Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11

Parallel PSA 46:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 46:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] [he_is]_making_cease wars to the_end the_earth/land bow[s] he_breaks and_shatters spear[s] carts he_burns in/on/at/with_fire.


46:10 Note: KJB: Ps.46.9

UHB10 מַשְׁבִּ֥ית מִלְחָמוֹת֮ עַד־קְצֵ֪ה הָ֫⁠אָ֥רֶץ קֶ֣שֶׁת יְ֭שַׁבֵּר וְ⁠קִצֵּ֣ץ חֲנִ֑ית עֲ֝גָל֗וֹת יִשְׂרֹ֥ף בָּ⁠אֵֽשׁ׃
   (10 mashbit milḩāmōt ˊad-qəʦēh hā⁠ʼāreʦ qeshet yəshabēr və⁠qiʦʦēʦ ḩₐnit ˊₐgālōt yisrof bā⁠ʼēsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe makes wars cease to the ends of the earth;
 ⇔ he breaks the bow and cuts the spear into pieces;
 ⇔ he burns up the shields.

USTHe stops wars all over the world;
 ⇔ he breaks bows and arrows;
 ⇔ he destroys spears;
 ⇔ he burns up shields.


BSBHe makes wars to cease throughout the earth;
 ⇔ He breaks the bow and shatters the spear;
 ⇔ He burns the shields [fn] in the fire.


46:9 Or chariots

OEBHe stills wars to the ends of the earth –
 ⇔ breaking the bow, snapping the spear,
 ⇔ burning the chariots in the fire.

WEBBEHe makes wars cease to the end of the earth.
 ⇔ He breaks the bow, and shatters the spear.
 ⇔ He burns the chariots in the fire.

WMBB (Same as above)

MSG(8-10)Attention, all! See the marvels of God!
  He plants flowers and trees all over the earth,
Bans war from pole to pole,
  breaks all the weapons across his knee.
“Step out of the traffic! Take a long,
  loving look at me, your High God,
  above politics, above everything.”

NETHe brings an end to wars throughout the earth;
 ⇔ he shatters the bow and breaks the spear;
 ⇔ he burns the shields with fire.

LSVCausing wars to cease,
To the end of the earth, He shatters the bow,
And He has cut apart the spear,
He burns chariots with fire.

FBVHe stops wars all over the world. He smashes the bow; he breaks the spear; he sets shields on fire.

T4THe stops wars all over the world;
 ⇔ he breaks bows and arrows;
 ⇔ he destroys spears;
 ⇔ he burns up shields.

LEB• He makes wars cease to the ends of the earth; he breaks the bow and cuts off the spear. •  The wagons of war he burns with fire.

BBEHe puts an end to wars over all the earth; by him the bow is broken, and the spear cut in two, and the carriage burned in the fire.

Moffwars he has ended all over the world,
 ⇔ breaking the bow and snapping the spear,
 ⇔ burning the chariot in the fire.

JPS(46-10) He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.

ASVHe maketh wars to cease unto the end of the earth;
 ⇔ He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder;
 ⇔ He burneth the chariots in the fire.

DRAGod shall reign over the nations: God sitteth on his holy throne.

YLTCausing wars to cease, Unto the end of the earth, the bow he shivereth, And the spear He hath cut asunder, Chariots he doth burn with fire.

DrbyHe hath made wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariots in the fire.

RVHe maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariots in the fire.

WbstrHe maketh wars to cease to the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear asunder; he burneth the chariot in the fire.

KJB-1769He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

KJB-1611He maketh warres to cease vnto the end of the earth: hee breaketh the bow, and cutteth the speare in sunder, he burneth the chariot in the fire.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsHe maketh warres to ceasse in all the worlde: he breaketh the bowe, & knappeth the speare in sunder, and burneth the charettes in the fire.
   (He maketh wars to cease in all the world: he breaketh the bowe, and knappeth the spear in sunder, and burneth the chariots in the fire.)

GnvaHe maketh warres to cease vnto the endes of the world: he breaketh the bowe and cutteth the speare, and burneth the chariots with fire.
   (He maketh wars to cease unto the endes of the world: he breaketh the bow and cutteth the spear, and burneth the chariots with fire. )

CvdlHe hath made warres to ceasse in all the worlde: he hath broken the bowe, he hath knapped the speare in sonder, & bret the charettes in the fyre.
   (He hath/has made wars to cease in all the world: he hath/has broken the bowe, he hath/has knapped the spear in sonder, and bret the chariots in the fyre.)

WycGod schal regne on hethene men; God sittith on his hooli seete.
   (God shall reign on heathen men; God sittith on his holy seete.)

LuthKommt her und schauet die Werke des HErr’s, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,
   (Kommt her and schauet the Werke the LORD’s, the/of_the on earthn such Zerstören anrichtet,)

ClVgRegnabit Deus super gentes; Deus sedet super sedem sanctam suam.[fn]
   (Regnabit God over gentes; God sedet over sedem sanctam suam. )


46.9 Regnabit. Ibid. Modo impleta est hæc prophetia: Deus sedet super sedem sanctam. Sedem sanctam. AUG. Throni, Virtutes, et sancti.


46.9 Regnabit. Ibid. Modo impleta it_is these_things prophetia: God sedet over sedem sanctam. Sedem sanctam. AUG. Throni, Virtutes, and sancti.

BrTrGod reigns over the nations: God sits upon the throne of his holiness.

BrLXXἘβασίλευσεν ὁ Θεὸς ἐπὶ τὰ ἔθνη, ὁ Θεὸς κάθηται ἐπὶ θρόνου ἁγίου αὐτοῦ.
   (Ebasileusen ho Theos epi ta ethnaʸ, ho Theos kathaʸtai epi thronou hagiou autou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 46 This psalm of Zion celebrates God’s special presence in Jerusalem (see also Pss 48, 76, 87, 122), inviting confidence in the Lord because the citizens of Zion enjoy his protection.


UTNuW Translation Notes:

He makes wars cease

(Some words not found in UHB: come see works YHWH which/who brought desolations on_the=earth )

Alternate translation: “He makes nations stop fighting wars”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

to the ends of the earth

(Some words not found in UHB: come see works YHWH which/who brought desolations on_the=earth )

This is an idiom that refers to everywhere in the word. Alternate translation: “everywhere in the world”

he breaks the bow & burns up the shields

(Some words not found in UHB: come see works YHWH which/who brought desolations on_the=earth )

One way in which Yahweh will make all wars to cease is by destroying the weapons that the armies use to fight one another.

Note 2 topic: translate-textvariants

shields

(Some words not found in UHB: come see works YHWH which/who brought desolations on_the=earth )

Some versions understand this Hebrew word as “chariots.”

BI Psa 46:9 ©