Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #267737

וָקֶדֶםPsa 139

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וָקֶדֶם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, front’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘קֶדֶם’’ have only one gloss: ‘and,front’.

Hebrew words (940) other than וָקֶדֶם (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘front’

Have 940 other words with 21 lemmas altogether (Lemma=‘מוּל’, Lemma=‘נֹכַח’, Lemma=‘פָּנֶה’, Lemma=‘קָדַם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גַּבַּחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נוּס’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נֶגֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוּל’, Lemmas=‘לְ’, ‘נֹכַח’, Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’, Lemmas=‘מִן’, ‘נֶגֶד’, Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוּל’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’)

GEN 2:18כְּנֶגְדּוֹ (kənegdō)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נֶגֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘like_in_front_of_him / it’ contextual morpheme glosses=‘like, before, him’ morpheme glosses=‘as, suitable, him’ OSHB GEN 2:18 word 12

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:18)

OET-RV: 18Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)

GEN 2:20כְּנֶגְדּוֹ (kənegdō)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נֶגֶד’, ‘הוּא’ word gloss=‘like_in_front_of_him / it’ contextual morpheme glosses=‘like, before, him’ morpheme glosses=‘as, suitable, him’ OSHB GEN 2:20 word 15

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:20)

OET-RV: 20The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)

GEN 4:14וּמִפָּנֶיךָ (ūmipāneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_from_your(ms)_face / front’ contextual morpheme glosses=‘and, from, before_of, you’ morpheme glosses=‘and, from, face_of, your’ OSHB GEN 4:14 word 8

OET-LV: 14Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me.   (GEN_4:14)

OET-RV: 14“Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)

GEN 4:16מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB GEN 4:16 word 3

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

GEN 6:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 6:11 word 3

OET-LV: 11And_it(f)_was_decaying/corrupt the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_she/it_was_filled the_earth/land violence.   (GEN_6:11)

OET-RV: 11Now God noticed that humankind was corrupt and very violent. (GEN 6:11)

GEN 6:13לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, to_of, I’ OSHB GEN 6:13 word 8

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 6:13מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘because, of, them’ morpheme glosses=‘from, face_of, them’ OSHB GEN 6:13 word 13

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 7:1לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB GEN 7:1 word 14

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to/for_Noaḩ go you and_all household_of_your into the_box if/because you I_have_seen righteous to/for_my_face/front in_generation (the)_this.   (GEN_7:1)

OET-RV: 7Then Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, because I’ve seen that you’re the only one who obeys me in this generation. (GEN 7:1)

GEN 7:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB GEN 7:7 word 10

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 10:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 10:9 word 5

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 10:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 10:9 word 13

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 13:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB GEN 13:10 word 13

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 16:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB GEN 16:8 word 11

OET-LV: 8And_he_said Oh_Hāgār the_maidservant_of Sarai where from_this have_you_come and_where are_you_going and_she/it_said from_face/in_front_of Sarai mistress_of_my I am_fleeing.   (GEN_16:8)

OET-RV: 8and asked her, “Hagar, Sarai’s slave, where have you come from and where are you going?”
¶ “I am running away from Sarai, my mistress,” she replied. (GEN 16:8)

GEN 17:1לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, me’ OSHB GEN 17:1 word 18

OET-LV: 17and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless.   (GEN_17:1)

OET-RV: 17Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)

GEN 18:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 18:22 word 9

OET-LV: 22And_they_turned_away from_there the_men and_they_went towards_Sedom and_ʼAⱱrāhām still_he was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_18:22)

OET-RV: 22Then the other two men left and started descending toward Sodom, and Abraham was still standing there in front of Yahweh, (GEN 18:22)

GEN 23:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB GEN 23:12 word 3

OET-LV: 12And_ ʼAⱱrāhām _he_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of the_earth/land.   (GEN_23:12)

OET-RV: 12Then Abraham bowed before the people of the land, (GEN 23:12)

GEN 23:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, near_of’ OSHB GEN 23:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about.   (GEN_23:17)

OET-RV: 17So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)

GEN 24:12לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘for, face / front, me’ OSHB GEN 24:12 word 8

OET-LV: 12And_he_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām make_happen please to/for_my_face/front the_day and_do covenant_loyalty with my_master ʼAⱱrāhām.   (GEN_24:12)

OET-RV: 12and he prayed, “Yahweh, God of my master Abraham, please cause it to happen right in front of me today that you show kindness toward my master Abraham. (GEN 24:12)

GEN 25:21לְנֹכַח (lənokaḩ)  Lemmas=‘לְ’, ‘נֹכַח’ contextual morpheme glosses=‘to, the_front_of’ morpheme glosses=‘on, behalf_of’ OSHB GEN 25:21 word 4

OET-LV: 21And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman.   (GEN_25:21)

OET-RV: 21In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)

GEN 27:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB GEN 27:7 word 9

OET-LV: 7Bring to/for_me hunted_game and_prepare to_me delicious_food(s) so_that_I_may_eat_it and_so_that_I_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_my.   (GEN_27:7)

OET-RV: 7‘Get some game meat for me and prepare me a tasty meal so that I can eat it, and then I can bless you in Yahweh’s presence before I die.’ (GEN 27:7)

GEN 27:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB GEN 27:7 word 11

OET-LV: 7Bring to/for_me hunted_game and_prepare to_me delicious_food(s) so_that_I_may_eat_it and_so_that_I_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_my.   (GEN_27:7)

OET-RV: 7‘Get some game meat for me and prepare me a tasty meal so that I can eat it, and then I can bless you in Yahweh’s presence before I die.’ (GEN 27:7)

GEN 27:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB GEN 27:10 word 7

OET-LV: 10And_you_will_bring_it to_your_of_father and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (GEN_27:10)

OET-RV: 10Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.” (GEN 27:10)

GEN 27:46מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB GEN 27:46 word 7

OET-LV: 46And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life.   (GEN_27:46)

OET-RV: 46Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)

GEN 29:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 29:26 word 9

OET-LV: 26And_ Lāⱱān _he/it_said not it_is_done thus in_our_of_place to_give the_young to_(the)_face_of/in_front_of/before the_firstborn.   (GEN_29:26)

OET-RV: 26“It’s not our custom here,” Lavan answered, “for the younger daughter to marry before the older one. (GEN 29:26)

GEN 30:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, I’ OSHB GEN 30:30 word 6

OET-LV: 30If/because a_little which it_belonged to/for_yourself(m) to/for_my_face/front and_it_has_increased to_increase_in_number and_ YHWH _he/it_blessed you to_my_of_foot and_now when will_I_work also I for_my_own_of_household.   (GEN_30:30)

OET-RV: 30Before I came, you didn’t have much, but now you have plenty because Yahweh has blessed you wherever I was involved. But now, when will I also do something for my own household?” (GEN 30:30)

GEN 30:38לְנֹכַח (lənokaḩ)  Lemmas=‘לְ’, ‘נֹכַח’ contextual morpheme glosses=‘to, the_front_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB GEN 30:38 word 13

OET-LV: 38And_he_placed DOM the_branches which he_had_stripped in_troughs in_the_watering_channels_of the_waters which they_came the_flock to_drink to_the_front_of the_flock and_they_were_in_heat when_they_came to_drink.   (GEN_30:38)

OET-RV: 38Then he put the branches that he had peeled in the water troughs where the flocks would see them when they came to drink, and they mated when they came to drink. (GEN 30:38)

GEN 32:17לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘on_ahead, before_of, me’ OSHB GEN 32:17 word 11

OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd.   (GEN_32:17)

OET-RV: 17And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)

GEN 33:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 33:14 word 4

OET-LV: 14Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr.   (GEN_33:14)

OET-RV: 14Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)

GEN 33:14לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of, me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB GEN 33:14 word 12

OET-LV: 14Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr.   (GEN_33:14)

OET-RV: 14Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)

GEN 35:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB GEN 35:1 word 18

OET-LV: 35and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred.   (GEN_35:1)

OET-RV: 35Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)

GEN 35:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB GEN 35:7 word 15

OET-LV: 7And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman.   (GEN_35:7)

OET-RV: 7He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)

GEN 36:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB GEN 36:6 word 28

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.   (GEN_36:6)

OET-RV: 6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)

GEN 36:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB GEN 36:7 word 13

OET-LV: 7If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their.   (GEN_36:7)

OET-RV: 7because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)

GEN 36:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 36:31 word 7

OET-LV: 31and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_36:31)

OET-RV: 31And these were the kings who reigned in Edom region before the tribes of Yisra’el had a king: (GEN 36:31)

GEN 41:31מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB GEN 41:31 word 5

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 41:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 41:46 word 6

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 41:46מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB GEN 41:46 word 12

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 43:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 43:14 word 6

OET-LV: 14And_god almighty may_he_give to/for_you(pl) compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man and_he_will_let_go to/for_you(pl) DOM brother_of_your(pl) other and_DOM Binyāmīn and_I just_as I_have_been_bereaved I_have_been_bereaved.   (GEN_43:14)

OET-RV: 14May the provider God Almighty cause the man to treat you kindly, and may he send your other brother and Benyamin back with you. And as for me, if I lose another son, I’ll just have to mourn him.” (GEN 43:14)

GEN 43:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB GEN 43:15 word 16

OET-LV: 15And_they_took the_men DOM the_gift (the)_this and_double money they_took in_their_of_hand and_DOM Binyāmīn and_they_arose and_they_went_down Miʦrayim/(Egypt) and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōşēf/(Joseph).   (GEN_43:15)

OET-RV: 15So the brothers took the gifts and double the amount of silver. Then taking Benyamin, they travelled down to Egypt and presented themselves to Yosef. (GEN 43:15)

GEN 47:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, before_of’ OSHB GEN 47:2 word 7

OET-LV: 2And_from_the_end_of his_brothers_of_of he_took five men and_he_presented_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh.   (GEN_47:2)

OET-RV: 2Then he took five of his brothers and presented them to Far’oh, (GEN 47:2)

GEN 47:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB GEN 47:7 word 7

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_brought DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) his/its_father and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh.   (GEN_47:7)

OET-RV: 7Then Yosef brought his father Yacob and presented him to Far’oh, and Yacob blessed Far’oh. (GEN 47:7)

GEN 47:10מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB GEN 47:10 word 6

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh and_he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh.   (GEN_47:10)

OET-RV: 10Then he blessed Far’oh again and departed from his presence. (GEN 47:10)

GEN 47:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB GEN 47:13 word 14

OET-LV: 13And_food there_was_not in_all the_earth/land if/because was_heavy the_famine very and_ the_land_of _it_languished of_Miʦrayim and_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) from_face/in_front_of the_famine.   (GEN_47:13)

OET-RV: 13Then the time came when there was no bread in that entire part of the world, because the drought was now extremely severe, and both Egypt and Canaan were suffering from food shortages. (GEN 47:13)

GEN 47:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 47:18 word 23

OET-LV: 18And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land.   (GEN_47:18)

OET-RV: 18The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)

GEN 48:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB GEN 48:20 word 16

OET-LV: 20And_he_blessed_them in_the_day (the)_that (cmp) by_you Yisrāʼēl/(Israel) it_will_bless to_say may_he_make_you god like_ʼEfrayim and_like_Mənashsheh and_he/it_assigned DOM ʼEfrayim to_(the)_face_of/in_front_of/before Mənashsheh.   (GEN_48:20)

OET-RV: 20So Yisra’el blessed Efrayim and Manasseh that day saying,
 ⇔ After this, my descendants will bless people by saying,
 ⇔ ‘May God make you like Efrayim and like Manasseh.’ ”
§ (Notice that he put Efrayim before Manasseh.) (GEN 48:20)

GEN 50:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 50:16 word 7

OET-LV: 16And_they_commanded to Yōşēf to_say I_will_show_you(ms) he_commanded to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his to_say.   (GEN_50:16)

OET-RV: 16So they sent a messenger to Yosef to tell him, “Before he died, your father ordered that (GEN 50:16)

EXO 1:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB EXO 1:12 word 9

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

EXO 2:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB EXO 2:15 word 12

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 3:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB EXO 3:7 word 13

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said indeed_(see) I_have_seen DOM the_affliction_of my_people_of_of which is_in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM of_distress_of_their_cry I_have_heard from_face/in_front_of its_of_taskmasters if/because I_know DOM pains_of_its.   (EXO_3:7)

OET-RV: 7“I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. (EXO 3:7)

EXO 4:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 4:21 word 15

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said to Mosheh when_you_go to_return to_Miʦrayim see all_of the_wonders which I_have_put in_your_of_hand and_you_will_do_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_I I_will_make_strong DOM his/its_heart and_not he_will_let_go DOM the_people.   (EXO_4:21)

