Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 68 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PSA 68:16

 PSA 68:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 366319
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 254657
    1. הַר
    2. 366320
    3. Oh mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. P-Ncmsc
    7. O_mountain_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254658
    1. 366321
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 254659
    1. אֱלֹהִים
    2. 366322
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 254660
    1. הַר
    2. 366323
    3. Oh mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. O_mountain_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254661
    1. 366324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 254662
    1. בָּשָׁן
    2. 366325
    3. Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. S-Np
    7. of_Bashan
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254663
    1. הַר
    2. 366326
    3. Oh mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. P-Ncmsc
    7. O_mountain_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254664
    1. גַּבְנֻנִּים
    2. 366327
    3. peaks
    4. -
    5. 1386
    6. P-Ncmpa
    7. peaks
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254665
    1. הַר
    2. 366328
    3. Oh mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. O_mountain_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254666
    1. 366329
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 254667
    1. בָּשָׁן
    2. 366330
    3. Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. S-Np
    7. of_Bashan
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254668
    1. 366331
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 254669

OET (OET-LV)[fn] Oh_mountain_of god Oh_mountain_of Bāshān Oh_mountain_of peaks Oh_mountain_of Bāshān.


68:16 Note: KJB: Ps.68.15

OET (OET-RV)Why do you look in envy, you high hill country,
 ⇔ at the mountain which God desires for the place he will live?
 ⇔ Indeed, Yahweh will live in it forever.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Why do you look in envy & for the place he will live?

(Some words not found in UHB: mountain_of ʼElohīm mountain_of Bāshān mountain_of peaks mountain_of Bāshān )

If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “The high hill country of Bashan should not look in envy at the mountain which God desires for the place he will live.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh mountain of
    2. -
    3. 1906
    4. 366320
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254658
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 366322
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 254660
    1. Oh mountain of
    2. -
    3. 1906
    4. 366323
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254661
    1. Bāshān
    2. -
    3. 1243
    4. 366325
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254663
    1. Oh mountain of
    2. -
    3. 1906
    4. 366326
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254664
    1. peaks
    2. -
    3. 1451
    4. 366327
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254665
    1. Oh mountain of
    2. -
    3. 1906
    4. 366328
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254666
    1. Bāshān
    2. -
    3. 1243
    4. 366330
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254668

OET (OET-LV)[fn] Oh_mountain_of god Oh_mountain_of Bāshān Oh_mountain_of peaks Oh_mountain_of Bāshān.


68:16 Note: KJB: Ps.68.15

OET (OET-RV)Why do you look in envy, you high hill country,
 ⇔ at the mountain which God desires for the place he will live?
 ⇔ Indeed, Yahweh will live in it forever.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 68:16 ©