Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 63 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because [is]_good steadfast_love_of_your than_life lips_of_my praise_you.
63:4 Note: KJB: Ps.63.3
UHB 4 כִּי־ט֣וֹב חַ֭סְדְּךָ מֵֽחַיִּ֗ים שְׂפָתַ֥י יְשַׁבְּחֽוּנְךָ׃ ‡
(4 kī-ţōⱱ ḩaşdəkā mēḩayyim səfātay yəshabḩūnəkā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐσκέπασάς με ἀπὸ συστροφῆς πονηρευομένων, ἀπὸ πλήθους ἐργαζομένων ἀδικίαν·
(Eskepasas me apo sustrofaʸs ponaʸreuomenōn, apo plaʸthous ergazomenōn adikian; )
BrTr Thou hast sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly; from the multitude of them that work iniquity;
ULT Because your covenant faithfulness is better than life,
⇔ my lips will praise you.
UST You always love me, as you promised in your covenant; this is worth more than my entire life,
⇔ so I will always praise you.
BSB Because Your loving devotion is better than life,
⇔ my lips will glorify You.
OEB for better than life is your kindness:
⇔ my lips shall utter your praise.
WEBBE Because your loving kindness is better than life,
⇔ my lips shall praise you.
WMBB (Same as above)
NET Because experiencing your loyal love is better than life itself,
⇔ my lips will praise you.
LSV Because better [is] Your kindness than life,
My lips praise You.
FBV Your trustworthy love is better than life itself; I will praise you.
T4T Your constantly loving me is ◄worth more/more precious► than my life,
⇔ so I [MTY] will always praise you.
LEB • Because your loyal love is better than life, my lips will praise you.
BBE Because your mercy is better than life, my lips will give you praise.
Moff ⇔ Thy love is more than life to me;
⇔ so my lips praise thee.
JPS (63-4) For Thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise Thee.
ASV Because thy lovingkindness is better than life,
⇔ My lips shall praise thee.
DRA Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.
YLT Because better [is] Thy kindness than life, My lips do praise Thee.
Drby For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee.
RV For thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise thee.
Wbstr Because thy loving-kindness is better than life, my lips shall praise thee.
KJB-1769 ⇔ Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
( ⇔ Because thy/your loving-kindness is better than life, my lips shall praise thee/you. )
KJB-1611 Because thy louing kindnes is better then life: my lips shal praise thee.
(Because thy/your loving kindness is better then life: my lips shall praise thee/you.)
Bshps For thy louing kindnes is better then life itselfe: my lippes shall prayse thee.
(For thy/your loving kindness is better then life itselfe: my lips shall praise thee/you.)
Gnva For thy louing kindnesse is better then life: therefore my lippes shall prayse thee.
(For thy/your loving-kindness is better then life: therefore my lips shall praise thee/you. )
Cvdl Thus do I loke for the in thy Sactuary, that I might beholde yi power & glory.
(Thus do I look for the in thy/your Sactuary, that I might behold yi power and glory.)
Wycl Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
(Thou/you hast defendid me from the couent of evile doers; from the multitude of them that worchen wickedness.)
Luth Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
(Daselbst see I after you/to_you in your Heiligtum, wanted gerne schauen your Macht and Ehre.)
ClVg Protexisti me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem.[fn]
(Protexisti me from conventu malignantium, from multitudine operantium iniquitatem. )
63.3 Protexisti me. AUG. Hoc in capite factum, quod et membra experiuntur: hoc exemplo reliqui firmantur.
63.3 Protexisti me. AUG. This in capite factum, that and members experiuntur: this exemplo I_left firmantur.
63:3 better than life itself: The highest quality of life is found in relationship with God (see 4:7; 63:5; Prov 16:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
Because your covenant faithfulness is better than life, my lips
(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so in/on/at/with,sanctuary seen,you to=see power_of,your and,glory_of,your )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adverb and If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word life, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “I value you being faithful to your covenant more than I value living, so my lips”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
my lips will praise you
(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so in/on/at/with,sanctuary seen,you to=see power_of,your and,glory_of,your )
Here “my lips” represents the whole person. Alternate translation: “I will praise you”