OET-RV: 21On the way, Yahweh said to Mosheh, “When you return to Egypt, all those miracles that I gave you, you’ll be able to demonstrate them in front of Far’oh (Pharaoh), but as for me, I’m going to make him stubborn so that he won’t let your people leave. (EXO 4:21)

EXO 6:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 6:12 word 3

OET-LV: 12And_ Mosheh _he/it_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_say here the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_have_listened to_me and_how will_he_listen_to_me Parˊoh and_I am_uncircumcised_of lips.   (EXO_6:12)

OET-RV: 12And Mosheh said in front of Yahweh, “Look, the Israelis haven’t listened to me, so why would Far’oh listen? And I have difficulty speaking.” (EXO 6:12)

EXO 6:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 6:30 word 3

OET-LV: 30And_ Mosheh _he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH here I am_uncircumcised_of lips and_how will_he_listen to_me Parˊoh.   (EXO_6:30)

OET-RV: 30“Please listen to me,” Mosheh responded. “I’m not a good speaker, so why should Far’oh listen to me?” (EXO 6:30)

EXO 7:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 7:9 word 16

OET-LV: 9If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent.   (EXO_7:9)

OET-RV: 9When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)

EXO 7:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 7:10 word 15

OET-LV: 10And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_did so just_as he_had_commanded YHWH and_he_threw_down ʼAhₐron DOM staff_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_before_of servants_of_his and_he/it_was (into)_a_serpent.   (EXO_7:10)

OET-RV: 10So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. (EXO 7:10)

EXO 8:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EXO 8:16 word 8

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 8:20מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB EXO 8:20 word 16

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 9:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 9:10 word 6

OET-LV: 10And_they_took DOM the_soot_of (the)_kiln and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_he_sprinkled Mosheh DOM_him/it towards_the_heavens and_he/it_was boil[s] blisters breaking_out on_humankind and_on/over_cattle/livestock.   (EXO_9:10)

OET-RV: 10So they took some ash from a furnace, and standing in front of Far’oh, Mosheh tossed it up into the air and it turned into boils with bursting blisters on the people and the animals. (EXO 9:10)

EXO 9:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 9:11 word 5

OET-LV: 11And_not they_were_able the_soothsayer-priests to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boil[s] if/because it_was the_boil[s] in/on/at/with and_on/over_all wwww.   (EXO_9:11)

OET-RV: 11Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. (EXO 9:11)

EXO 9:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB EXO 9:11 word 7

OET-LV: 11And_not they_were_able the_soothsayer-priests to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boil[s] if/because it_was the_boil[s] in/on/at/with and_on/over_all wwww.   (EXO_9:11)

OET-RV: 11Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. (EXO 9:11)

EXO 9:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 9:13 word 8

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:13)

OET-RV: 13Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me (EXO 9:13)

EXO 9:30מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB EXO 9:30 word 7

OET-LV: 30And_you(ms) and_your(pl)_of_servants I_know if/because_that not_yet you(pl)_fear from_face/in_front_of YHWH god.   (EXO_9:30)

OET-RV: 30But as for you and your servants, I know that you still don’t fear Yahweh God.” (EXO 9:30)

EXO 11:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 11:10 word 8

OET-LV: 10And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_11:10)

OET-RV: 10Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)

EXO 13:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 13:22 word 9

OET-LV: 22Not the_pillar_of it_departed of_(the)_cloud by_day and_the_pillar_of (the)_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (EXO_13:22)

OET-RV: 22The daytime pillar of cloud and the nighttime pillar of fire didn’t ever leave their place in front of the people. (EXO 13:22)

EXO 14:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:2 word 7

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

EXO 14:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:2 word 14

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

EXO 14:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:9 word 18

OET-LV: 9And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_his_of_horsemen and_his_of_army at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn.   (EXO_14:9)

OET-RV: 9The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon. (EXO 14:9)

EXO 14:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:19 word 5

OET-LV: 19And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them.   (EXO_14:19)

OET-RV: 19Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them (EXO 14:19)

EXO 14:19מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB EXO 14:19 word 13

OET-LV: 19And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them.   (EXO_14:19)

OET-RV: 19Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them (EXO 14:19)

EXO 14:25מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB EXO 14:25 word 10

OET-LV: 25And_he_turned_aside DOM the_wheel[s]_of its_chariots_of_of and_he_caused_it_to_drive with_difficulty and_ Miʦrayim _he/it_said let_me_flee from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because YHWH is_fighting to/for_them against_Miʦrayim (EXO_14:25)

OET-RV: 25He caused the wheels of their chariots to turn unevenly so they became difficult to drive, and the Egyptians complained, “Let’s retreat from following the Israelis, because Yahweh is fighting against Egypt and for them.” (EXO 14:25)

EXO 16:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 16:9 word 12

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron say to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl).   (EXO_16:9)

OET-RV: 9Then Mosheh told Aharon, “Summon everyone to come and face Yahweh, because he’s heard their murmurings.” (EXO 16:9)

EXO 16:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 16:33 word 15

OET-LV: 33And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take a_jar_of one and_put (to)_there the_fullness_of the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_keeping to_your(pl)_of_generations.   (EXO_16:33)

OET-RV: 33So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.” (EXO 16:33)

EXO 16:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 16:34 word 8

OET-LV: 34Just_as he_had_commanded YHWH to Mosheh and_he_placed_it ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping.   (EXO_16:34)

OET-RV: 34So Aharon prepared the jar and kept it (and would eventually place it in the box with the stone tablets.) (EXO 16:34)

EXO 17:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘on, ahead_of’ OSHB EXO 17:5 word 6

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_your_of_staff which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_your_of_hand and_you_will_go.   (EXO_17:5)

OET-RV: 5“Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. (EXO 17:5)

EXO 18:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 18:12 word 18

OET-LV: 12And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_ ʼAhₐron _he_came and_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law_of Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (EXO_18:12)

OET-RV: 12Then Mosheh’s father-in-law Yetro made a burnt offering as well as sacrifices to God, and Aharon and all of the Israeli elders came to eat bread with Mosheh’s father-in-law in God’s presence. (EXO 18:12)

EXO 18:19מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB EXO 18:19 word 11

OET-LV: 19Now listen to_my_of_voice let_me_advise_you and_let_it_be god with_you be you for_people in_front_of the_ʼElohīm and_you_will_bring you DOM the_matters to the_ʼElohīm.   (EXO_18:19)

OET-RV: 19Now, listen to this: I’ll advise you and God will be with you. You be before God for the people, and you should bring their disputes to God yourself. (EXO 18:19)

EXO 19:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB EXO 19:18 word 5

OET-LV: 18And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly.   (EXO_19:18)

OET-RV: 18Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)

EXO 25:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EXO 25:30 word 6

OET-LV: 30And_you_will_put on the_table bread_of presence to/for_my_face/front continually.   (EXO_25:30)

OET-RV: 30You must keep sacred bread on the table continually in front of me. (EXO 25:30)

EXO 26:9מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 26:9 word 15

OET-LV: 9And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent.   (EXO_26:9)

OET-RV: 9You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. (EXO 26:9)

EXO 27:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 27:21 word 15

OET-LV: 21In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_27:21)

OET-RV: 21In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)

EXO 28:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:12 word 16

OET-LV: 12And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial.   (EXO_28:12)

OET-RV: 12Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. (EXO 28:12)

EXO 28:25מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 28:25 word 15

OET-LV: 25And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords you_will_put on the_two_of the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face.   (EXO_28:25)

OET-RV: 25with the other ends fastened to the two decorative settings around the stones and then attached to the front side of the shoulder straps. (EXO 28:25)

EXO 28:27מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_front_of’ morpheme glosses=‘on, front’ OSHB EXO 28:27 word 12

OET-LV: 27And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.   (EXO_28:27)

OET-RV: 27and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)

EXO 28:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:29 word 15

OET-LV: 29And_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_breastpiece_of (the)_judgement over his/its_heart when_he_goes into the_holy_place to_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:29)

OET-RV: 29Then whenever Aharon enters the sacred inner room to stand in front of me, he’ll be carrying the names of Yisra’el’s sons over his heart on the sacred pouch that’ll be used for making decisions. (EXO 28:29)

EXO 28:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, presence_of’ OSHB EXO 28:30 word 14

OET-LV: 30And_you_will_put into the_breastpiece_of (the)_judgement DOM the_Urim and_DOM the_Thummim and_they_will_be over the_heart_of ʼAhₐron when_he_goes to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_judgement_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over his/its_heart to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:30)

OET-RV: 30Then place the ‘Urim’ and the ‘Tummim’ in the sacred pouch so they’ll be over Aharon’s heart when he goes in before Yahweh, thus Aharon will continually bear the decisions of the Israelis over his heart before Yahweh. (EXO 28:30)

EXO 28:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:30 word 24

OET-LV: 30And_you_will_put into the_breastpiece_of (the)_judgement DOM the_Urim and_DOM the_Thummim and_they_will_be over the_heart_of ʼAhₐron when_he_goes to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_judgement_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over his/its_heart to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:30)

OET-RV: 30Then place the ‘Urim’ and the ‘Tummim’ in the sacred pouch so they’ll be over Aharon’s heart when he goes in before Yahweh, thus Aharon will continually bear the decisions of the Israelis over his heart before Yahweh. (EXO 28:30)

EXO 28:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:35 word 10

OET-LV: 35And_it_was on ʼAhₐron to_serve sound_of_its and_it_will_be_heard when_he_goes into the_holy_place to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_when_he_comes_out and_not he_will_die.   (EXO_28:35)

OET-RV: 35Aharon must wear this robe when he’s serving, so when he goes into my presence in the sacred inner room, I’ll hear the bells when he enters and when he leaves, so he won’t die. (EXO 28:35)

EXO 28:37מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 28:37 word 10

OET-LV: 37And_you_will_put DOM_him/it on a_cord_of violet_stuff and_it_was on the_turban to the_front of_the_face_of of_the_turban it_will_be.   (EXO_28:37)

OET-RV: 37Attach it to the front of the turban using a blue cord (EXO 28:37)

EXO 28:38לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:38 word 23

OET-LV: 38And_it_was on the_forehead_of ʼAhₐron and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_guilt_of the_holy_things which the_people_of they_will_consecrate of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts_of their_holiness(es)_of_of and_it_was on forehead_of_his continually for_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_28:38)

OET-RV: 38so it’ll be on Aharon’s forehead. In this way, it’ll bear the deficiencies of human sinfulness when Israelis attempt to make sacred objects and attempt to make sacred offerings. Thus it’ll be on his forehead continually so that I will see it and accept those things. (EXO 28:38)

EXO 29:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, front_of’ OSHB EXO 29:10 word 4

OET-LV: 10And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull.   (EXO_29:10)

OET-RV: 10Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, (EXO 29:10)

EXO 29:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 29:11 word 4

OET-LV: 11And_you_will_slaughter DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (EXO_29:11)

OET-RV: 11then slaughter the bull before me at the entrance of the sacred tent. (EXO 29:11)

EXO 29:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:23 word 13

OET-LV: 23And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:23)

OET-RV: 23Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. (EXO 29:23)

EXO 29:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:24 word 12

OET-LV: 24And_you_will_put (the)_everything on the_palms_of ʼAhₐron and_on the_palms_of his_sons_of_of and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:24)

OET-RV: 24Put all those into the hands of Aharon and his sons, and they must wave them before me as a wave offering. (EXO 29:24)

EXO 29:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:25 word 10

OET-LV: 25And_you_will_take DOM_them from_their_of_hand and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH.   (EXO_29:25)

OET-RV: 25Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me. (EXO 29:25)

EXO 29:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:26 word 11

OET-LV: 26And_you_will_take DOM the_breast from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) which belongs_to_ʼAhₐron and_you_will_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) to_a_portion.   (EXO_29:26)

OET-RV: 26Take the breast meat of the ram (the second one for the consecration of Aharon) and wave it as a wave offering before me. Then after that it will be your share to cook and eat. (EXO 29:26)

EXO 29:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:42 word 7

OET-LV: 42A_burnt_offering_of continuity to_your(pl)_of_generations the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) (to)_there to_speak to_you there.   (EXO_29:42)

OET-RV: 42This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there (EXO 29:42)

EXO 30:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 30:6 word 3

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there.   (EXO_30:6)

OET-RV: 6Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you. (EXO 30:6)

EXO 30:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 30:6 word 9

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there.   (EXO_30:6)

OET-RV: 6Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you. (EXO 30:6)

EXO 30:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 30:8 word 10

OET-LV: 8And_when_lifts_up ʼAhₐron DOM the_lamps between the_evenings he_will_make_it_smoke incense_of continuity to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_generations.   (EXO_30:8)

OET-RV: 8and again every evening when he lights the lamps, so incense must be continually burning before me throughout your generations. (EXO 30:8)

EXO 30:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 30:16 word 18

OET-LV: 16And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).   (EXO_30:16)

OET-RV: 16Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)

