Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 21:16 בַּכָּף (ba, kāf) Strongs=b, 3709 Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’
contextual morpheme glosses=‘in, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּכָּף’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘in, palm’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’’ have only one gloss: ‘in,palm’.
Have 107 other words with 22 lemmas altogether (Lemma=‘כַּף’, Lemma=‘כִּפָּה’, Lemma=‘תִּמֹרָה’, Lemma=‘תֹּמֶר’, Lemma=‘תָּמָר’, Lemma=‘חֲזָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּמָר’, Lemmas=‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘תָּמָר’, Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘כַּף’, Lemmas=‘לְ’, ‘תָּמָר’, Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’, Lemmas=‘פַּס’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כַּף’, Lemmas=‘וְ’, ‘כִּפָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘כַּף’, Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’)
GEN 40:11 כַּף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB GEN 40:11 word 16
OET-LV: 11 And_the_cup_of Parˊoh was_in_my_of_hand and_I_took DOM the_grapes and_I_squeezed DOM_them into the_cup_of Parˊoh and_I_put DOM the_cup on the_palm_of Parˊoh. (GEN_40:11)
OET-RV: 11 Then I was holding Far’oh’s cup and I took the grapes and squeezed them into it and I gave the cup to Far’oh.” (GEN 40:11)
GEN 40:21 כַּף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB GEN 40:21 word 10
OET-LV: 21 And_he_restored DOM the_chief_of the_cup_bearers to bearing_of_his_cup and_he/it_gave the_cup on the_palm_of Parˊoh. (GEN_40:21)
OET-RV: 21 Then he restored the chief of the cupbearers to his position, and the man carried the cup across to Far’oh, (GEN 40:21)
EXO 4:4 בְּכַפּוֹ (bəkapō) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB EXO 4:4 word 15
OET-LV: 4 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your and_hold on_its_of_tail and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_hold in/on/over_him/it and_he/it_was (into)_a_staff in_his_of_palm. (EXO_4:4)
OET-RV: 4 “Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. (EXO 4:4)
EXO 15:27 תְּמָרִים (təmārīm) Lemma=‘תָּמָר’ contextual word gloss=‘palm_trees’ word gloss=‘palm_trees’ OSHB EXO 15:27 word 9
OET-LV: 27 and_they_came to_ʼĒylim and_there two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there at the_waters. (EXO_15:27)
OET-RV: 27 Then they moved on and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there by the water. (EXO 15:27)
EXO 33:22 כַפִּי (kapī) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EXO 33:22 word 8
OET-LV: 22 And_it_was when_passes_by glory_of_my and_I_will_put_you in_the_cleft_of the_rock and_I_will_hold palm_of_my over_you until I_have_passed_by. (EXO_33:22)
OET-RV: 22 Then while my splendour passes over, I’ll put you in a crevice in the rock, and my hand will cover you until I’ve gone past. (EXO 33:22)
EXO 33:23 כַּפִּי (kapī) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, my’ OSHB EXO 33:23 word 3
OET-LV: 23 And_I_will_remove DOM palm_of_my and_you_will_see DOM parts_of_my_back and_my_of_face not they_will_be_seen. (EXO_33:23)
OET-RV: 23 Then I’ll take my hand away and you’ll be able to see my back, but you mustn’t try to look at my face.” (EXO 33:23)
LEV 9:17 כַפּוֹ (kapō) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, his’ morpheme glosses=‘palm_of, his’ OSHB LEV 9:17 word 5
OET-LV: 17 And_he_presented DOM the_grain_offering and_he_filled palm_of_his from_her/it and_he_made_it_smoke on the_altar (from)_besides_of the_burnt_offering_of the_morning. (LEV_9:17)
OET-RV: 17 Then he presented the grain offering, and taking a large handful, he burnt it on the altar, in addition to the morning’s burnt offering. (LEV 9:17)
LEV 14:15 כַּף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘palm_of’ OSHB LEV 14:15 word 7
OET-LV: 15 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_log_of (the)_oil and_he_will_pour_it on the_palm_of the_priest/officer (the)_left. (LEV_14:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 14:15)
LEV 14:16 כַּפּוֹ (kapō) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, his’ morpheme glosses=‘palm_of, his’ OSHB LEV 14:16 word 10
OET-LV: 16 And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left and_he_will_spatter some_of the_oil with_his_of_finger seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 14:16)
LEV 14:17 כַּפּוֹ (kapō) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, his’ morpheme glosses=‘palm_of, his’ OSHB LEV 14:17 word 5
OET-LV: 17 And_some_of_the_remainder_of the_oil which is_on palm_of_his he_will_put the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 14:17)
LEV 14:18 כַּף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘palm_of’ OSHB LEV 14:18 word 5
OET-LV: 18 And_the_remainder in_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 14:18)
LEV 14:26 כַּף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘palm_of’ OSHB LEV 14:26 word 6
OET-LV: 26 And_from the_oil he_will_pour the_priest/officer on the_palm_of the_priest/officer (the)_left. (LEV_14:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 14:26)
LEV 14:27 כַּפּוֹ (kapō) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, his’ morpheme glosses=‘palm_of, his’ OSHB LEV 14:27 word 9
OET-LV: 27 And_he_will_spatter the_priest/officer with_his_of_finger (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 14:27)
LEV 14:28 כַּפּוֹ (kapō) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, his’ morpheme glosses=‘palm_of, his’ OSHB LEV 14:28 word 7
OET-LV: 28 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 14:28)
LEV 14:29 כַּף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘palm_of’ OSHB LEV 14:29 word 6
OET-LV: 29 And_the_remainder of the_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself to_make_atonement on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 14:29)
LEV 23:40 תְּמָרִים (təmārīm) Lemma=‘תָּמָר’ contextual word gloss=‘palm_trees’ word gloss=‘palm’ OSHB LEV 23:40 word 9
