Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 68 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PSA 68:13

 PSA 68:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 366276
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 254625
    1. מַלְכֵי
    2. 366277
    3. kings of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmpc
    7. kings_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254626
    1. צְבָאוֹת
    2. 366278
    3. armies
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. armies
    7. -
    8. Y-1042
    9. 254627
    1. יִדֹּדוּ,ן
    2. 366279,366280
    3. they flee
    4. -
    5. 5074
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. they,flee
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254628
    1. יִדֹּדוּ,ן
    2. 366281,366282
    3. they flee
    4. -
    5. 5074
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. they,flee
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254629
    1. וּ,נְוַת
    2. 366283,366284
    3. and +the beautiful woman of
    4. -
    5. S-C,Aafsc
    6. and_[the],beautiful_woman_of
    7. -
    8. Y-1042
    9. 254630
    1. בַּיִת
    2. 366285
    3. +the house
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_house
    7. -
    8. Y-1042
    9. 254631
    1. תְּחַלֵּק
    2. 366286
    3. she divides
    4. -
    5. V-Vpi3fs
    6. she_divides
    7. -
    8. Y-1042
    9. 254632
    1. שָׁלָל
    2. 366287
    3. +the plunder
    4. -
    5. 7998
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_plunder
    8. -
    9. Y-1042
    10. 254633
    1. 366288
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 254634

OET (OET-LV)[fn] kings_of armies they_flee they_flee and_the_beautiful_woman_of the_house she_divides the_plunder.


68:13 Note: KJB: Ps.68.12

OET (OET-RV)Although you lie down out there among the sheepfolds,
 ⇔ you’ll be like the wings of a dove covered with silver,
 ⇔ and her feathers covered with yellow gold

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

אִֽם־תִּשְׁכְּבוּ⁠ן֮

(Some words not found in UHB: kings_of armies/messengers they,flee they,flee and_[the],beautiful_woman_of home divide spoil )

The pronoun you does not refer to God, as in verses 7–10. It is plural, and it refers to Israelite men who stayed back to care for flocks instead of going into battle. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Even if you were among the Israelite men who lay down between the sheepfolds] or [Even if you were among the Israelite men who cared for flocks instead of going into battle]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

כַּנְפֵ֣י י֭וֹנָה נֶחְפָּ֣ה בַ⁠כֶּ֑סֶף

(Some words not found in UHB: kings_of armies/messengers they,flee they,flee and_[the],beautiful_woman_of home divide spoil )

The psalmist is using the wings of a dove covered with silver to represent a dove statue on which the wings are covered with silver. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: [a dove statue whose wings are covered with silver]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

כַּנְפֵ֣י י֭וֹנָה נֶחְפָּ֣ה בַ⁠כֶּ֑סֶף

(Some words not found in UHB: kings_of armies/messengers they,flee they,flee and_[the],beautiful_woman_of home divide spoil )

David assumes that his listeners will understand that he is describing the type of plunder that even men who stayed out of battle to care for flocks will receive. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [you will still receive plunder such as a dove statue whose wings are covered with silver]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

נֶחְפָּ֣ה בַ⁠כֶּ֑סֶף

(Some words not found in UHB: kings_of armies/messengers they,flee they,flee and_[the],beautiful_woman_of home divide spoil )

The expression covered with silver is a passive verbal form. If it would be unnatural to use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [with a silver covering]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠אֶבְרוֹתֶ֗י⁠הָ בִּֽ⁠ירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ

(Some words not found in UHB: kings_of armies/messengers they,flee they,flee and_[the],beautiful_woman_of home divide spoil )

The psalmist is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. The word “covered” from the previous clause is implied here. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and its feathers covered with greenness of gold]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. kings of
    2. -
    3. 4308
    4. 366277
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254626
    1. armies
    2. -
    3. 6629
    4. 366278
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254627
    1. they flee
    2. -
    3. 5131,4876
    4. 366279,366280
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254628
    1. they flee
    2. -
    3. 5131,4876
    4. 366281,366282
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254629
    1. and +the beautiful woman of
    2. -
    3. 1987,5145
    4. 366283,366284
    5. S-C,Aafsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254630
    1. +the house
    2. -
    3. 1094
    4. 366285
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254631
    1. she divides
    2. -
    3. 2556
    4. 366286
    5. V-Vpi3fs
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254632
    1. +the plunder
    2. -
    3. 7829
    4. 366287
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 254633

OET (OET-LV)[fn] kings_of armies they_flee they_flee and_the_beautiful_woman_of the_house she_divides the_plunder.


68:13 Note: KJB: Ps.68.12

OET (OET-RV)Although you lie down out there among the sheepfolds,
 ⇔ you’ll be like the wings of a dove covered with silver,
 ⇔ and her feathers covered with yellow gold

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 68:13 ©