EXO 30:36לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 30:36 word 6

OET-LV: 36And_you_will_beat_fine from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript in_the_tent_of meeting where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there holiness_of holiness(es) it_will_be to_you(pl).   (EXO_30:36)

OET-RV: 36Pulverise some of it into a fine powder and put it in front of the box containing the stone slabs inside the sacred tent. This incense must be regarded as being very sacred. (EXO 30:36)

EXO 34:3מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 34:3 word 17

OET-LV: 3And_anyone not he_will_go_up with_you and_also anyone not let_him_be_seen in_all the_mountain also the_sheep and_the_cattle not let_them_graze to the_front of_the_mountain (the)_that.   (EXO_34:3)

OET-RV: 3Don’t bring anyone with you, and also don’t let anyone be on the mountain at all—don’t even let their flocks and herds graze at the base of that mountain.” (EXO 34:3)

EXO 34:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, presence_of’ OSHB EXO 34:34 word 3

OET-LV: 34And_when_went Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_speak with_him/it he_removed DOM the_veil until he_came_out and_he_came_out and_he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM that_which he_was_commanded.   (EXO_34:34)

OET-RV: 34and whenever he would go in to speak with Yahweh, he would remove the veil until he came out. Whenever he did come out, he’d tell the Israelis what he’d been instructed, (EXO 34:34)

EXO 35:20מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB EXO 35:20 word 6

OET-LV: 20And_ all_of _they_went_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_to/for_face/front/presence Mosheh.   (EXO_35:20)

OET-RV: 20Then all the Israelis who’d been assembled in front of Mosheh went away, (EXO 35:20)

EXO 36:3מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB EXO 36:3 word 2

OET-LV: 3And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all_of the_contribution which they_had_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_the_work_of the_service_of the_holy_place to_do DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in_morning in_morning.   (EXO_36:3)

OET-RV: 3and they took away all the contributions that the Israelis had brought to Mosheh to be used for the construction of the sacred tent. However the people still continued to bring voluntary offerings every morning. (EXO 36:3)

EXO 39:18מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 39:18 word 15

OET-LV: 18And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords they_put on the_two_of the_filigree_settings and_they_put_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face.   (EXO_39:18)

OET-RV: 18and they attached the other end of each chain to the two decorative settings that enclose the stones. Then they put those on the front side of the shoulder straps of the sacred apron. (EXO 39:18)

EXO 39:20מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_front_of’ morpheme glosses=‘on, front’ OSHB EXO 39:20 word 11

OET-LV: 20And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.   (EXO_39:20)

OET-RV: 20They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)

EXO 40:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 40:5 word 6

OET-LV: 5And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_gold for_incense to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_transcript and_you_will_put DOM the_screen_of the_entrance of_tabernacle.   (EXO_40:5)

OET-RV: 5and put the gold incense altar in front of the sacred box and set up the entrance curtain for the tent. (EXO 40:5)

EXO 40:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 40:6 word 5

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting.   (EXO_40:6)

OET-RV: 6Put the altar for burning sacrifices in front of the entrance to the sacred tent where we’ll meet. (EXO 40:6)

EXO 40:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EXO 40:23 word 5

OET-LV: 23And_he_arranged on/upon/above_him/it an_arrangement_of bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:23)

OET-RV: 23and arranged the bread on it to display it to Yahweh, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:23)

EXO 40:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 40:25 word 3

OET-LV: 25And_he/it_ascended the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:25)

OET-RV: 25and he placed the lamps on it in Yahweh’s presence, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:25)

EXO 40:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 40:26 word 7

OET-LV: 26and_he/it_assigned DOM the_altar_of the_gold in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain.   (EXO_40:26)

OET-RV: 26Then he put the gold incense altar inside the sacred tent in front of the curtain that screened the sacred box from view, (EXO 40:26)

LEV 1:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 1:3 word 16

OET-LV: 3If is_a_burnt_offering present_of_his from the_herd a_male unblemished he_will_present_it to the_entrance_of of_the_tent_of meeting he_will_present DOM_him/it for_its_of_acceptance to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_1:3)

OET-RV: 3If it’s from the herd, it must be a bull with no defects. It must be presented in front of the entrance to the sacred tent to be acceptable to Yahweh. (LEV 1:3)

LEV 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 1:5 word 5

OET-LV: 5And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_1:5)

OET-RV: 5Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)

LEV 1:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 1:11 word 7

OET-LV: 11And_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it at the_side_of the_altar northward to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_1:11)

OET-RV: 11and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around. (LEV 1:11)

LEV 3:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 3:1 word 16

OET-LV: 3and_if is_a_sacrifice_of peace_offering(s) present_of_his if one_of the_herd he is_presenting whether a_male or a_female unblemished he_will_present_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_3:1)

OET-RV: 3Now if it’s a sacrifice for a peace offering, if it’s from the herd, then either a male or female can be presented to Yahweh as long as it has no defects. (LEV 3:1)

LEV 3:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 3:7 word 9

OET-LV: 7If a_young_ram he is_presenting DOM present_of_his and_he_will_present DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_3:7)

OET-RV: 7When the offering is being presented, it must be presented in front of Yahweh, (LEV 3:7)

LEV 3:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 3:8 word 9

OET-LV: 8And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:8)

OET-RV: 8and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)

LEV 3:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 3:12 word 5

OET-LV: 12and_if is_a_goat present_of_his and_he_will_present_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_3:12)

OET-RV: 12Similarly, if the offering is a goat, then it can be presented to Yahweh. (LEV 3:12)

LEV 3:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 3:13 word 8

OET-LV: 13And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:13)

OET-RV: 13The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)

LEV 4:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 4:4 word 8

OET-LV: 4And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:4)

OET-RV: 4He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)

LEV 4:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:4 word 19

OET-LV: 4And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:4)

OET-RV: 4He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)

LEV 4:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:6 word 11

OET-LV: 6And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in_blood and_he_will_spatter some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_holy_place.   (LEV_4:6)

OET-RV: 6he must dip his finger into it and seven times he must flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:6)

LEV 4:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 4:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_blood on the_horns_of the_altar_of the_incense_of the_perfume(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood_of the_bull he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:7)

OET-RV: 7Then the high priest must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh and used for burning fragrant incense). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:7)

LEV 4:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 4:14 word 14

OET-LV: 14And_it_will_be_made_known the_sin which they_have_sinned on/upon_it(f) and_they_will_present the_assembly a_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_they_will_bring DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting.   (LEV_4:14)

OET-RV: 14When they become aware of what they’ve done wrong, then the community must present a young bull in front of the sacred tent as a sin offering. (LEV 4:14)

LEV 4:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:15 word 9

OET-LV: 15And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:15)

OET-RV: 15Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there. (LEV 4:15)

LEV 4:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:15 word 14

OET-LV: 15And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:15)

OET-RV: 15Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there. (LEV 4:15)

LEV 4:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:17 word 9

OET-LV: 17And_he_will_dip the_priest/officer finger_of_his some_of the_blood and_he_will_spatter_it seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain.   (LEV_4:17)

OET-RV: 17and seven times he must dip his finger in it and flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:17)

LEV 4:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 4:18 word 8

OET-LV: 18And_from the_blood he_will_put on the_horns_of the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:18)

OET-RV: 18Then he must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:18)

LEV 4:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:24 word 13

OET-LV: 24And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it.   (LEV_4:24)

OET-RV: 24He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)

LEV 5:8מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front_of’ morpheme glosses=‘from, on’ OSHB LEV 5:8 word 13

OET-LV: 8And_he_will_bring DOM_them to the_priest/officer and_he_will_present DOM the_one_which is_for_offering first and_he_will_nip_off DOM his/its_head from_in_front_of neck_of_its and_not he_will_separate_it.   (LEV_5:8)

OET-RV: 8The presenter must take them to the priest who will present the sin offering first—twisting the bird’s head off from the neck, but not pulling the body in half. (LEV 5:8)

LEV 5:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 5:26 word 4

OET-LV: 26 and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_forgiven to_him/it on one from_all that someone_will_do to_guilt by_it.   (LEV_5:26)

LEV 6:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 6:7 word 8

OET-LV: 7 and_this is_the_legal_procedure_of the_grain_offering the_sons_of they_will_present DOM_her/it of_ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_face_of the_altar.   (LEV_6:7)

OET-RV: 7and the priest will make the presenter right with Yahweh after whatever that transgression was to make them guilty, and they’ll be forgiven. (LEV 6:7)

LEV 6:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 6:18 word 16

OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_6:18)

OET-RV: 18Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)

LEV 7:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 7:30 word 16

OET-LV: 30Hands_of_his_own they_will_bring DOM the_fire_offerings_of YHWH DOM the_fat with the_breast he_will_bring_it DOM the_breast to_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_7:30)

OET-RV: 30They must personally carry Yahweh’s gift which will be the breast with its fat and raise it in front of Yahweh as a wave offering, (LEV 7:30)

LEV 8:9מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front_of’ OSHB LEV 8:9 word 10

OET-LV: 9And_he/it_assigned DOM the_turban on his/its_head and_he/it_assigned on the_turban to the_front his/its_faces/face DOM the_plate_of the_gold the_crown_of (the)_holiness just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:9)

OET-RV: 9Finally he placed the turban on his head, and fastened the golden flower-shaped plate (that sacred crown that demonstrates that Aharon is set apart to only serve Yahweh) to the front of the turban, exactly as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:9)

LEV 8:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 8:26 word 4

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 8:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 8:27 word 13

OET-LV: 27And_he/it_gave DOM (the)_everything on the_palms_of ʼAhₐron and_on the_palms_of his_sons_of_of and_he_waved DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_8:27)

OET-RV: 27He place all that onto the open hands of Aharon and his sons who raised them as a wave offering in front of Yahweh. (LEV 8:27)

LEV 8:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 8:29 word 7

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_took DOM the_breast and_he_waved_it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) to_Mosheh it_belonged to_a_portion just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:29)

OET-RV: 29Then Mosheh took the breast meat from the ram for the ordination offering, and raised it as a wave offering in front of Yahweh, just as Yahweh had instructed him. (LEV 8:29)

LEV 9:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 9:2 word 14

OET-LV: 2And_he/it_said to ʼAhₐron take to/for_yourself(m) a_male_calf a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_a_ram to_a_burnt_offering unblemished and_present_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_9:2)

OET-RV: 2and he told Aharon, “Get a healthy, young, male calf for a sin offering for yourself, and a ram without defects for a burnt offering, and present them to Yahweh. (LEV 9:2)

LEV 9:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 9:4 word 5

OET-LV: 4And_an_ox and_a_ram to_peace_offerings to_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_a_grain_offering mixed with_oil if/because the_day YHWH he_will_appear to_you(pl).   (LEV_9:4)

OET-RV: 4as well as a bull and a ram to sacrifice to Yahweh as peace offerings, and a grain offering mixed will oil, because Yahweh will appear to you all today.” (LEV 9:4)

LEV 9:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 9:5 word 14

OET-LV: 5And_they_took DOM that_which he_had_commanded Mosheh to the_face_of the_tent_of meeting and_ all_of _they_drew_near the_congregation and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_9:5)

OET-RV: 5So they brought everything to the sacred tent that Mosheh had instructed them, and the whole assembly presented them as they stood before Yahweh, (LEV 9:5)

LEV 9:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 9:21 word 9

OET-LV: 21And_DOM the_breasts and_DOM the_thigh_of the_right ʼAhₐron he_waved a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as Mosheh he_had_commanded.   (LEV_9:21)

OET-RV: 21Finally, he raised the breast meat and the right thigh as a wave offering in front of Yahweh, just as Mosheh had instructed. (LEV 9:21)

LEV 9:24מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB LEV 9:24 word 3

OET-LV: 24And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate on the_altar DOM the_burnt_offering and_DOM the_fat(s) and_ all_of _he/it_saw the_people and_they_shouted and_they_fell on faces_of_their.   (LEV_9:24)

OET-RV: 24Then flames shot out from Yahweh’s front and evaporated the burnt offering and the fat on the altar. They people saw that happen, and they yelled out and fell down onto their knees with their faces to the ground. (LEV 9:24)

LEV 10:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 10:1 word 15

OET-LV: 10And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them.   (LEV_10:1)

OET-RV: 10Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)

LEV 10:2מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB LEV 10:2 word 3

OET-LV: 2And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate them and_they_died to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:2)

OET-RV: 2So flames shot out from Yahweh’s front and consumed then so they died there in front of Yahweh. (LEV 10:2)

LEV 10:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 10:2 word 8

OET-LV: 2And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate them and_they_died to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:2)

OET-RV: 2So flames shot out from Yahweh’s front and consumed then so they died there in front of Yahweh. (LEV 10:2)