OET-LV: 40 And_you(pl)_will_take to/for_you(pl) in_the_day (the)_first fruit_of tree[s]_of splendour branches_of palm_trees and_branch[es]_of tree[s] leafy and_poplars_of a_wadi and_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) seven_of days. (LEV_23:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 23:40)
NUM 33:9 תְּמָרִים (təmārīm) Lemma=‘תָּמָר’ contextual word gloss=‘palm_trees’ word gloss=‘palm_trees’ OSHB NUM 33:9 word 11
OET-LV: 9 And_they_set_out from_Mārāh and_they_came to_ʼĒylim and_were_at_ʼĒylim two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there. (NUM_33:9)
OET-RV: 9 From Marah, they went to Eylim which had twelve springs with seventy palm trees around them, and they camped there. (NUM 33:9)
DEU 25:12 כַּפָּהּ (kapāh) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, her’ morpheme glosses=‘hand_of, her’ OSHB DEU 25:12 word 3
OET-LV: 12 And_you_will_cut_off DOM palm_of_her not eye_of_your it_will_look_with_pity. (DEU_25:12)
OET-RV: 12 then you must cut her hand off. Don’t pity her. (DEU 25:12)
DEU 34:3 הַתְּמָרִים (hattəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_palm_trees’ morpheme glosses=‘the, palms’ OSHB DEU 34:3 word 8
OET-LV: 3 And_DOM the_Negeⱱ and_DOM the_district in_the_valley_of Yərīḩō the_city_of the_palm_trees to Tsoˊar/(Zoar). (DEU_34:3)
OET-RV: 3 the Negev, and the plain of the Valley of Yeriho (the City of Palms) as far as Tsoar. (DEU 34:3)
JDG 1:16 הַתְּמָרִים (hattəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_palm_trees’ morpheme glosses=‘the, palms’ OSHB JDG 1:16 word 7
OET-LV: 16 and_the_sons the_Qēynī the_father-in-law_of Mosheh they_went_up from_the_city_of the_palm_trees with the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) the_wilderness_of Yəhūdāh which is_in_the_Negeⱱ_of ˊArād and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived with the_people. (JDG_1:16)
OET-RV: 16 The Kenites (descendants of Mosheh’s father-in-law), left the city of palm trees (Yericho) and went with Yehudah’s descendants to the southern wilderness near Arad and lived with the people there. (JDG 1:16)
JDG 3:13 הַתְּמָרִים (hattəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_palm_trees’ morpheme glosses=‘the, palms’ OSHB JDG 3:13 word 14
OET-LV: 13 And_he_gathered to_him/it DOM the_people_of ˊAmmōn and_ˊAmālēq and_he/it_went and_he_defeated DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM the_city_of the_palm_trees. (JDG_3:13)
OET-RV: 13 King Eglon enlisted warriors from the Ammonites and the Amalekites, and they attacked Yisrael and captured Yericho, the city of palm trees, (JDG 3:13)
JDG 4:5 תֹּמֶר (tomer) Lemma=‘תֹּמֶר’ contextual word gloss=‘the_palm_tree_of’ word gloss=‘palm_tree_of’ OSHB JDG 4:5 word 4
OET-LV: 5 And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement. (JDG_4:5)
OET-RV: 5 She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)
JDG 6:13 בְּכַף (bəkaf) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘in, the_palm_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB JDG 6:13 word 29
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān. (JDG_6:13)
OET-RV: 13 “With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)
JDG 6:14 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB JDG 6:14 word 11
OET-LV: 14 And_he_turned to_him/it YHWH and_he/it_said go in_your_of_strength this and_you_will_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_palm_of Midyān not have_I_sent_you. (JDG_6:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh turned to him and said, “Use your strength to set Yisrael free from the grasp of Midian. Haven’t I sent you to do that?” (JDG 6:14)
JDG 12:3 בְכַפִּי (ⱱəkapī) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, my’ OSHB JDG 12:3 word 7
OET-LV: 3 And_I_saw if/because_that not_you were_a_deliverer and_I_put life_of_my in_my_of_palm and_I_passed_over against the_people_of ˊAmmōn and_he_gave_them YHWH in_my_of_hand and_why have_you(pl)_come_up to_me the_day the_this to_fight against_me. (JDG_12:3)
OET-RV: 3 When I could see that you weren’t coming to assist, I took my life into my own hands. I advanced against the Ammonites, and Yahweh gave me victory over them. So why then have you all come here to fight against me today?” (JDG 12:3)
1 SAM 4:3 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, power_of’ OSHB 1 SAM 4:3 word 24
OET-LV: 3 And_it_came the_people into the_camp and_they_said the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what has_he_defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy let_us_bring to_ourselves from_Shiloh DOM the_box_of the_covenant_of YHWH so_that_it_may_come in_our_of_midst and_so_that_it_may_deliver_us from_the_palm_of our_enemies_of_of. (SA1_4:3)
OET-RV: 3 As the people came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” (SA1 4:3)
1 SAM 19:5 בְכַפּוֹ (ⱱəkapō) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 1 SAM 19:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_assigned DOM life_of_his in_his_of_palm and_he_struck_down DOM the_Philistine and_ YHWH _he/it_made a_deliverance great to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) you_saw and_you_rejoiced and_for_what will_you_sin against_blood innocent by_killing DOM Dāvid without_cause. (SA1_19:5)
OET-RV: 5 He took his life into his hands when he fought against Goliat, and Yahweh used it to save all Yisrael. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason.” (SA1 19:5)
1 SAM 28:21 בְּכַפִּי (bəkapī) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB 1 SAM 28:21 word 17
OET-LV: 21 And_she_came the_woman to Shāʼūl and_she/it_saw if/because_that he_was_terrified exceedingly and_she/it_said to_him/it here she_has_listened maidservant_of_your to_your_of_voice and_I_have_put life_of_my in_my_of_palm and_I_have_listened_to DOM words/messages_of_your which you_have_spoken to_me. (SA1_28:21)
OET-RV: 21 The woman knelt over Sha’ul and saw that he was terrified, and told him, “Listen to me. Your female servant has risked my life to do what you said and follow your instructions. (SA1 28:21)
2 SAM 14:16 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 14:16 word 7
OET-LV: 16 If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god. (SA2_14:16)
