visions’ OSHB EZE 13:9 word 5

OET-LV: 9And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.   (EZE_13:9)

OET-RV: 9I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisraelthat’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)

EZE 13:16וְ,הַ,חֹזִים (və, ha, ḩozīm) C,Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [who], saw’ morpheme glosses=‘and, the, saw’ OSHB EZE 13:16 word 6

OET-LV: 16The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_who_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_not peace the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_13:16)

OET-RV: 16those Israeli prophets who prophesied about Yerushalem and had visions of peace for it. But there isn’t any peace! That’s the master Yahweh’s declaration.” ’ (EZE 13:16)

EZE 22:28חֹזִים (ḩozīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[they_are]_seeing’ word gloss=‘seeing_~_visions’ OSHB EZE 22:28 word 5

OET-LV: 28And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken.   (EZE_22:28)

OET-RV: 28but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)

AMOS 7:12חֹזֶה (ḩozeh) Ncmsa contextual word gloss=‘O_seer’ word gloss=‘seer’ OSHB AMOS 7:12 word 5

OET-LV: 12and_ Amaziah _he/it_said to ʼĀmōʦ Oh_seer go flee to/for_yourself(m) to the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_eat there bread and_there you_will_prophesy.   (AMO_7:12)

OET-RV: 12Amatsyah ordered Amos, “Hey prophet! Go and run yourself back to the Yehudah region, and earn your living and prophesy there. (AMO 7:12)

MIC 3:7הַ,חֹזִים (ha, ḩozīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘the, seers’ morpheme glosses=‘the, seers’ OSHB MIC 3:7 word 2

OET-LV: 7And_they_will_be_ashamed the_seers and_they_will_be_abashed those_who_divine and_they_will_cover over a_moustache of_them_of_all if/because there_will_not_be an_answer_of god.   (MIC_3:7)

OET-RV: 7The tellers of the future will be put to shame,
 ⇔ ≈ and the diviners will be disgraced.
 ⇔ They will cover their lips, all of them,
 ⇔ ≈ because there’ll be no answer from God.” (MIC 3:7)