LEV 10:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 10:15 word 11

OET-LV: 15The_thigh_of the_contribution and_the_breast_of the_wave-offering on the_fire_offerings_of (the)_fat(s) they_will_bring to_wave a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity just_as he_has_commanded YHWH.   (LEV_10:15)

OET-RV: 15Yes, those thighs from the contribution offering and the breast meat from the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, must be brought before Yahweh as a raised offering, and then they’ll always become the portion for you and your families, just as Yahweh instructed.” (LEV 10:15)

LEV 10:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 10:17 word 21

OET-LV: 17Why not did_you(pl)_eat DOM the_sin_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because is_a_holy_thing_of holy_things it and_it he_gave to/for_you(pl) to_bear DOM the_iniquity_of the_congregation to_make_atonement on_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:17)

OET-RV: 17“Why didn’t you eat that sin offering in the sacred place, because it’s very sacred and he gave it to you to bear the community’s guilt then to make them right with Yahweh. (LEV 10:17)

LEV 10:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 10:19 word 12

OET-LV: 19And_ ʼAhₐron _he/it_spoke to Mosheh here the_day they_have_presented DOM offering_of_their_sin and_DOM offering_of_their_burnt to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_have_happened_to DOM_me like_these_things and_I_will_eat a_sin_offering the_day will_it_be_good in/on_both_eyes_of YHWH.   (LEV_10:19)

OET-RV: 19Then Aharon explained to Mosheh, “Listen, they presented their sin offering and their burnt offering to Yahweh today, and yet I lost two of my sons. But if I’d eaten the sin offering today, would it have pleased Yahweh?” (LEV 10:19)

LEV 12:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 12:7 word 2

OET-LV: 7And_he_will_present_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) and_she_will_be_pure from_the_spring_of her_blood(s)_of_of this is_the_legal_procedure_of the_one_who_gives_birth for_male or for_female.   (LEV_12:7)

OET-RV: 7Then he must present them to Yahweh to make her right with God, and then she’ll be purified from her flow of blood. That’s the regulation for a woman who gives birth to either a male or a female. (LEV 12:7)

LEV 13:55בְגַבַּחְתּוֹ (ⱱəgabaḩtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘גַּבַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, its_bald_of, front’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, front_of, its’ OSHB LEV 13:55 word 24

OET-LV: 55And_he_will_see the_priest/officer after was_washed_out DOM the_plague and_see/lo/see not it_has_turned the_plague DOM eye_of_its and_the_plague not it_has_spread is_unclean it with_fire you_will_burn_it is_a_mildew it on_its_bald_of_spot or on_its_bald_of_front.   (LEV_13:55)

OET-RV: 55On the seventh day, the priest must inspect that washed material, and if the growth hasn’t changed its appearance, even if it hasn’t spread, then it’s ‘unclean’ and must be burnt in the fire—it’s a mildew that’s on the front or back of the material. (LEV 13:55)

LEV 14:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:11 word 8

OET-LV: 11And_he_will_station the_priest/officer who_declares_pure DOM the_man who_is_purifying_himself and_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_14:11)

OET-RV: 11That must be taken to the priest who’d pronounced them as ‘clean’ will accompany them and all those offerings to stand in front of Yahweh at the entrance to the sacred tent. (LEV 14:11)

LEV 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:12 word 15

OET-LV: 12And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_male_lamb the_one and_he_will_present DOM_him/it to_a_guilt_offering and_DOM the_log_of (the)_oil and_he_will_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:12)

OET-RV: 12Then the priest must take one of the male lambs and the container of oil and present it as a guilt offering, then he’ll raise them as a wave offering in front of Yahweh. (LEV 14:12)

LEV 14:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:16 word 18

OET-LV: 16And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left and_he_will_spatter some_of the_oil with_his_of_finger seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:16)

OET-RV: 16Then he’ll dip his right finger into that oil on his left palm, and with that same finger, flick it seven times towards Yahweh. (LEV 14:16)

LEV 14:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:18 word 14

OET-LV: 18And_the_remainder in_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:18)

OET-RV: 18Then the priest will put all the remaining oil from his palm onto the head of the person being purified, and the priest will then make that person right with Yahweh. (LEV 14:18)

LEV 14:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:23 word 12

OET-LV: 23And_he_will_bring DOM_them in_the_day (the)_eighth for_his_of_purification to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:23)

OET-RV: 23Then on that eighth day, he’ll take them to the priest at the entrance of the sacred tent for purification in front of Yahweh. (LEV 14:23)

LEV 14:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:24 word 13

OET-LV: 24And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_DOM the_log_of (the)_oil and_he_will_wave DOM_them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:24)

OET-RV: 24Then the priest should take the guilt offering lamb and the container of oil and lift them up as a wave offering in front of Yahweh. (LEV 14:24)

LEV 14:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:27 word 13

OET-LV: 27And_he_will_spatter the_priest/officer with_his_of_finger (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:27)

OET-RV: 27and with his right finger he must flick it seven times towards Yahwh. (LEV 14:27)

LEV 14:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:29 word 14

OET-LV: 29And_the_remainder of the_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself to_make_atonement on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:29)

OET-RV: 29Then the priest will put all the remaining oil from his palm onto the head of the person being purified, and the priest will then make that person right with Yahweh. (LEV 14:29)

LEV 14:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:31 word 17

OET-LV: 31DOM that_which it_will_reach his/its_hand DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering with the_grain_offering and_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_one_purifying_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:31)

OET-RV: 31as a sin offering and the other as a burnt offering along with the grain offering and he will make that person right again with Yahweh. (LEV 14:31)

LEV 15:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 15:14 word 12

OET-LV: 14And_on_day (the)_eighth he_will_take to_him/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_he_will_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_give_them to the_priest/officer.   (LEV_15:14)

OET-RV: 14 (LEV 15:14)

LEV 15:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 15:15 word 11

OET-LV: 15And_he_will_offer DOM_them the_priest/officer one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_his_of_discharge.   (LEV_15:15)

OET-RV: 15 (LEV 15:15)

LEV 15:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 15:30 word 12

OET-LV: 30And_he_will_offer the_priest/officer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_discharge_of her_uncleanness_of_of.   (LEV_15:30)

OET-RV: 30 (LEV 15:30)

LEV 16:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, presence_of’ OSHB LEV 16:1 word 11

OET-LV: 16and_he/it_spoke YHWH to Mosheh after the_death_of the_two_of the_sons_of ʼAhₐron when_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_died.   (LEV_16:1)

OET-RV: 16 (LEV 16:1)

LEV 16:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:7 word 7

OET-LV: 7And_he/it_will_take DOM the_two_of the_male_goats and_he_will_station DOM_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_16:7)

OET-RV: 7 (LEV 16:7)

LEV 16:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:10 word 9

OET-LV: 10And_the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot for_the_escape_goat it_will_be_stationed alive to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it by_sending_away DOM_him/it to_the_escape_goat to_the_wilderness.   (LEV_16:10)

OET-RV: 10 (LEV 16:10)

LEV 16:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB LEV 16:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_will_take (the)_fullness_of (the)_censer coals_of fire from_under the_altar from_to/for_face/front/presence YHWH and_the_fullness_of the_hollow_of_his_hands_of_of incense_of perfume(s) fine and_he_will_bring_them from_inside_of to_curtain.   (LEV_16:12)

OET-RV: 12 (LEV 16:12)

LEV 16:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:13 word 6

OET-LV: 13And_he/it_gave DOM the_incense on the_fire to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_cover the_cloud_of the_incense DOM the_atonement_cover which is_on the_transcript and_not he_will_die.   (LEV_16:13)

OET-RV: 13 (LEV 16:13)

LEV 16:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 16:18 word 5

OET-LV: 18And_he_will_go_out to the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it and_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_some_of_the_blood_of the_male_goat and_he/it_gave on the_horns_of the_altar all_around.   (LEV_16:18)

OET-RV: 18 (LEV 16:18)

LEV 16:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:30 word 10

OET-LV: 30If/because on_day the_this he_will_make_atonement on_you(pl) to_purify you(pl) from_all sins_of_your(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH you(pl)_will_be_pure.   (LEV_16:30)

OET-RV: 30 (LEV 16:30)

LEV 17:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 17:4 word 10

OET-LV: 4And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_has_brought_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_person (the)_that blood he_has_shed and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_17:4)

OET-RV: 4 (LEV 17:4)

LEV 18:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, to_of’ OSHB LEV 18:23 word 11

OET-LV: 23And_on/over_all animal not you_will_give copulation_of_your to_be_unclean by_it and_a_woman not she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before an_animal to_lie_with_it is_confusion it.   (LEV_18:23)

OET-RV: 23 (LEV 18:23)

LEV 19:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 19:22 word 6

OET-LV: 22And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer by_the_ram_of the_guilt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it from_his_of_sin which he_has_sinned.   (LEV_19:22)

OET-RV: 22 (LEV 19:22)

LEV 19:32מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB LEV 19:32 word 1

OET-LV: 32From_face/in_front_of gray_hair you_will_arise and_you_will_honour the_face_of an_old_person and_you_will_fear from_your(pl)_of_god I am_YHWH.   (LEV_19:32)

OET-RV: 32 (LEV 19:32)

LEV 23:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:11 word 4

OET-LV: 11And_he_will_wave DOM the_sheaf to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_your_of_acceptance from_the_next_day_of the_sabbath he_will_wave_it the_priest/officer.   (LEV_23:11)

OET-RV: 11 (LEV 23:11)

LEV 23:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:20 word 8

OET-LV: 20And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest.   (LEV_23:20)

OET-RV: 20 (LEV 23:20)

LEV 23:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:28 word 14

OET-LV: 28And_all work not you(pl)_will_do on_the_substance_of the_day the_this if/because is_a_day_of atonement(s) it to_make_atonement on_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl).   (LEV_23:28)

OET-RV: 28 (LEV 23:28)

LEV 23:40לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:40 word 16

OET-LV: 40And_you(pl)_will_take to/for_you(pl) in_the_day (the)_first fruit_of tree[s]_of splendour branches_of palm_trees and_branch[es]_of tree[s] leafy and_poplars_of a_wadi and_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) seven_of days.   (LEV_23:40)

OET-RV: 40 (LEV 23:40)

LEV 24:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 24:3 word 12

OET-LV: 3From_the_outside of_the_curtain_of of_the_transcript in_the_tent_of meeting ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations.   (LEV_24:3)

OET-RV: 3 (LEV 24:3)

LEV 24:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB LEV 24:4 word 7

OET-LV: 4On the_lampstand (the)_pure he_will_arrange DOM the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (LEV_24:4)

OET-RV: 4 (LEV 24:4)

LEV 24:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 24:6 word 10

OET-LV: 6And_you_will_place them two rows six the_row on the_table (the)_pure to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_24:6)

OET-RV: 6 (LEV 24:6)

LEV 24:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 24:8 word 6

OET-LV: 8In/on_day of_the_sabbath in/on_day of_the_sabbath he_will_arrange_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_covenant_of perpetuity.   (LEV_24:8)

OET-RV: 8 (LEV 24:8)

LEV 26:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘for, presence_of’ OSHB LEV 26:10 word 5

OET-LV: 10And_you(pl)_will_eat old_harvest growing_old and_old_harvest from_face/in_front_of the_new_harvest you(pl)_will_bring_out.   (LEV_26:10)

OET-RV: 10 (LEV 26:10)

LEV 26:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 26:17 word 5

OET-LV: 17And_I_will_set face_of_my on_you(pl) and_you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl) and_they_will_rule over_you(pl) those_of_who_hate_you(pl) and_you(pl)_will_flee and_there_will_not_be one_who_pursues you(pl).   (LEV_26:17)

OET-RV: 17 (LEV 26:17)

LEV 26:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 26:37 word 12

OET-LV: 37And_they_will_stumble each over_his_of_brother as_from_before_of a_sword and_one_who_pursues there_will_not_be and_not it_will_belong to/for_you(pl) power_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (LEV_26:37)

OET-RV: 37 (LEV 26:37)

LEV 27:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 27:8 word 6

OET-LV: 8And_if is_too_impoverished he for_your_of_valuation and_he_will_station_him to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer and_he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer on the_mouth_of that_which it_will_reach the_hand_of the_one_who_vows he_will_evaluate_him the_priest/officer.   (LEV_27:8)

OET-RV: 8 (LEV 27:8)

LEV 27:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 27:11 word 14

OET-LV: 11And_if any_of animal unclean which not people_will_present from_her/it a_present to/for_YHWH and_he_will_station DOM the_cattle/livestock to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer.   (LEV_27:11)

OET-RV: 11 (LEV 27:11)

NUM 3:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 3:4 word 4

OET-LV: 4And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their.   (NUM_3:4)

OET-RV: 4except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)

NUM 3:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 3:4 word 9

OET-LV: 4And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their.   (NUM_3:4)

OET-RV: 4except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)