OET-RV: 16 Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)
2 SAM 18:14 בְּכַפּוֹ (bəkapō) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 SAM 18:14 word 10
OET-LV: 14 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said not thus I_will_wait to_your_face and_he/it_took three spears in_his_of_palm and_he_thrust_them in_the_heart_of ʼAⱱīshālōm still_he was_alive in_the_heart_of the_terebinth. (SA2_18:14)
OET-RV: 14 “I’m not going to waste time arguing with you,” Yoav responded, then he took three spears and went and thrust them into Abshalom’s abdomen while he was still alive and dangling from the tree. (SA2 18:14)
2 SAM 19:10 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 19:10 word 11
OET-LV: 10 and_ all_of _he/it_was the_people quarrelling in_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_king he_delivered_us from_the_palm_of our_enemies_of_of and_he he_rescued_us from_the_palm_of the_Fəlishtiy and_now he_has_fled from the_earth/land from_under ʼAⱱīshālōm. (SA2_19:10)
OET-RV: 10 We anointed Abshalom to be over us, but he died in the battle. So why aren’t we doing something about returning David as king?” (SA2 19:10)
2 SAM 19:10 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 19:10 word 15
OET-LV: 10 and_ all_of _he/it_was the_people quarrelling in_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_king he_delivered_us from_the_palm_of our_enemies_of_of and_he he_rescued_us from_the_palm_of the_Fəlishtiy and_now he_has_fled from the_earth/land from_under ʼAⱱīshālōm. (SA2_19:10)
OET-RV: 10 We anointed Abshalom to be over us, but he died in the battle. So why aren’t we doing something about returning David as king?” (SA2 19:10)
2 SAM 22:1 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 SAM 22:1 word 12
OET-LV: 22 and_ Dāvid _he/it_spoke to/for_YHWH DOM the_words/messages_of the_song (the)_this in/on_day YHWH when_he_delivered DOM_him/it from_the_palm_of all_of enemies_of_his and_from_the_palm_of Shāʼūl/(Saul). (SA2_22:1)
OET-RV: 22 Then after Yahweh had rescued David from Sha’ul and all his enemies, David sang this song for Yahweh, (SA2 22:1)
2 SAM 22:1 וּמִכַּף (ūmikkaf) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 2 SAM 22:1 word 15
OET-LV: 22 and_ Dāvid _he/it_spoke to/for_YHWH DOM the_words/messages_of the_song (the)_this in/on_day YHWH when_he_delivered DOM_him/it from_the_palm_of all_of enemies_of_his and_from_the_palm_of Shāʼūl/(Saul). (SA2_22:1)
OET-RV: 22 Then after Yahweh had rescued David from Sha’ul and all his enemies, David sang this song for Yahweh, (SA2 22:1)
1 KI 6:29 וְתִמֹרֹת (vətimorot) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB 1 KI 6:29 word 10
OET-LV: 29 And_DOM all_of the_walls_of the_house round_about he_carved engravings_of carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms from_to_faces and_to_outer. (KI1_6:29)
OET-RV: 29 He had all the interior walls of the temple engraved with winged creatures and palm trees and flowers in bloom, (KI1 6:29)
1 KI 6:32 וְתִמֹרוֹת (vətimorōt) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB 1 KI 6:32 word 9
OET-LV: 32 And_two_of doors_of wood(s)_of olive and_he_carved on_them carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid_them gold and_he_hammered_out on the_cherubim and_on the_palm_trees DOM the_gold. (KI1_6:32)
OET-RV: 32 and both doors were decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, then they were overlaid with gold that was hammered over the carvings. (KI1 6:32)
1 KI 6:32 הַתִּמֹרוֹת (hattimorōt) Lemmas=‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_palm, trees’ morpheme glosses=‘the, palm_trees’ OSHB 1 KI 6:32 word 18
OET-LV: 32 And_two_of doors_of wood(s)_of olive and_he_carved on_them carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid_them gold and_he_hammered_out on the_cherubim and_on the_palm_trees DOM the_gold. (KI1_6:32)
OET-RV: 32 and both doors were decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, then they were overlaid with gold that was hammered over the carvings. (KI1 6:32)
1 KI 6:35 וְתִמֹרוֹת (vətimorōt) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB 1 KI 6:35 word 3
OET-LV: 35 And_he_carved cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid gold made_smooth on the_carved_work. (KI1_6:35)
OET-RV: 35 These doors were also decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, and then overlaid with gold smoothed down over the carvings. (KI1 6:35)
1 KI 7:36 וְתִמֹרֹת (vətimorot) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB 1 KI 7:36 word 9
OET-LV: 36 And_he_engraved on the_plates hands_of_its and_on rims_of_its cherubim lions and_palm_trees according_to_the_clear_space_of each and_wreaths were_all_around. (KI1_7:36)
OET-RV: 36 He engraved winged creatures, lions, and palm trees on the flat areas of the carts wherever there was space, and engraved wreaths around them. (KI1 7:36)
1 KI 17:12 כַף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘of_a_palm_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB 1 KI 17:12 word 12
OET-LV: 12 And_she/it_said by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is to_me food if/because (if) the_fullness_of a_palm_of flour in_jar and_a_little_of oil in_jug and_wow_I am_gathering two wood(s) and_I_will_go and_I_will_prepare_it to_me and_for_my_of_son and_we_will_eat_it and_we_will_die. (KI1_17:12)
OET-RV: 12 But she replied, “As your god Yahweh lives, I don’t have any bread at all—only a handful of flour in the jar, and a little bit of oil in the jug. See, I’m gathering a few bits of firewood so I can make a little bread for me and my son. After we’ve eaten that, then we’ll die.” (KI1 17:12)
1 KI 18:44 כְּכַף (kəkaf) Lemmas=‘כְּ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], palm_of’ morpheme glosses=‘as_~_as, hand_of’ OSHB 1 KI 18:44 word 7
OET-LV: 44 And_he/it_was at_time and_he/it_said there a_cloud small like_the_palm_of a_person is_coming_up from_the_sea and_he/it_said go_up say to ʼAḩʼāⱱ harness and_go_down and_not it_will_hold_you_back the_rain. (KI1_18:44)
OET-RV: 44 but on the seventh time he came back and said, “Wow, there’s a small cloud out above the ocean about the size of a man’s palm.”
