Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 68 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PSA 68:3

 PSA 68:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 366119
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 254509
    1. כְּ,הִנְדֹּף
    2. 366120,366121
    3. as driven away
    4. -
    5. 5086
    6. SV-R,VNc
    7. as,driven_away
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254510
    1. עָשָׁן
    2. 366122
    3. smoke
    4. -
    5. 6227
    6. S-Ncmsa
    7. smoke
    8. -
    9. -
    10. 254511
    1. תִּנְדֹּף
    2. 366123
    3. may you drive them about
    4. -
    5. 5086
    6. V-Vqi2ms
    7. may_you_drive_[them]_about
    8. -
    9. -
    10. 254512
    1. כְּ,הִמֵּס
    2. 366124,366125
    3. as melts
    4. -
    5. 4549
    6. SV-R,VNc
    7. as,melts
    8. -
    9. -
    10. 254513
    1. דּוֹנַג
    2. 366126
    3. wax
    4. -
    5. 1749
    6. S-Ncmsa
    7. wax
    8. -
    9. -
    10. 254514
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 366127,366128
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 254515
    1. 366129
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 254516
    1. אֵשׁ
    2. 366130
    3. a fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Ncbsa
    7. a_fire
    8. -
    9. -
    10. 254517
    1. יֹאבְדוּ
    2. 366131
    3. may they perish
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqi3mp
    7. may_they_perish
    8. -
    9. -
    10. 254518
    1. רְשָׁעִים
    2. 366132
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 254519
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 366133,366134
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 254520
    1. אֱלֹהִים
    2. 366135
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 254521
    1. 366136
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 254522

OET (OET-LV)[fn] as_driven_away smoke may_you_drive_them_about as_ wax _melts from_face/in_front_of a_fire may_they_perish wicked_people from_face/in_front_of god.


68:3 Note: KJB: Ps.68.2

OET (OET-RV)However let the godly people be glad.
 ⇔ Let them be happy in God’s presence.
 ⇔ May they celebrate with gladness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the righteous

(Some words not found in UHB: as,driven_away smoke drive_~_away as,melts wax from=face/in_front_of fire perish wicked from=face/in_front_of ʼElohīm )

This refers to the righteous people in general.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

rejoice and be happy

(Some words not found in UHB: as,driven_away smoke drive_~_away as,melts wax from=face/in_front_of fire perish wicked from=face/in_front_of ʼElohīm )

These means the same thing and emphasizes the amount of joy they feel.

TSN Tyndale Study Notes:

68:3 The lot of the godly contrasts with that of the wicked (see 1:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. as driven away
    2. -
    3. 3285,4952
    4. 366120,366121
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254510
    1. smoke
    2. -
    3. 5798
    4. 366122
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 254511
    1. may you drive them about
    2. -
    3. 4952
    4. 366123
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 254512
    1. as
    2. -
    3. 3285,4543
    4. 366124,366125
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 254513
    1. wax
    2. -
    3. 1746
    4. 366126
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 254514
    1. melts
    2. -
    3. 3285,4543
    4. 366124,366125
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 254513
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 366127,366128
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 254515
    1. a fire
    2. -
    3. 361
    4. 366130
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 254517
    1. may they perish
    2. -
    3. 637
    4. 366131
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 254518
    1. wicked people
    2. -
    3. 7068
    4. 366132
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 254519
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 366133,366134
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 254520
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 366135
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 254521

OET (OET-LV)[fn] as_driven_away smoke may_you_drive_them_about as_ wax _melts from_face/in_front_of a_fire may_they_perish wicked_people from_face/in_front_of god.


68:3 Note: KJB: Ps.68.2

OET (OET-RV)However let the godly people be glad.
 ⇔ Let them be happy in God’s presence.
 ⇔ May they celebrate with gladness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 68:3 ©