NUM 3:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 3:6 word 7

OET-LV: 6Bring_near DOM the_tribe_of Lēvī and_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron the_priest/officer and_they_will_serve DOM_him/it.   (NUM_3:6)

OET-RV: 6“Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. (NUM 3:6)

NUM 3:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 3:7 word 8

OET-LV: 7And_they_will_keep DOM duty_of_his and_DOM the_duty_of all_of the_congregation to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.   (NUM_3:7)

OET-RV: 7They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, (NUM 3:7)

NUM 3:38לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 3:38 word 2

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 3:38לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 3:38 word 5

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 5:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 5:16 word 5

OET-LV: 16And_he_will_bring_near DOM_her/it the_priest/officer and_he_will_make_her_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_5:16)

OET-RV: 16Then the priest must lead her forward and stand her in front of Yahweh. (NUM 5:16)

NUM 5:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 5:18 word 5

OET-LV: 18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.   (NUM_5:18)

OET-RV: 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)

NUM 5:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 5:25 word 11

OET-LV: 25And_he/it_will_take the_priest/officer from_the_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of (the)_jealousi(es) and_he_will_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_bring_near DOM_her/it to the_altar.   (NUM_5:25)

OET-RV: 25Then he’ll take the grain offering of suspicion from her hand, and hold it up in front of Yahweh, and then take it to the altar. (NUM 5:25)

NUM 5:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 5:30 word 14

OET-LV: 30Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this.   (NUM_5:30)

OET-RV: 30or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)

NUM 6:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 6:16 word 3

OET-LV: 16And_he_will_bring_them_near the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_offer DOM offering_of_his_sin and_DOM offering_of_his_burnt.   (NUM_6:16)

OET-RV: 16The priest must present all that to Yahweh, and handle their sin offering and burnt offering. (NUM 6:16)

NUM 6:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB NUM 6:20 word 5

OET-LV: 20And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine.   (NUM_6:20)

OET-RV: 20Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine. (NUM 6:20)

NUM 7:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB NUM 7:3 word 4

OET-LV: 3And_they_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_plus_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_an_ox for_one and_they_brought_near them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle.   (NUM_7:3)

OET-RV: 3They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. (NUM 7:3)

NUM 7:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 7:3 word 20

OET-LV: 3And_they_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_plus_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_an_ox for_one and_they_brought_near them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle.   (NUM_7:3)

OET-RV: 3They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. (NUM 7:3)

NUM 7:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 7:10 word 13

OET-LV: 10And_they_brought_near the_leaders DOM the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it and_they_brought_near the_leaders DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.   (NUM_7:10)

OET-RV: 10The day that the altar was dedicated and anointed, the leaders brought their gifts and presented them at the altar, (NUM 7:10)

NUM 8:2מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB NUM 8:2 word 10

OET-LV: 2Speak to ʼAhₐron and_you_will_say to_him/it when_you_lift_up DOM the_lamps to the_front of_the_face_of of_the_lampstand they_will_give_light the_seven_of the_lamps.   (NUM_8:2)

OET-RV: 2“Tell Aharon (Aaron) that when he places the seven lamps on the lampstand, they must light up the area in front of it.” (NUM 8:2)

NUM 8:3מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB NUM 8:3 word 5

OET-LV: 3And_he/it_made so ʼAhₐron to the_front of_the_face_of of_the_lampstand he_lifted_up lamps_of_its just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (NUM_8:3)

OET-RV: 3So Aharon did it just as Yahweh had instructed, setting up the lamps on the lampstand to face forwards. (NUM 8:3)

NUM 8:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, front_of’ OSHB NUM 8:9 word 4

OET-LV: 9And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_you_will_assemble DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:9)

OET-RV: 9You must have the Levites stand at the front of the sacred tent and summon the rest of the Israelis there too. (NUM 8:9)

NUM 8:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 8:10 word 4

OET-LV: 10And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_people_of _they_will_lay of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM hands_of_their on the_Lēviyyiy.   (NUM_8:10)

OET-RV: 10Then you must present the Levites in front of Yahweh and the Israeli men must place their hands on them. (NUM 8:10)

NUM 8:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 8:11 word 6

OET-LV: 11And_ ʼAhₐron _he_will_wave DOM the_Lēviyyiy a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_serve DOM the_service_of YHWH.   (NUM_8:11)

OET-RV: 11Out of all the Israelis, Aharon must present the Levites as a raised offering to Yahweh so they can serve Yahweh with their assigned duties. (NUM 8:11)

NUM 8:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 8:13 word 4

OET-LV: 13And_you_will_make_stand DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to/for_YHWH.   (NUM_8:13)

OET-RV: 13“The Levites must stand in front of Aharon and his sons, then they can be offered as a raised offering to Yahweh. (NUM 8:13)

NUM 8:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 8:21 word 9

OET-LV: 21And_they_purified_themselves the_Lēviyyiy and_they_washed clothes_of_their and_ ʼAhₐron _he_waved DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_made_atonement on_them ʼAhₐron to_purify_them.   (NUM_8:21)

OET-RV: 21The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aharon offered them to Yahweh as a raised offering, and Aharon offered a sacrifice to make them innocent in Yahweh’s eyes. (NUM 8:21)

NUM 8:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 8:22 word 10

OET-LV: 22And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them.   (NUM_8:22)

OET-RV: 22After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites. (NUM 8:22)

NUM 9:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 9:6 word 15

OET-LV: 6And_ people _he/it_was who they_were unclean to_living_creature a_person and_not they_were_able to_observe the_passover in_the_day (the)_that and_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼAhₐron in_the_day (the)_that.   (NUM_9:6)

OET-RV: 6However, there were some men who were ‘unclean’ (because they’d touched a dead body) and hence they weren’t able to celebrate the ‘pass-over’ that day, so they approached Mosheh and Aharon (NUM 9:6)

NUM 10:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 10:9 word 12

OET-LV: 9And_because/when you(pl)_will_go war in_your_of_land on the_foe who_attacks you(pl) and_you(pl)_will_give_an_alarm on_trumpets and_you(pl)_will_be_remembered to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_delivered from_your(pl)_of_enemies.   (NUM_10:9)

OET-RV: 9When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies. (NUM 10:9)

NUM 10:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 10:10 word 16

OET-LV: 10And_on_the_day_of your_rejoicing_of_of and_at_your(pl)_appointed_of_feasts and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of and_you(pl)_will_give_a_blast on_trumpets over offerings_of_your(pl)_burnt and_over the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_your(pl) I am_YHWH god_of_your(pl).   (NUM_10:10)

OET-RV: 10On festival days and at times of celebrations and at the beginning of each new month, then the trumpets will be blown as the burnt offerings and peace offerings are made as a memorial for you all towards your god. I am your god, Yahweh. (NUM 10:10)

NUM 13:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 13:22 word 16

OET-LV: 22And_they_went_up in_Negeⱱ and_he_came to Ḩeⱱrōn and_there ʼAḩīman Shēshay and_Talmay those_born_of (the)_ˊĀnāq and_Ḩeⱱrōn seven years it_was_built to_(the)_face_of/in_front_of/before Tsoˊan/(Zoan) Miʦrayim/(Egypt).   (NUM_13:22)

OET-RV: 22They started in the Negev, and went as far as Hevron where some of Anak’s descendents lived: Ahiman, Sheshay, Talmai. Hevron had been built seven years before Tsoan in Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 13:22)

NUM 14:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 14:5 word 6

OET-LV: 5And_ Mosheh _he_fell and_ʼAhₐron on faces_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of the_assembly_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_14:5)

OET-RV: 5Then Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces bowed in front of all the assembled Israelis. (NUM 14:5)

NUM 14:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 14:37 word 8

OET-LV: 37And_they_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil by_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_14:37)

OET-RV: 37they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. (NUM 14:37)

NUM 14:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 14:42 word 9

OET-LV: 42Do_not go_up if/because not YHWH will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (NUM_14:42)

OET-RV: 42Don’t continue onwards because Yahweh isn’t with you and for sure you’ll all be defeated by your enemies (NUM 14:42)

NUM 15:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 15:15 word 13

OET-LV: 15The_assembly a_regulation one to/for_you(pl) and_to_sojourner who_sojourns a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations as_you(pl) as_sojourner it_will_be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_15:15)

OET-RV: 15Yes, the same regulations apply to both you and the foreigners living among you all. That will always apply—foreigners in front of Yahweh must do the same as all of you. (NUM 15:15)

NUM 15:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 15:25 word 20

OET-LV: 25And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their.   (NUM_15:25)

OET-RV: 25That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)

NUM 15:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 15:28 word 8

OET-LV: 28And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (NUM_15:28)

OET-RV: 28and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. (NUM 15:28)

NUM 16:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘against, ’ OSHB NUM 16:2 word 2

OET-LV: 2And_they_rose_up to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_men from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) fifty and_two_hundred leaders_of the_congregation called_of the_appointed_meeting men_of name.   (NUM_16:2)

OET-RV: 2rebelled against Mosheh along with 250 respected, Israeli community leaders. (NUM 16:2)

NUM 16:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 16:7 word 7

OET-LV: 7And_put in_them fire and_set on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he will_be_the_holy_person enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī.   (NUM_16:7)

OET-RV: 7and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.” (NUM 16:7)

NUM 16:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:9 word 19

OET-LV: 9is_it_too_small for_you(pl) (cmp) he_has_set_apart the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_near you(pl) to_him/it to_serve DOM the_service_of the_tabernacle_of YHWH and_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation to_serve_them.   (NUM_16:9)

OET-RV: 9Isn’t it enough for you all that Yisrael’s god separated you from the rest of the Israeli community to present you to him to serve in Yahweh’s residence and to stand in front of the gatherings to minister to them? (NUM 16:9)

NUM 16:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:16 word 9

OET-LV: 16And_ Mosheh _he/it_said to Qoraḩ you and_all company_of_your be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH you and_they and_ʼAhₐron tomorrow.   (NUM_16:16)

OET-RV: 16Then Mosheh told Korah, “You and all your group, must appear in front of Yahweh tomorrow, as will Aharon. (NUM 16:16)

NUM 16:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:17 word 8

OET-LV: 17And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his.   (NUM_16:17)

OET-RV: 17Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahwehall 250 of you as well as Aharon. (NUM 16:17)

NUM 17:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 17:3 word 14

OET-LV: 3 DOM the_censers_of the_sinners the_these by_their_of_lives and_people_will_make DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_altar if/because they_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_became_holy and_let_them_become (into)_a_sign for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_17:3)

OET-RV: 3and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. (NUM 17:3)

NUM 17:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB NUM 17:5 word 17

OET-LV: 5 a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it.   (NUM_17:5)

OET-RV: 5and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.” (NUM 17:5)

NUM 17:11מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, presence_of’ OSHB NUM 17:11 word 24

OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague.   (NUM_17:11)

OET-RV: 11So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)

NUM 17:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 17:19 word 4

OET-LV: 19 and_you_will_deposit_them in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript where I_meet to/for_you(pl) (to)_there.   (NUM_17:19)

NUM 17:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 17:22 word 5

OET-LV: 22 and_ Mosheh _he_deposited DOM the_rods to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_tent_of the_transcript.   (NUM_17:22)

NUM 17:24מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB NUM 17:24 word 6

OET-LV: 24 and_ Mosheh _he_brought_out DOM all_of the_rods from_to/for_face/front/presence YHWH to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw and_they_took each_one rod_of_his.   (NUM_17:24)

NUM 17:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 17:25 word 9

OET-LV: 25 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh put_back DOM the_rod_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping for_a_sign for_the_sons_of rebellion grumblings_of_their so_that_you_may_put_an_end_to from_on_me and_not they_will_die.   (NUM_17:25)

NUM 18:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 18:2 word 16

OET-LV: 2And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.   (NUM_18:2)

OET-RV: 2Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)

NUM 18:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 18:19 word 20

OET-LV: 19All_of the_contributions_of the_holy_gifts which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you.   (NUM_18:19)

OET-RV: 19All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.” (NUM 18:19)

NUM 19:4נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘front’ OSHB NUM 19:4 word 8

OET-LV: 4And_ ʼElˊāzār _he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood with_his_of_finger and_he_will_spatter to in_front_of the_face_of the_tent_of meeting some_of_its_blood seven times.   (NUM_19:4)

OET-RV: 4Then Eleazar must get some of its blood with his finger seven times and flick it onto the ground directly in front of the sacred tent. (NUM 19:4)

NUM 20:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 20:3 word 11

OET-LV: 3And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said to_say and_if we_had_died when_died brothers_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_20:3)

OET-RV: 3and complained, “It would have been better if we’d died in front of Yahweh along with our relatives back there. (NUM 20:3)

NUM 20:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB NUM 20:6 word 4

OET-LV: 6And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron from_face/in_front_of the_assembly to the_entrance_of the_tent meeting and_they_fell on faces_of_their and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to_them.   (NUM_20:6)