¶ Then Eliyah ordered him, “Rush and tell Ahab to get his chariot ready and head down so he won’t be caught in the rain.” (KI1 18:44)
2 KI 11:12 כָף (kāf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘a_palm’ word gloss=‘hands’ OSHB 2 KI 11:12 word 15
OET-LV: 12 And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king. (KI2_11:12)
OET-RV: 12 Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)
2 KI 16:7 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 KI 16:7 word 15
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 16:7 וּמִכַּף (ūmikkaf) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 2 KI 16:7 word 18
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 18:21 בְכַפּוֹ (ⱱəkapō) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB 2 KI 18:21 word 17
OET-LV: 21 Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (KI2_18:21)
OET-RV: 21 Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)
2 KI 20:6 וּמִכַּף (ūmikkaf) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB 2 KI 20:6 word 7
OET-LV: 6 And_I_will_add to days_of_your fif- teen year[s] and_from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr I_will_deliver_you and_DOM the_city (the)_this and_I_will_defend (on) the_city (the)_this for_my_own_sake and_for_the_sake_of Dāvid servant_of_my. (KI2_20:6)
OET-RV: 6 He’s added fifteen years to your life, plus he’ll rescue you and this city from the Assyrian king. Yahweh will defend Yerushalem for his own sake and for the sake of his servant David.” (KI2 20:6)
2 CHR 3:5 תִּמֹרִים (timorīm) Lemma=‘תִּמֹרָה’ contextual word gloss=‘palm_trees’ word gloss=‘palm_tree’ OSHB 2 CHR 3:5 word 12
OET-LV: 5 And_DOM the_house (the)_great he_overlaid wood_of cypresses and_he_overlaid_it gold fine and_he/it_ascended on/upon/above_him/it palm_trees and_chains. (CH2_3:5)
OET-RV: 5 For the main building, he overlaid it first with cypress planking, then with pure gold, then carved palm trees and chains along the walls. (CH2 3:5)
2 CHR 28:15 הַתְּמָרִים (hattəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_palm_trees’ morpheme glosses=‘the, palm_trees’ OSHB 2 CHR 28:15 word 25
OET-LV: 15 And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn. (CH2_28:15)
OET-RV: 15 Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)
2 CHR 30:6 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 CHR 30:6 word 27
OET-LV: 6 And_they_went the_runners with_letters from_the_hand_of the_king and_his_of_officials in_all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_according_to_the_command_of the_king to_say Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) return to YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_may_return to the_escaped_remnant which_remains to/for_you(pl) from_the_palm_of the_kings_of ʼAshshūr. (CH2_30:6)
OET-RV: 6 Runners took the letters from the king and his officials, going to all Yisrael and Yehudah with the king’s command: “Descendants of Yisrael, return to Yahweh, the god of Avraham, Yitshak, and Yisrael, and he will return to you all—the group that escaped from the control of the Assyrian kings. (CH2 30:6)
2 CHR 32:11 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB 2 CHR 32:11 word 14
OET-LV: 11 Not is_Ḩizqiyyāh misleading you(pl) to_give you(pl) to_die by_hunger and_by_thirst to_say YHWH god_of_our he_will_deliver_us from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr. (CH2_32:11)
OET-RV: 11 Hizkiyah tells you, ‘Our god Yahweh will rescue us from the Assyrian king,’ but he’s misleading you and you’ll all die of hunger and thirst! (CH2 32:11)
EZRA 8:31 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB EZRA 8:31 word 15
OET-LV: 31 and_we_set_out from_the_river_of ʼAhₐvāʼ on_day_two_plus ten of_month (the)_first to_go Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_hand_of our_god_of_of it_was on_us and_he_delivered_us from_the_palm_of an_enemy and_from_an_ambusher on the_journey. (EZR_8:31)
OET-RV: 31 Then in mid-April, we set out from the river Ahava to go to Yerushalem, and we had God’s favour as he kept us safe from any enemies or ambushes on the way. (EZR 8:31)
NEH 8:15 תְמָרִים (təmārīm) Lemma=‘תָּמָר’ contextual word gloss=‘palm_trees’ word gloss=‘palm’ OSHB NEH 8:15 word 20
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
JOB 13:14 בְּכַפִּי (bəkapī) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, my’ OSHB JOB 13:14 word 8
OET-LV: 14 Concerning what will_I_take flesh_of_my in_my_of_teeth and_my_of_life will_I_put in_my_of_palm. (JOB_13:14)
OET-RV: 14 Why should I bite my flesh with my own teeth,
⇔ ≈ and take my life in my own hands? (JOB 13:14)
JOB 13:21 כַּפְּךָ (kapkā) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB JOB 13:21 word 1
OET-LV: 21 Palm_of_your from_on_me put_far_away and_your_of_dread not let_it_terrify_me. (JOB_13:21)
OET-RV: 21 Don’t take your hand far away from me,
⇔ and don’t terrify me with your dread. (JOB 13:21)
JOB 15:32 וְכִפָּתוֹ (vəkipātō) Lemmas=‘וְ’, ‘כִּפָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_palm_of, branch’ morpheme glosses=‘and, branch_of, his’ OSHB JOB 15:32 word 4
OET-LV: 32 On_not day_of_his it_will_be_completed and_his_palm_of_branch not it_will_grow_luxuriant. (JOB_15:32)
OET-RV: 32 They’ll be finished before their time,
⇔ and their branches won’t flourish and produce leaves. (JOB 15:32)
JOB 29:9 וְכַף (vəkaf) Lemmas=‘וְ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘and, a_palm’ morpheme glosses=‘and, hands’ OSHB JOB 29:9 word 4
OET-LV: 9 Chiefs they_restrained (in)_words/messages and_a_palm they_put to_their_of_mouth. (JOB_29:9)
OET-RV: 9 The leaders would stop their conversations,
⇔ and put their hands over their mouths. (JOB 29:9)
PSA 18:1 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB PSA 18:1 word 16
OET-LV: 18 To_choirmaster of_the_servant_of of_YHWH of_Dāvid who he_spoke to/for_YHWH DOM the_words/messages_of the_song (the)_this in/on_day when_he_delivered YHWH him from_the_palm_of all_of enemies_of_his and_from_the_hand_of Shāʼūl/(Saul). (PSA_18:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Yahweh’s servant David, when he sang the words of this song to Yahweh on the day that Yahweh rescued him from Shaul (King Saul) and all his other enemies.
