Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear PSA 37:22

 PSA 37:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 358963
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 249274
    1. מְבֹרָכָי,ו
    2. 358964,358965
    3. his blessed of ones
    4. -
    5. 1288
    6. S-VPsmpc,Sp3ms
    7. his_blessed_of,[ones]
    8. -
    9. -
    10. 249275
    1. יִירְשׁוּ
    2. 358966
    3. they will possess
    4. -
    5. 3423
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_possess
    8. -
    9. -
    10. 249276
    1. אָרֶץ
    2. 358967
    3. +the land
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsa
    7. [the]_land
    8. -
    9. -
    10. 249277
    1. וּ,מְקֻלָּלָי,ו
    2. 358968,358969,358970
    3. and his cursed of ones
    4. -
    5. 7043
    6. S-C,VPsmpc,Sp3ms
    7. and,his_cursed_of,[ones]
    8. -
    9. -
    10. 249278
    1. יִכָּרֵתוּ
    2. 358971
    3. they will be cut off
    4. -
    5. 3772
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 249279
    1. 358972
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 249280

OET (OET-LV)If/because his_blessed_of_ones they_will_possess the_land and_his_cursed_of_ones they_will_be_cut_off.

OET (OET-RV)Those who are blessed by God will own the land,
 ⇔ but those who are cursed by him will be wiped out.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when his_blessed_of,[ones] inherit land and,his_cursed_of,[ones] cut_off )

This is a contrastive form of Parallelism. Those who are blessed by God in contrast to those who are cursed by God.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

Those who are blessed by God

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when his_blessed_of,[ones] inherit land and,his_cursed_of,[ones] cut_off )

This can be stated as active. Alternate translation: “Those whom God blesses”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

will inherit the land

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when his_blessed_of,[ones] inherit land and,his_cursed_of,[ones] cut_off )

The possession of the land is spoken of as if it had been received as an inheritance. See how you translated this in [Psalms 37:9](../037/009.md). Alternate translation: “will receive the land as their own possession” or “will be allowed to live safely in the land”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

those who are cursed by him

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when his_blessed_of,[ones] inherit land and,his_cursed_of,[ones] cut_off )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “those whom Yahweh curses”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

will be cut off

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when his_blessed_of,[ones] inherit land and,his_cursed_of,[ones] cut_off )

The destruction of the wicked is spoken of as if they were a branch of plant that was cut off and thrown away. See how you translated this in [Psalms 37:9](../037/009.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 358963
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 249274
    1. his blessed of ones
    2. -
    3. 1228,1978
    4. 358964,358965
    5. S-VPsmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 249275
    1. they will possess
    2. -
    3. 3301
    4. 358966
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 249276
    1. +the land
    2. -
    3. 422
    4. 358967
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 249277
    1. and his cursed of ones
    2. -
    3. 1987,6950,1978
    4. 358968,358969,358970
    5. S-C,VPsmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 249278
    1. they will be cut off
    2. -
    3. 3652
    4. 358971
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. -
    8. 249279

OET (OET-LV)If/because his_blessed_of_ones they_will_possess the_land and_his_cursed_of_ones they_will_be_cut_off.

OET (OET-RV)Those who are blessed by God will own the land,
 ⇔ but those who are cursed by him will be wiped out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 37:22 ©