OET-RV: 6Then Mosheh and Aharon went from there in front of the people to the entrance to the sacred tent, where they fell to their knees with their faces to the ground, and Yahweh’s brilliance appeared to them. (NUM 20:6)

NUM 20:9מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB NUM 20:9 word 5

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_took DOM the_rod from_to/for_face/front/presence YHWH just_as he_had_commanded_him.   (NUM_20:9)

OET-RV: 9So Mosheh took the staff from Yahweh’s residence like he was told to. (NUM 20:9)

NUM 22:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 22:3 word 3

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, presence_of’ OSHB NUM 22:3 word 11

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:5מִמֻּלִי (mimmulī)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, in, front_of_me’ morpheme glosses=‘next, to, me’ OSHB NUM 22:5 word 28

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 22:33לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, face / front, me’ OSHB NUM 22:33 word 4

OET-LV: 33And_it_saw_me the_donkey and_it_turned_aside to/for_my_face/front this three feet perhaps it_had_turned_aside from_before_of_me if/because now also you I_killed and_it I_preserved_alive.   (NUM_22:33)

OET-RV: 33Your donkey saw me and avoided me those three times—if it hadn’t I certainly would have killed you already, but I would have let the donkey live.” (NUM 22:33)

NUM 26:61לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 26:61 word 7

OET-LV: 61And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_26:61)

OET-RV: 61but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner. (NUM 26:61)

NUM 27:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:2 word 2

OET-LV: 2And_they_took_their_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of the_leaders and_all the_congregation the_entrance_of the_tent_of meeting to_say.   (NUM_27:2)

OET-RV: 2They stood in front of Mosheh and the priest Eleazar and all the leaders and the people there at the entrance to the sacred tent, and asked, (NUM 27:2)

NUM 27:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:5 word 5

OET-LV: 5And_ Mosheh _he_brought_near DOM case_of to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_27:5)

OET-RV: 5So Mosheh took their case to Yahweh (NUM 27:5)

NUM 27:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:19 word 3

OET-LV: 19And_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation and_you_will_commission DOM_him/it to_their_of_eyes.   (NUM_27:19)

OET-RV: 19Stand him in front of the priest Eleazar and all the assembly, and commission him as they watch. (NUM 27:19)

NUM 27:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:21 word 9

OET-LV: 21And_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer he_will_stand and_he_will_enquire to_him/it by_the_judgement_of the_Urim to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on mouth_of_his they_will_go_out and_on mouth_of_his they_will_come he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_all the_congregation.   (NUM_27:21)

OET-RV: 21When he needs guidance, he must stand in front of the priest Eleazar and ask for Yahweh’s decision to be given via the Urim. Then Yehoshua and all the people will go in or come out as per Yahweh’s instructions.” (NUM 27:21)

NUM 27:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB NUM 27:22 word 11

OET-LV: 22And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation.   (NUM_27:22)

OET-RV: 22So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. (NUM 27:22)

NUM 31:50לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 31:50 word 18

OET-LV: 50And_we_have_brought_near DOM the_offering_of YHWH everyone that_which he_found an_article_of gold an_armlet and_a_bracelet a_signet-ring an_earring and_an_ornament to_make_atonement on selves_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_31:50)

OET-RV: 50so we’ve brought an offering to Yahweh: every man who found something gold like an armlet or bracelets, signet ring or earring, or necklaces has donated it to make us right with Yahweh.” (NUM 31:50)

NUM 31:54לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 31:54 word 19

OET-LV: 54And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_they_brought DOM_him/it into the_tent_of meeting a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_31:54)

OET-RV: 54and Mosheh and the priest Eleazar took the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it to the sacred tent as a memorial for the Israelis in front of Yahweh. (NUM 31:54)

NUM 32:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:4 word 5

OET-LV: 4The_earth/land which he_defeated YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_land_of livestock it and_belongs_to_your(pl)_of_servants livestock.   (NUM_32:4)

OET-RV: 4are in the land here that Yahweh has handed over to us Israelis. It’s ideal for livestock, and we, your servants, raise livestock. (NUM 32:4)

NUM 32:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB NUM 32:17 word 4

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

NUM 32:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, ’ OSHB NUM 32:17 word 17

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

NUM 32:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:20 word 11

OET-LV: 20and_he/it_said to_them Mosheh if you(pl)_will_do DOM the_thing the_this if you_will_equip_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle.   (NUM_32:20)

OET-RV: 20“If you’re going to do that,” Mosheh responded, “then you all must equip yourselves to fight battles for Yahweh, (NUM 32:20)

NUM 32:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 32:21 word 7

OET-LV: 21And_he_will_pass_over to/for_you(pl) every_of equipped_man DOM the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until he_has_dispossessed DOM enemies_of_his from_before_of_him.   (NUM_32:21)

OET-RV: 21and all of your armed warriors must cross the Yarden to serve Yahweh until he’s driven his enemies out ahead of him. (NUM 32:21)

NUM 32:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:22 word 3

OET-LV: 22And_it_will_be_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free from_YHWH and_from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_belong the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) to_a_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_32:22)

OET-RV: 22Once the land is subdued before Yahweh, then you all can return. You’ll be free of obligation from Yahweh and from Yisrael, and this land here will be your possession from Yahweh. (NUM 32:22)

NUM 32:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:22 word 16

OET-LV: 22And_it_will_be_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free from_YHWH and_from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_belong the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) to_a_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_32:22)

OET-RV: 22Once the land is subdued before Yahweh, then you all can return. You’ll be free of obligation from Yahweh and from Yisrael, and this land here will be your possession from Yahweh. (NUM 32:22)

NUM 32:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 32:27 word 6

OET-LV: 27And_your(pl)_of_servants they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle just_as my_master is_saying.   (NUM_32:27)

OET-RV: 27but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.” (NUM 32:27)

NUM 32:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 32:29 word 16

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_subdued the_earth/land before_you(pl) and_you(pl)_will_give to/for_them DOM the_land_of (the)_Gilˊād to_a_possession.   (NUM_32:29)

OET-RV: 29telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. (NUM 32:29)

NUM 32:32לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 32:32 word 4

OET-LV: 32We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_will_be_with_us the_possession_of our_inheritance_of_of from_the_other_side of_Yardēn.   (NUM_32:32)

OET-RV: 32We’ll send armed men across to Kanaan, equipped to fight for Yahweh. However, our inheritance to own will be here on this side of the Yarden river.” (NUM 32:32)

NUM 33:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘near, ’ OSHB NUM 33:7 word 13

OET-LV: 7And_they_set_out from_ʼĒtām and_he_turned_back to Pi- haḩirot which is_on the_face_of Baˊal- Tsəfōn and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Migdōl.   (NUM_33:7)

OET-RV: 7After Etam, they turned back to Pi-Hahirot (opposite Baal-Tsefon) and camped facing Migdal. (NUM 33:7)

NUM 33:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB NUM 33:8 word 2

OET-LV: 8And_they_set_out from_face/in_front_of Haḩirot and_they_passed in_the_middle_of the_sea to_the_wilderness and_they_went a_journey_of three_of days in_the_wilderness_of ʼĒtām and_they_encamped at_Mārāh.   (NUM_33:8)

OET-RV: 8Then they left Pi-Hahirot and walked through the middle of the sea into the Etam wilderness and camped at Marah. (NUM 33:8)

NUM 33:47לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, near_of’ OSHB NUM 33:47 word 7

OET-LV: 47And_they_set_out from diⱱlātāyəmāh and_they_encamped in_the_mountains_of the_ˊAⱱārīm to_(the)_face_of/in_front_of/before Nəⱱō.   (NUM_33:47)

OET-RV: 47From there, they went into the Avarim mountains and camped facing Nevo. (NUM 33:47)

NUM 35:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 35:12 word 11

OET-LV: 12And_they_will_be to/for_you(pl) the_cities (into)_a_refuge from_an_avenger and_not he_will_die the_killer until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement.   (NUM_35:12)

OET-RV: 12The cities will be places to stay safe from being avenged by the relatives until the killer can be formally tried. (NUM 35:12)

NUM 36:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 36:1 word 15

OET-LV: 36and_ the_heads_of _they_drew_near of_the_fathers of_the_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh from_the_clans_of the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of the_leaders heads_of fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:1)

OET-RV: 36Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders (NUM 36:1)

DEU 1:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘of, persons_of’ OSHB DEU 1:17 word 10

OET-LV: 17Not you(pl)_will_pay_regard_to faces in_judgement as_small as_great you(pl)_will_listen not you(pl)_will_be_afraid from_face/in_front_of anyone if/because the_judgement belongs_to_god it and_the_matter which it_will_be_too_hard for_you(pl) you(pl)_will_bring_near to_me and_I_will_hear_it.   (DEU_1:17)

OET-RV: 17Don’t show partiality when you’re making a judgement—treat important people just the same as the others. Don’t worry about what people will think because fair judgement is a godly activity. And if any matter is too difficult, bring it to me for a decision. (DEU 1:17)

DEU 1:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DEU 1:42 word 15

OET-LV: 42And_ YHWH _he/it_said to_me say to/for_them not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_fight if/because not_I will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (DEU_1:42)

OET-RV: 42But Yahweh told me to warn them not to go ahead and fight because he wouldn’t help them, and so they’d end up being defeated by their enemies if they proceeded. (DEU 1:42)

DEU 1:45לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DEU 1:45 word 3

OET-LV: 45And_you(pl)_returned and_you(pl)_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not YHWH he_listened to_your_of_voice and_not he_gave_ear to_you(pl).   (DEU_1:45)

OET-RV: 45So your parents returned and wept in front of Yahweh, but he didn’t pay any attention to them. (DEU 1:45)

DEU 2:12מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB DEU 2:12 word 9

OET-LV: 12And_in_Sēˊīr they_dwelt the_Ḩorī formerly and_the_sons of_ˊĒsāv they_dispossessed_them and_they_destroyed_them from_their_face/front and_they_lived in_place_of_them just_as it_did Yisrāʼēl/(Israel) to_the_land_of its_possession_of_of which he_gave YHWH to/for_them.   (DEU_2:12)

OET-RV: 12The Horites had previously lived in Seir, but Esau’s descendants had killed them and taken over their land, just like the Israelis did later in the land that Yahweh had given them to possess.) (DEU 2:12)

DEU 2:19מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘to’ OSHB DEU 2:19 word 2

OET-LV: 19And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession.   (DEU_2:19)

OET-RV: 19and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)

DEU 2:21מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB DEU 2:21 word 8

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 2:22מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB DEU 2:22 word 11

OET-LV: 22Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this.   (DEU_2:22)

OET-RV: 22He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)

DEU 3:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB DEU 3:18 word 16

OET-LV: 18And_I_commanded you(pl) at_time the_that to_say YHWH god_of_your(pl) he_has_given to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this to_take_possession_of_it equipped you(pl)_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_all_of the_sons_of strength.   (DEU_3:18)

OET-RV: 18Then at that time, I commanded you saying, ‘Your god Yahweh has given this land to you to possess it, however your brave warriors must cross over with the other Israeli tribes to help them conquer the western lands. (DEU 3:18)

DEU 3:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB DEU 3:28 word 9

OET-LV: 28And_commission DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_encourage_him and_strengthen_him if/because he he_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_he he_will_give_as_an_inheritance them DOM the_earth/land which you_will_see.   (DEU_3:28)

OET-RV: 28Instruct Yehoshua and encourage him and strengthen him, because he’s the one who’ll lead the people across, and he’ll lead them to inherit the land that you’ll see.’ (DEU 3:28)

DEU 4:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DEU 4:10 word 4

OET-LV: 10the_day when you_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your at_Ḩorēⱱ when_said YHWH to_me assemble to_me DOM the_people so_that_I_may_make_them_hear DOM words/messages_of_my that they_will_learn to_fear DOM_me all_of the_days which they will_be_alive on the_soil and_DOM children_of_their they_will_teach.   (DEU_4:10)

OET-RV: 10including the day when you stood in our god Yahweh’s presence at Mt. Sinai (Horev) when he told me, ‘Assemble the people for me, and I’ll make it so they can hear my words, so they’ll learn to honour and respect for their entire lifetimes, and then teach it to their children.’ (DEU 4:10)

DEU 4:44לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 4:44 word 6

OET-LV: 44And_this is_the_law which he_set Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_4:44)

OET-RV: 44These are the instructions that Mosheh (Moses) gave to the Israelis, (DEU 4:44)

DEU 5:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘of, presence_of’ OSHB DEU 5:5 word 15

OET-LV: 5I was_standing between YHWH and_between_you(pl) at_time the_that to_announce to/for_you(pl) DOM the_message_of YHWH if/because you(pl)_were_afraid from_face/in_front_of the_fire and_not you(pl)_went_up on_mountain to_say.   (DEU_5:5)