⇔ 18 He said:
⇔ I love you, Yahweh, my source of strength. (PSA 18:1)
PSA 47:2 כָף (kāf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘a_palm’ word gloss=‘hands’ OSHB PSA 47:2 word 4
OET-LV: 2 Oh_all_of the_peoples strike a_palm shout_for_joy to_god with_the_sound_of a_shout_of_joy. (PSA_47:2)
OET-RV: 2 For Yahweh the highest one can be terrifying.
⇔ ≈ He is a great king over the whole world. (PSA 47:2)
PSA 71:4 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], palm_of’ morpheme glosses=‘from, grasp_of’ OSHB PSA 71:4 word 5
OET-LV: 4 My_god_of_Oh deliver_me from_the_hand_of the_wicked from_the_palm_of one_who_acts_unjustly and_one_who_is_ruthless. (PSA_71:4)
OET-RV: 4 Rescue me, my god, out of the control of wicked people—
⇔ ≈ out of the grasp of the unrighteous and cruel (PSA 71:4)
PSA 98:8 כָף (kāf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘a_palm’ word gloss=‘hands’ OSHB PSA 98:8 word 3
OET-LV: 8 Rivers let_them_clap a_palm together mountains let_them_sing_for_joy. (PSA_98:8)
OET-RV: 8 Let the rivers clap their hands.
⇔ ≈ Let the mountains sing with happiness (PSA 98:8)
PSA 119:109 בְכַפִּי (ⱱəkapī) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, my_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, my’ OSHB PSA 119:109 word 2
OET-LV: 109 Life_of_my is_in_my_of_palm continually and_your_of_law not I_forget. (PSA_119:109)
OET-RV: 109 My life is in continual danger,
⇔ yet I don’t forget your instructions. (PSA 119:109)
PSA 129:7 כַפּוֹ (kapō) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, his’ morpheme glosses=‘hands_of, his’ OSHB PSA 129:7 word 3
OET-LV: 7 Which_not he_has_filled palm_of_his a_reaper and_his_of_bosom one_who_binds_sheaves. (PSA_129:7)
OET-RV: 7 so it’s no use to the harvester
⇔ or to the person tying up the bundles of grain. (PSA 129:7)
PSA 139:5 כַּפֶּֽכָה (kapekāh) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, your’ OSHB PSA 139:5 word 6
OET-LV: 5 Back_part and_front you_enclose_me and_you_have_put on_me palm_of_your. (PSA_139:5)
OET-RV: 5 In front of me and behind me, you surround me
⇔ to use your power to protect me. (PSA 139:5)
PROV 6:3 בְכַף (ⱱəkaf) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘in, the_palm_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB PROV 6:3 word 8
OET-LV: 3 Do this then my_son_of_Oh and_deliver_yourself if/because you_have_come in_the_palm_of your_neighbour_of_of go humble_yourself and_importune neighbours_of_your. (PRO_6:3)
OET-RV: 3 In that case, my child, go and rescue yourself:
⇔ Since you’ve fallen into your neighbour’s control,
⇔ go and humbly appeal to your neighbour to release you from that pledge. (PRO 6:3)
PROV 10:4 כַף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘a_palm_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB PROV 10:4 word 3
OET-LV: 4 is_poor a_palm_of one_who_works slackness and_the_hand_of diligent_people it_gains_riches. (PRO_10:4)
OET-RV: 4 Idle hands lead to poverty,
⇔ ^ but those who work hard gain wealth. (PRO 10:4)
PROV 17:18 כָּף (kāf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘a_palm’ word gloss=‘hands’ OSHB PROV 17:18 word 5
OET-LV: 18 A_person lacking_of heart he_is_striking a_palm is_pledging a_pledge to_(the)_face_of/in_front_of/before his/its_neighbour. (PRO_17:18)
OET-RV: 18 A person lacking integrity is quick to give a handshake—
⇔ → guaranteeing a loan in front of their neighbour. (PRO 17:18)
PROV 22:26 כָף (kāf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘(of)_a_palm’ word gloss=‘hands’ OSHB PROV 22:26 word 4
OET-LV: 26 Do_not be among_those_who_strike_of (of)_a_palm among_who]_stand_surety_for debts. (PRO_22:26)
OET-RV: 26 Don’t be among those quick to shake hands
⇔ to guarantee the loans of others, (PRO 22:26)
PROV 31:20 כַּפָּהּ (kapāh) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, her’ morpheme glosses=‘hand_of, her’ OSHB PROV 31:20 word 1
OET-LV: 20 Palm_of_her she_spreads_out to_(the)_person and_her_of_hands she_stretches_out to_person. (PRO_31:20)
OET-RV: 20 She’s generous to the poor,
⇔ ≈ and reaches out to the needy. (PRO 31:20)
ECC 4:6 כַף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘of_a_palm_of’ word gloss=‘hand_of’ OSHB ECC 4:6 word 3
OET-LV: 6 is_good the_fullness_of a_palm_of quietness more_than_the_fullness_of the_hollow_of_hands toil and_striving_of wind. (ECC_4:6)
OET-RV: 6 A small handful of quietness is better
⇔ than two very full handfuls of work and chasing after the wind. (ECC 4:6)
SNG 7:8 לְתָמָר (lətāmār) Lemmas=‘לְ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘(to)_a, palm_tree’ morpheme glosses=‘of, palm_tree’ OSHB SNG 7:8 word 4
OET-LV: 8 this stature_of_your it_is_like (to)_a_palm_tree and_your_two’s_of_breasts (to)_clusters. (SNG_7:8)
OET-RV: 8 I said, “I’ll go up the palm tree.
⇔ I’ll grab hold of its stalks of fruit.”
⇔ And, please, let your breasts be like the clusters on the grapevine,
⇔ and let the fragrance of your nose be like apples, (SNG 7:8)
SNG 7:9 בְתָמָר (ⱱətāmār) Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], palm_tree’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palm_tree’ OSHB SNG 7:9 word 3
OET-LV: 9 I_say I_will_climb_up on_the_palm_tree I_will_take_hold on_its_of_fruit-stalks and_may_they_be please breasts_of_your like_the_clusters_of (the)_vine and_the_odour_of your_nose_of_of like_apples. (SNG_7:9)
OET-RV: 9 and let your mouth be like the best wine
⇔ going down smoothly for my dearest—
⇔ gliding over the lips of those who sleep. (SNG 7:9)
ISA 9:13 כִּפָּה (kipāh) Lemma=‘כִּפָּה’ contextual word gloss=‘palm_branch’ word gloss=‘palm_branch’ OSHB ISA 9:13 word 6
OET-LV: 13 and_ YHWH _he_cut_off from_Yisrāʼēl/(Israel) head and_tail palm_branch and_bulrush day one. (ISA_9:13)
OET-RV: ⇔ 13 The people still won’t return to the one who struck them,
⇔ ≈ and they won’t strive to know army commander Yahweh (ISA 9:13)
ISA 19:15 כִּפָּה (kipāh) Lemma=‘כִּפָּה’ contextual word gloss=‘palm_branch’ word gloss=‘palm_branch’ OSHB ISA 19:15 word 9
OET-LV: 15 And_not it_will_be for_Miʦrayim a_deed which it_will_do head and_tail palm_branch and_bulrush. (ISA_19:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 19:15)
ISA 28:4 בְּכַפּוֹ (bəkapō) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, his_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ISA 28:4 word 19
OET-LV: 4 And_it_will_be a_flower the_beauty_of (of)_which_withers its_splendour_of_of which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) like_an_early_fig before summer which he_will_see the_one_who_sees it while_still_it is_in_his_of_palm he_will_swallow_it. (ISA_28:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 28:4)
ISA 36:6 בְכַפּוֹ (ⱱəkapō) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB ISA 36:6 word 15
OET-LV: 6 Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (ISA_36:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 36:6)
ISA 38:6 וּמִכַּף (ūmikkaf) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘and, from, hand_of’ OSHB ISA 38:6 word 1
OET-LV: 6 And_from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr I_will_deliver_you and_DOM the_city (the)_this and_I_will_defend (on) the_city (the)_this. (ISA_38:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 38:6)
ISA 55:12 כָף (kāf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘a_palm’ word gloss=‘hands’ OSHB ISA 55:12 word 15
OET-LV: 12 If/because in_joy you(pl)_will_go_out and_in_peace you(pl)_will_be_led the_mountains and_the_hills they_will_break_forth before_you(pl) a_shout_of_joy and_all the_trees_of the_field they_will_clap a_palm. (ISA_55:12)
OET-RV: ⇔ 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:12)
ISA 62:3 בְּכַף (bəkaf) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘in, the_palm_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of’ OSHB ISA 62:3 word 8
OET-LV: 3 And_you_will_be a_crown_of beauty in_the_hand_of YHWH and_a_turban_of royalty in_the_palm_of your(pl)_god_of_of. (ISA_62:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (ISA 62:3)
JER 12:7 בְּכַף (bəkaf) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘in, the_palm_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of’ OSHB JER 12:7 word 11
OET-LV: 7 I_have_abandoned DOM house_of_my I_have_abandoned DOM inheritance_of_my I_have_given DOM the_one_beloved_of my_self_of_of in_the_palm_of enemies_of_her. (JER_12:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:7)
JER 15:21 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], palm_of’ morpheme glosses=‘from, grasp_of’ OSHB JER 15:21 word 5
OET-LV: 21 And_I_will_deliver_you from_the_hand_of wicked_people and_I_will_ransom_you from_the_palm_of ruthless_people. (JER_15:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 15:21)
EZE 6:11 בְכַפְּךָ (ⱱəkapkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_of, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands_of, your’ OSHB EZE 6:11 word 6
OET-LV: 11 thus my_master he_says YHWH strike with_your_of_palm and_stamp with_your_of_foot and_say alas because_of all_of the_abominations_of the_wicked_deeds_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who by_sword by_famine and_by_pestilence they_will_fall. (EZE_6:11)
OET-RV: 11 My master Yahweh says this: “Clap your hands and stamp your feet. Say, ‘Oh dear,’ because of all the disgustingly evil things done by the Israeli people, because now they’ll fall by sword, famine, and plague. (EZE 6:11)
EZE 21:19 כַּף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘palm’ word gloss=‘hands’ OSHB EZE 21:19 word 6
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)
EZE 21:19 כָּף (kāf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘palm’ word gloss=‘hand’ OSHB EZE 21:19 word 8
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)
EZE 21:22 כַפִּי (kapī) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, my’ morpheme glosses=‘hands_of, my’ OSHB EZE 21:22 word 4
OET-LV: 22 and_also I I_will_strike palm_of_my to palm_of_my and_I_will_give_rest_to rage_of_my I YHWH I_have_spoken. (EZE_21:22)
OET-RV: 22 With his right hand he’ll take the sign for Yerushalem: to set battering rams against it, to open his mouth to order the slaughter, to sound a war cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp, and to erect siege towers. (EZE 21:22)