OET-RV: 5Well, it was me who stood between all of you and Yahweh at that time, to reveal Yahweh’s message to you, because you were afraid to approach the fire, and you all didn’t go up the mountain. Yahweh said: (DEU 5:5)

DEU 6:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 6:25 word 11

OET-LV: 25And_righteousness it_will_belong to/for_ourselves if/because we_will_take_care for_doing DOM all_of the_command (the)_this to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our just_as he_commanded_us.   (DEU_6:25)

OET-RV: 25Our god Yahweh will declare us to be innocent of wrong if we obey everything that he’s instructed us.’ (DEU 6:25)

DEU 7:21מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘from, presence_of, them’ OSHB DEU 7:21 word 3

OET-LV: 21Not you_must_be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_god great and_awesome.   (DEU_7:21)

OET-RV: 21Don’t be afraid of those people, because your god Yahweh will be with you. He’s a powerful god that people are in awe of. (DEU 7:21)

DEU 9:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘against, ’ OSHB DEU 9:2 word 13

OET-LV: 2A_people great and_lofty the_descendants_of the_ˊAnāqī whom you you_know and_you(ms) you_have_heard who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_descendants_of ˊĀnāq.   (DEU_9:2)

OET-RV: 2The people themselves are tall and strong. (Some of these are descendants of the Anakites, and you’ve heard people say that no one can defeat the Anakites.) (DEU 9:2)

DEU 9:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 9:18 word 2

OET-LV: 18And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH like_time forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank on all_of sin_of_your(pl) which you(pl)_had_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (DEU_9:18)

OET-RV: 18Then I lay on the ground in front of Yahweh for forty days and nights without eating or drinking because of how you’d disobeyed Yahweh—doing evil things that provoked him into being angry. (DEU 9:18)

DEU 9:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, presences_of’ OSHB DEU 9:19 word 3

OET-LV: 19If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that.   (DEU_9:19)

OET-RV: 19Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)

DEU 9:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 9:25 word 2

OET-LV: 25And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM the_forty the_day and_DOM the_forty the_night which I_prostrated_myself if/because YHWH he_had_said to_destroy you(pl).   (DEU_9:25)

OET-RV: 25So I lay on the ground in Yahweh’s presence for forty days and nights, because he said he’d destroy you all, (DEU 9:25)

DEU 10:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 10:8 word 14

OET-LV: 8At_time the_that YHWH he_set_apart DOM the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] to_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until the_day (the)_this.   (DEU_10:8)

OET-RV: 8At that time, Yahweh chose the tribe of Levi to carry the box containing Yahweh’s agreement, and to stand in Yahweh’s presence to serve and worship him, until this day. (DEU 10:8)

DEU 10:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB DEU 10:11 word 7

OET-LV: 11And_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_journeying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people so_that_they_may_go and_so_that_they_may_take_possession_of DOM the_earth/land which I_swore to_their_of_ancestors to_give to/for_them.   (DEU_10:11)

OET-RV: 11Then Yahweh told me, “Continue your journey leading the people to enter and occupy the land that I promised their ancestors that I’d give them. (DEU 10:11)

DEU 12:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 12:7 word 3

OET-LV: 7And_you(pl)_will_eat there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_rejoice in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of you(pl) and_your(pl)_of_households which he_has_blessed_you YHWH god_of_your.   (DEU_12:7)

OET-RV: 7You’ll all be able to take your families there in front of your god Yahweh to cheerfully eat what you’ve produced as a result of his blessing. (DEU 12:7)

DEU 12:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 12:12 word 2

OET-LV: 12And_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) you(pl) and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_your(pl)_male_of_servants and_your(pl)_female_of_servants and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you(pl).   (DEU_12:12)

OET-RV: 12You’ll all celebrate there in front of Yahweh: you and your children and your servants, along with any Levites who live in your towns (because they don’t personally inherit any land of their own). (DEU 12:12)

DEU 12:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 12:18 word 3

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 12:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 12:18 word 22

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 14:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 14:23 word 2

OET-LV: 23And_you(ms)_will_eat to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_place where he_will_choose to_cause_to_dwell his/its_name there the_tithe_of your_grain_of_of wine_of_your_new and_your_fresh_of_oil and_the_firstborn(s)_of your_herd_of_of and_your_of_flock so_that you_may_learn to_fear DOM YHWH god_of_your all_of the_days.   (DEU_14:23)

OET-RV: 23You must eat it in the presence of your god Yahweh, in the place that he’ll choose and attach his name to. That’s where you must eat the tenth of your grain, wine, olive oil, and the firstborn male animals from your herd and your flock, so that you’ll learn to always honour your god Yahweh. (DEU 14:23)

DEU 14:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 14:26 word 17

OET-LV: 26And_you(ms)_will_give the_money for_all that it_will_desire appetite_of_your for_cattle and_for_sheep and_for_wine and_for_(the)_drink and_for_all_of that it_will_ask_you appetite_of_your and_you(ms)_will_eat there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_rejoice you and_your_of_household.   (DEU_14:26)

OET-RV: 26When you get there, use the money to purchase any kinds of meat or drink that you want, and consume it there in front of your god Yahweh, and celebrate along with your household. (DEU 14:26)

DEU 15:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 15:20 word 1

OET-LV: 20To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it a_year in_year in_place which he_will_choose YHWH you and_your_of_household.   (DEU_15:20)

OET-RV: 20Each year, you and your household must take them to the place that Yahweh will choose, and eat them there in front of him. (DEU 15:20)

DEU 16:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 16:11 word 2

OET-LV: 11And_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your_of_midst in_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:11)

OET-RV: 11You should celebrate in Yahweh’s presence, along with your children and your servants, and any Levites living in your town, and the foreigners, orphans, and widows living among you. Take your offerings to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. (DEU 16:11)

DEU 17:18מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘in, to / for, presence_of’ OSHB DEU 17:18 word 14

OET-LV: 18And_it_was just_as_he_sits on the_throne_of his/its_kingdom and_he_will_write to_him/it DOM (the)_copy_of the_law (the)_this on a_scroll from_to/for_face/front/presence the_priests the_Lēviyyiy.   (DEU_17:18)

OET-RV: 18Once he’s sitting on his royal throne, he must copy for himself the instructions on the scroll that’s in the custody of the Levitical priests, (DEU 17:18)

DEU 18:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 18:7 word 10

OET-LV: 7And_he_will_serve in/on_name_of YHWH his/its_god like_all_of relatives_of_his the_Lēviyyiy who_stand there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (DEU_18:7)

OET-RV: 7then he can join the other Levites there to serve his god Yahweh (DEU 18:7)

DEU 19:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 19:17 word 7

OET-LV: 17And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those.   (DEU_19:17)

OET-RV: 17then both parties must go and stand in front of Yahwehin front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)

DEU 19:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 19:17 word 9

OET-LV: 17And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those.   (DEU_19:17)

OET-RV: 17then both parties must go and stand in front of Yahwehin front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)

DEU 22:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 22:17 word 16

OET-LV: 17And_see/lo/see he he_has_made deeds_of words/messages to_say not I_found to_your_of_daughter virginiti(es) and_these are_the_virginiti(es)_of my_daughter_of_of and_they_will_spread_out the_garment to_(the)_face_of/in_front_of/before the_elders_of the_city.   (DEU_22:17)

OET-RV: 17and made shameful accusations about her not being a virgin. Then the parents must spread out that cloth and show it to the city elders. (DEU 22:17)

DEU 24:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, eyes_of’ OSHB DEU 24:4 word 18

OET-LV: 4Not husband_of_her he_will_be_able (the)_former who he_sent_her_away to_return to_take_her to_be to_him/it to/for_(a)_woman after that she_has_been_declared_unclean if/because is_an_abomination it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not you_will_cause_to_sin DOM the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.   (DEU_24:4)

OET-RV: 4then the first husband isn’t allow to take her back as his wife. That’s because she’s been defiled and it would be abhorrent to Yahweh, and you mustn’t defile the land that your god Yahweh is giving you. (DEU 24:4)

DEU 24:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB DEU 24:13 word 14

OET-LV: 13Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge just_as_goes the_sun and_he_will_lie_down in_his_of_garment and_he_will_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_24:13)

OET-RV: 13Take it back to them when the sun goes down so they’ll be warm when they sleep. Then they’ll bless you and your god Yahweh will be pleased with you. (DEU 24:13)

DEU 26:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB DEU 26:4 word 6

OET-LV: 4And_he/it_will_take the_priest/officer the_basket from_your_of_hand and_he_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH god_of_your.   (DEU_26:4)

OET-RV: 4The priest will take that basket of food and place it in front of your god Yahweh’s altar. (DEU 26:4)

DEU 26:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 26:5 word 3

OET-LV: 5And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous.   (DEU_26:5)

OET-RV: 5Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)

DEU 26:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 26:10 word 13

OET-LV: 10And_now here I_have_brought DOM the_first_of the_fruit_of the_soil which you_have_given to/for_me Oh_YHWH and_you_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_bow_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_26:10)

OET-RV: 10So now, Yahweh, I’ve brought the first part of the harvest from that land that you’ve given me.”
¶ Then as the basket is placed in front of Yahweh, you must bow down in front of him. (DEU 26:10)

DEU 26:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 26:10 word 17

OET-LV: 10And_now here I_have_brought DOM the_first_of the_fruit_of the_soil which you_have_given to/for_me Oh_YHWH and_you_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_bow_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_26:10)

OET-RV: 10So now, Yahweh, I’ve brought the first part of the harvest from that land that you’ve given me.”
¶ Then as the basket is placed in front of Yahweh, you must bow down in front of him. (DEU 26:10)

DEU 26:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 26:13 word 2

OET-LV: 13And_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your I_have_removed the_holy_thing from the_house and_also I_have_given_it to_Lēviyyiy and_to_sojourner to_one and_to_widow according_to_all_of command_of_your which you_have_commanded_me not I_have_transgressed any_of_your_commands and_not I_have_forgotten_them.   (DEU_26:13)

OET-RV: 13Then you must explain in front of your god Yahweh, “I’ve taken the sacred tenth from my house and given it to the Levites, the foreigners, the orphans and widows, thus following all of your instructions. I’ve not disobeyed or forgotten your regulations. (DEU 26:13)

DEU 27:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 27:7 word 6

OET-LV: 7And_you_will_sacrifice peace_offerings and_you(ms)_will_eat there and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_27:7)

OET-RV: 7Also, you can sacrifice peace offerings and cheerfully eat them there in front of your god Yahweh. (DEU 27:7)

DEU 28:20מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, ’ OSHB DEU 28:20 word 20

OET-LV: 20YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.   (DEU_28:20)

OET-RV: 20Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)

DEU 28:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 28:25 word 4

OET-LV: 25He_will_make_you YHWH defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your in_a_direction one you_will_go_out to_him/it and_in_seven directions you_will_flee before_him and_you_will_become (into)_a_terror to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land.   (DEU_28:25)

OET-RV: 25Yahweh will allow your enemies to destroy you—your army will march in all orderly, but will flee from you in all directions, and all the other countries in the world will be horrified at what happens to you. (DEU 28:25)

DEU 28:60מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘from, face / front, them’ OSHB DEU 28:60 word 9

OET-LV: 60And_he_will_bring_back on_you DOM every_of (the)_disease_of Miʦrayim/(Egypt) which you_were_afraid from_their_face/front and_they_will_cling on/over_you(fs).   (DEU_28:60)

OET-RV: 60All the plagues that he sent onto the Egyptians and which terrified you, he’ll send them onto you now and they’ll cling to you. (DEU 28:60)

DEU 28:66מִנֶּגֶד (minneged)  Lemmas=‘מִן’, ‘נֶגֶד’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front’ morpheme glosses=‘in, front’ OSHB DEU 28:66 word 5

OET-LV: 66life_of_your And_they_will_be hung_up to/for_yourself(m) from_in_front and_you_will_be_in_dread night and_by_day and_not you_will_trust in_your(pl)_of_life.   (DEU_28:66)

OET-RV: 66Time will go very slowly for you, and you’ll be scared both night and day, without any certainty in your life. (DEU 28:66)

DEU 29:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 29:9 word 5

OET-LV: 9 you(pl) are_standing the_day of_you_of_all to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) chiefs_of_your(pl) tribes_of_your(pl) your_of_elders and_your(pl)_of_officials every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_29:9)

OET-RV: 9So follow all the instructions in this agreement and obey the rules so that you’ll all prosper in everything you do. (DEU 29:9)

DEU 29:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 29:14 word 9

OET-LV: 14 if/because with the_one_who (there)_he here with_us is_standing the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our and_DOM the_one_who not_he is_here with_us the_day.   (DEU_29:14)