EZE 21:22 כַּפִּי (kapī) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, my’ morpheme glosses=‘hand_of, me’ OSHB EZE 21:22 word 6
OET-LV: 22 and_also I I_will_strike palm_of_my to palm_of_my and_I_will_give_rest_to rage_of_my I YHWH I_have_spoken. (EZE_21:22)
OET-RV: 22 With his right hand he’ll take the sign for Yerushalem: to set battering rams against it, to open his mouth to order the slaughter, to sound a war cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp, and to erect siege towers. (EZE 21:22)
EZE 21:29 בַּכַּף (bakkaf) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘by, palm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand’ OSHB EZE 21:29 word 17
OET-LV: 29 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_brought_to_remembrance iniquity_of_your(pl) because_were_uncovered transgressions_of_your(pl) to_be_seen sins_of_your(pl) in_all_of practices_of_your(pl) because you_have_been_remembered by_palm you(pl)_will_be_seized. (EZE_21:29)
OET-RV: 29 While prophets see empty visions for you and perform rituals to come up with lies for you, this sword will lie on the necks of the wicked who are about to be killed, whose day of punishment has come and whose time of disobedience is about to end. (EZE 21:29)
EZE 22:13 כַפִּי (kapī) Lemmas=‘כַּף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palm_of, my’ morpheme glosses=‘hands_of, my’ OSHB EZE 22:13 word 3
OET-LV: 13 And_see/lo/see I_will_strike palm_of_my concerning gain_of_your_unjust which you_have_made and_on blood_of_your which they_have_been in_the_midst_of_of_you. (EZE_22:13)
OET-RV: 13 Listen, Yerushalem. I’ve reached out and taken away the dishonest gain that you’ve made, and the bloodshed that’s done in your centre. (EZE 22:13)
EZE 29:7 בכפך (ⱱkfk) Lemmas=‘בְּ’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘by, palm, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand, ’ OSHB EZE 29:7 word 3
OET-LV: 7 When_they_seized (in)_you by_palm you_were_crushed and_you_broke to/for_them every_of shoulder and_when_they_leaned on_you you_were_broken and_you_caused_to_stand to/for_them all_of hips. (EZE_29:7)
OET-RV: 7 When Yisrael grabbed you, you broke and tore open their shoulder, and when they leaned on you, you broke and made their legs unsteady. (EZE 29:7)
EZE 40:16 תִּמֹרִים (timorīm) Lemma=‘תִּמֹרָה’ contextual word gloss=‘palm_trees’ word gloss=‘palm_trees’ OSHB EZE 40:16 word 19
OET-LV: 16 And_windows closed were_to the_chambers and_near/to pillars_of_their to_within to_gate all_around all_around and_thus/so/as_follows to_porches and_windows were_all_around all_around to_within and_near/to a_pillar palm_trees. (EZE_40:16)
OET-RV: 16 There were closed windows facing the chambers and toward their pillars within the gates all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and each of the door jambs was decorated with carvings of palm trees. (EZE 40:16)
EZE 40:22 ותמרו (vtmrv) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_palm_of, trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees_of, its’ OSHB EZE 40:22 word 3
OET-LV: 22 And_its_of_windows and_its_of_porches and_its_palm_of_trees were_like_the_measurement_of the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east and_by_steps seven people_go_up in_him/it and_its_of_porches were_before_of_them. (EZE_40:22)
OET-RV: 22 Its windows, porch, chambers, and its palm trees matched the eastern gate. Seven steps went up to it and to its porch. (EZE 40:22)
EZE 40:26 וְתִמֹרִים (vətimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB EZE 40:26 word 6
OET-LV: 26 And_were_steps seven stairways_of_its and_its_of_porches were_before_of_them and_palm_trees to_him/it one from_here and_one from_here were_to pillars_of_its. (EZE_40:26)
OET-RV: 26 There were seven steps up to the gate and its porch, and carvings of palm trees on the walls on each side. (EZE 40:26)
EZE 40:31 וְתִמֹרִים (vətimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB EZE 40:31 word 5
OET-LV: 31 And_its_of_porches were_to a_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its and_was_steps eight ascents_of_its. (EZE_40:31)
OET-RV: 31 The porch facing the outer courtyard had carved palm trees on its walls, and eight steps going up to it. (EZE 40:31)
EZE 40:34 וְתִמֹרִים (vətimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB EZE 40:34 word 4
OET-LV: 34 And_its_of_porches were_to_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its from_here and_from_here and_eight steps ascents_of_its. (EZE_40:34)
OET-RV: 34 Its porch that faced the outer courtyard had carved palm trees on each side of it, and eight steps going up it. (EZE 40:34)
EZE 40:37 וְתִמֹרִים (vətimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB EZE 40:37 word 4
OET-LV: 37 And_its_of_pillars were_to_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its from_here and_from_here and_eight steps ascents_of_its. (EZE_40:37)
OET-RV: 37 Its porch that faced the outer courtyard had carved palm trees on each side of it, and eight steps going up it. (EZE 40:37)
EZE 41:18 וְתִמֹרִים (vətimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB EZE 41:18 word 3
OET-LV: 18 And_was_ cherubim _made and_palm_trees and_a_palm_tree was_between a_cherub and_a_cherub and_two faces belonged_to_cherub. (EZE_41:18)
OET-RV: 18 It was decorated with winged creatures and palm trees—with a palm tree between each winged creature, and each winged creature had two faces: (EZE 41:18)
EZE 41:18 וְתִמֹרָה (vətimorāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_palm_tree’ morpheme glosses=‘and, palm_tree’ OSHB EZE 41:18 word 4
OET-LV: 18 And_was_ cherubim _made and_palm_trees and_a_palm_tree was_between a_cherub and_a_cherub and_two faces belonged_to_cherub. (EZE_41:18)
OET-RV: 18 It was decorated with winged creatures and palm trees—with a palm tree between each winged creature, and each winged creature had two faces: (EZE 41:18)
EZE 41:19 הַתִּמֹרָה (hattimorāh) Lemmas=‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_palm, tree’ morpheme glosses=‘the, palm_tree’ OSHB EZE 41:19 word 4
OET-LV: 19 And_the_face_of a_human was_to the_palm_tree from_here and_the_face_of a_young_lion was_to the_palm_tree from_here it_was_done to all_of the_house all_around all_around. (EZE_41:19)
OET-RV: 19 the human face looked toward a palm tree on one side, and the young lion face looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire temple. (EZE 41:19)
EZE 41:19 הַתִּמֹרָה (hattimorāh) Lemmas=‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_palm, tree’ morpheme glosses=‘the, palm_tree’ OSHB EZE 41:19 word 9
OET-LV: 19 And_the_face_of a_human was_to the_palm_tree from_here and_the_face_of a_young_lion was_to the_palm_tree from_here it_was_done to all_of the_house all_around all_around. (EZE_41:19)
OET-RV: 19 the human face looked toward a palm tree on one side, and the young lion face looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire temple. (EZE 41:19)
EZE 41:20 וְהַתִּמֹרִים (vəhattimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_palm, trees’ morpheme glosses=‘and, the, palm_trees’ OSHB EZE 41:20 word 6
OET-LV: 20 From_the_ground to from_under the_entrance the_cherubim and_the_palm_trees were_made and_the_wall_of the_temple. (EZE_41:20)
OET-RV: 20 From the ground to above the doorway, winged creatures and palm trees were carved on the outer wall of the temple. (EZE 41:20)
EZE 41:25 וְתִמֹרִים (vətimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB EZE 41:25 word 7
OET-LV: 25 And_it_was_done to_them to the_doors_of the_temple cherubim and_palm_trees just_as they_were_done to_walls and_a_canopy_of wood was_to the_face_of the_porch from_the_outside. (EZE_41:25)
OET-RV: 25 There were carvings of winged creatures and palm trees on the doors, just like on the walls, and there was a wooden roof over the front porch. (EZE 41:25)
EZE 41:26 וְתִמֹרִים (vətimorīm) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, palm_trees’ morpheme glosses=‘and, palm_trees’ OSHB EZE 41:26 word 3
OET-LV: 26 And_windows closed and_palm_trees from_here and_from_here to the_sides_of the_porch and_the_side-chambers_of the_house and_the_canopies. (EZE_41:26)
OET-RV: 26 There were narrow windows and palm trees on either side of the porch, like the side rooms of the temple, and they also had overhanging roofs. (EZE 41:26)
DAN 5:5 פַּס (paş) Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘the_palm_of’ word gloss=‘palm_of’ OSHB DAN 5:5 word 20
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 5:24 פַּסָּא (paşşāʼ) Lemmas=‘פַּס’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, palm’ morpheme glosses=‘palm, the’ OSHB DAN 5:24 word 5
OET-LV: 24 In_then from before_him it_was_sent_out the_palm of the_hand and_the_writing this it_was_inscribed. (DAN_5:24)
OET-RV: 24 “So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. (DAN 5:24)
JOEL 1:12 תָּמָר (tāmār) Lemma=‘תָּמָר’ contextual word gloss=‘[the]_palm_tree’ word gloss=‘palm’ OSHB JOEL 1:12 word 7
OET-LV: 12 The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind. (JOL_1:12)
OET-RV: 12 The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)
MIC 4:10 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from, the_palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB MIC 4:10 word 20
OET-LV: 10 Writhe_in_pain and_burst_forth Oh_daughter_of Tsiyyōn like_(the)_who]_gives_birth if/because now you_will_go_out from_the_town and_you_will_dwell in_the_field and_you_will_go to Bāⱱel there you_will_be_delivered there he_will_redeem_you YHWH from_the_palm_of your(pl)_enemies_of_of. (MIC_4:10)
OET-RV: 10 Be in pain and labour daughter of Tsiyyon,
⇔ ≈ like a woman giving birth.
⇔ For now, you need to go out of the city
⇔ ≈ and live in the countryside.
⇔ Then you’ll go to Babylon and be rescued from there.
⇔ ≈ There Yahweh will redeem you from your enemies’ control. (MIC 4:10)
NAH 3:19 כַף (kaf) Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘a_palm’ word gloss=‘hands’ OSHB NAH 3:19 word 10
OET-LV: 19 There_is_not relief for_your_of_fracture wound_of_your is_severe all_of those_who_hear_of report_of_(of)_your they_strike a_palm on_you if/because over whom not evil_of_your has_it_passed continually. (NAH_3:19)
OET-RV: 19 Your pain will get no relief—
⇔ your wound is too severe.
⇔ Everyone who hears the news about you will do a high-five,
⇔ because there’s no one who hasn’t experienced your cruelty. (NAH 3:19)
HAB 2:9 מִכַּף (mikkaf) Lemmas=‘מִן’, ‘כַּף’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], palm_of’ morpheme glosses=‘from, hand_of’ OSHB HAB 2:9 word 10
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)