OET-RV: 14This agreement isn’t just with all of you here today, (DEU 29:14)

DEU 31:6מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘from, presence_of, them’ OSHB DEU 31:6 word 7

OET-LV: 6Be_strong and_be_bold do_not be_afraid and_do_not be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your he is_the_one_who_goes with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you.   (DEU_31:6)

OET-RV: 6Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of those people, because it’s your god Yahweh who’ll go with you—he won’t leave you or abandon you. (DEU 31:6)

DEU 33:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 33:1 word 11

OET-LV: 33and_this is_the_blessing which he_blessed Mosheh the_man_of the_ʼElohīm DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (DEU_33:1)

OET-RV: 33This is the blessing with which the man of God, Mosheh (Moses), blessed Israelis just before his death: (DEU 33:1)

JOS 1:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 1:14 word 15

OET-LV: 14Wives_of_your(pl) one[s]_of_your(pl)_little and_your(pl)_of_livestock they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you(pl) Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl) you(pl)_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_your(pl) all_of the_mighty_men_of (the)_strength and_you(pl)_will_help them.   (JOS_1:14)

OET-RV: 14Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them (JOS 1:14)

JOS 3:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 3:6 word 11

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:6)

OET-RV: 6And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)

JOS 3:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 3:6 word 18

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:6)

OET-RV: 6And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)

JOS 3:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 3:14 word 12

OET-LV: 14And_he/it_was when_set_out the_people from_their_of_tents to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:14)

OET-RV: 14So once the people had packed up their tents ready to cross the river, the priests carrying the sacred box walked ahead in front of them. (JOS 3:14)

JOS 4:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB JOS 4:5 word 5

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_4:5)

OET-RV: 5and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)

JOS 4:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 4:7 word 7

OET-LV: 7And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (JOS_4:7)

OET-RV: 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)

JOS 4:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 4:11 word 11

OET-LV: 11And_he/it_was just_as it_had_finished all_of the_people to_pass_over and_ the_box_of _he/it_passed_through of_YHWH and_the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_4:11)

OET-RV: 11As soon as all the people had crossed over, the priests carrying Yahweh’s box also crossed over in front of the people. (JOS 4:11)

JOS 4:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 4:12 word 10

OET-LV: 12And_ the_descendants_of _they_passed_over of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_spoken to_them Mosheh.   (JOS_4:12)

OET-RV: 12The soldiers from the tribes of Reuben, and Gad and the half-tribe of Menashsheh had marched over ahead of the rest of the Israeli, as Mosheh had agreed with them. (JOS 4:12)

JOS 4:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 4:13 word 6

OET-LV: 13About_forty thousand (the)_man_equipped_of (the)_war they_passed_over to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle to the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_4:13)

OET-RV: 13(There were around forty thousand of them, armed and ready for battle, and they were heading to the plains of Yericho for the battle there.) (JOS 4:13)

JOS 5:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 5:1 word 23

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 5:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JOS 5:1 word 35

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 6:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JOS 6:1 word 4

OET-LV: 6And_Yərīḩō/(Jericho) was_shutting and_shut_up from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) there_was_not one_going_out and_there_was_not one_coming.   (JOS_6:1)

OET-RV: 6Now Yericho city was shut-up tightly because of the Israelis, so no one was coming out and no one could go in. (JOS 6:1)

JOS 6:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:4 word 7

OET-LV: 4And_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box and_on_day the_seventh you(pl)_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets.   (JOS_6:4)

OET-RV: 4with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns. (JOS 6:4)

JOS 6:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:6 word 19

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH.   (JOS_6:6)

OET-RV: 6So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)

JOS 6:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB JOS 6:7 word 10

OET-LV: 7And_he_said to the_people pass_on and_go_round DOM the_city and_the_equipped_man he_will_pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH.   (JOS_6:7)

OET-RV: 7Then he told the people, “Go across in front and go around the city, with the soldiers going ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:7)

JOS 6:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB JOS 6:8 word 12

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_had_said Yəhōshūˊa to the_people and_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH they_passed_on and_they_gave_a_blast on_trumpets and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_going after_them.   (JOS_6:8)

OET-RV: 8After Yehoshua had spoken to the people, the seven priests with their seven rams’ horns went across in front and blew the horns, and the box with Yahweh’s covenant was carried along behind them. (JOS 6:8)

JOS 6:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:9 word 3

OET-LV: 9And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:9)

OET-RV: 9The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)

JOS 6:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:13 word 7

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

JOS 6:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 6:26 word 8

OET-LV: 26and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_his_of_firstborn he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its.   (JOS_6:26)

OET-RV: 26At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
 ⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
 ⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
 ⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.” (JOS 6:26)

JOS 7:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 7:4 word 9

OET-LV: 4And_they_went_up of the_people (to)_there about_three_of thousand(s) man and_they_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_men_of (the)_ˊAy.   (JOS_7:4)

OET-RV: 4So around three thousand warriors went to attack Ay, but they were defeated and had to flee back. (JOS 7:4)

JOS 7:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, from_of’ OSHB JOS 7:5 word 9

OET-LV: 5And_they_struck_down from_them the_men_of (the)_ˊAy about_thirty and_six man and_they_pursued_them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate to (the)_Shəⱱārīm and_they_struck_them_down at_descent and_ the_heart_of _it_melted of_the_people and_he/it_was (into)_water.   (JOS_7:5)

OET-RV: 5The men from Ay chased them from the city gate downhill to Shevarim and fought them on the slopes. About thirty-six of them were killed, and the Israelis became very afraid and lost all their courage. (JOS 7:5)

JOS 7:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB JOS 7:6 word 8

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their.   (JOS_7:6)

OET-RV: 6Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)

JOS 7:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 7:8 word 10

OET-LV: 8Pardon_me my_master what will_I_say after that it_has_turned Yisrāʼēl/(Israel) a_neck to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_its.   (JOS_7:8)

OET-RV: 8Please, my master, what can I say now that we have had to flee in shame from our enemies? (JOS 7:8)

JOS 7:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB JOS 7:12 word 6

OET-LV: 12And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:12)

OET-RV: 12That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)

JOS 7:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 7:12 word 10

OET-LV: 12And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:12)

OET-RV: 12That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)

JOS 7:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB JOS 7:13 word 20

OET-LV: 13Arise consecrate DOM the_people and_you_will_say consecrate_yourselves for_tomorrow if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) devoted_thing[s] are_in_your_of_midst Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your until you_remove the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:13)

OET-RV: 13So get up and tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow, because our God Yahweh says that we took something prohibited and we won’t be able to better our enemies until it’s removed from among us. (JOS 7:13)

JOS 7:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 7:23 word 12

OET-LV: 23And_they_took_them from_the_midst_of the_tent and_they_brought_them to Yəhōshūˊa and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_poured_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JOS_7:23)

OET-RV: 23They took it out of the tent and brought it back to Yehoshua and all the people, and spread it out in front of Yahweh. (JOS 7:23)

JOS 8:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB JOS 8:10 word 11

OET-LV: 10And_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_he_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people (the)_ˊAy.   (JOS_8:10)

OET-RV: 10Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay. (JOS 8:10)

JOS 8:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, overlooking_of’ OSHB JOS 8:14 word 17

OET-LV: 14And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city.   (JOS_8:14)

OET-RV: 14When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)

JOS 8:32לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 8:32 word 11

OET-LV: 32And_he_wrote there on the_stones DOM (the)_copy_of the_law_of Mosheh which he_had_written to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_8:32)

OET-RV: 32and while the Israelis watched, Yehoshua inscribed onto the stones there, a copy of the rules passed on by Mosheh. (JOS 8:32)

JOS 8:33מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front_of’ OSHB JOS 8:33 word 21

OET-LV: 33And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time.   (JOS_8:33)

OET-RV: 33Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)

JOS 8:33מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front_of’ OSHB JOS 8:33 word 26

OET-LV: 33And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time.   (JOS_8:33)

OET-RV: 33Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)

JOS 9:1מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘edge_of’ OSHB JOS 9:1 word 15

OET-LV: 9and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_country and_in_Shephelah and_in_all_of the_coast_of the_sea (the)_great to the_front of_(the)_Ləⱱānōn the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (JOS_9:1)

OET-RV: 9There were several kings who ruled in regions on this west side of the Yordan—the Hittites and Amorites, the Canaanites and Perizzites, the Hivites and the Yebusites. Some were in the hill country, some in the lowlands, and some along the Mediterranean coast south of Lebanon. When they heard about what had happened at Ay, (JOS 9:1)

JOS 10:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOS 10:10 word 3

OET-LV: 10And_he_confused_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_he_defeated_them a_defeat great at_Giⱱˊōn and_he_pursued_them the_direction_of the_ascent_of Bēyt Ḩōrōn and_he_defeated_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh.   (JOS_10:10)

OET-RV: 10and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah. (JOS 10:10)

JOS 10:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JOS 10:11 word 3

OET-LV: 11And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.   (JOS_10:11)

OET-RV: 11As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)

JOS 10:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB JOS 10:12 word 10

OET-LV: 12then Yəhōshūˊa he_spoke to/for_YHWH in/on_day YHWH delivered_up DOM the_ʼAmorī to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_sun at_Giⱱˊōn be_still and_Oh_moon in_the_valley_of ʼAyyālōn.   (JOS_10:12)

OET-RV: 12Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,
 ⇔ “Sun, stay still over Gibeon,
 ⇔ ≈ and moon, over the Ayyalon Valley. (JOS 10:12)

JOS 11:6מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of, them’ OSHB JOS 11:6 word 7

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire.   (JOS_11:6)

OET-RV: 6But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)

JOS 11:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB JOS 11:6 word 17

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire.   (JOS_11:6)

OET-RV: 6But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)

JOS 13:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JOS 13:6 word 13

OET-LV: 6All_of the_inhabitants_of the_hill_country from (the)_Ləⱱānōn to Misrephoth Maim all_of the_Tsīdonī I I_will_dispossess_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only make_it_fall to_Yisrāʼēl/(Israel) (in)_an_inheritance just_as I_commanded_you(ms).   (JOS_13:6)

OET-RV: 6I myself will drive out all those who live in the hill country from Lebanon as far as Misrefot-Maim, and all the Sidonians. Make sure that it’s given to the Israelis as an inheritance, just as I instructed you. (JOS 13:6)

JOS 17:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 17:4 word 2

OET-LV: 4And_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_before_of the_leaders to_say YHWH he_commanded DOM Mosheh to_give to/for_us an_inheritance in_the_middle brothers_of_our and_he/it_gave to/for_them to the_mouth_of YHWH an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of.   (JOS_17:4)

OET-RV: 4They approached the priest Eleazar and Yehoshua and the other leaders and said, “Yahweh told Mosheh to give us an inheritance along with our brothers.” So he gave them an inheritance (like he’d given their uncles), as Yahweh had instructed them. (JOS 17:4)

JOS 18:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 18:6 word 14

OET-LV: 6And_you(pl) you(pl)_will_describe_in_writing DOM the_earth/land seven portions and_you(pl)_will_bring_it to_me hither and_I_will_throw to/for_you(pl) a_lot here to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our.   (JOS_18:6)

OET-RV: 6You all should write descriptions of the seven parts and bring them here to me, and in front of our god Yahweh, I’ll throw dice for you to allocate them to the seven tribes. (JOS 18:6)

JOS 18:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 18:8 word 23

OET-LV: 8And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh.   (JOS_18:8)

OET-RV: 8So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)

JOS 18:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 18:10 word 6

OET-LV: 10And_he_threw to/for_them Yəhōshūˊa a_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_apportioned there Yəhōshūˊa DOM the_earth/land to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions.   (JOS_18:10)

OET-RV: 10So Yehoshua threw dice for them at Shiloh in front of Yahweh, and so that land was allocated to those remaining seven tribes. (JOS 18:10)

JOS 19:51לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 19:51 word 17

OET-LV: 51These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land.   (JOS_19:51)

OET-RV: 51Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)

JOS 20:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 20:6 word 6

OET-LV: 6And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there.   (JOS_20:6)

OET-RV: 6So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)

JOS 20:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 20:9 word 24

OET-LV: 9These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.   (JOS_20:9)

OET-RV: 9Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial. (JOS 20:9)

JOS 22:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 22:29 word 20

OET-LV: 29Far_be_it to/for_ourselves from_him/it to_rebel against_YHWH and_to_turn_back the_day from_after YHWH by_building an_altar for_burnt_offering for_grain_offering and_for_sacrifice (from)_besides_of the_altar_of YHWH god_of_our which to_(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of_his.   (JOS_22:29)

OET-RV: 29May any idea of rebelling against Yahweh stay far from us. Same with any idea of building any altar apart from our god Yahweh’s genuine altar for burnt offerings, or grain offerings, or other sacrifices.” (JOS 22:29)

JOS 24:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 24:1 word 15

OET-LV: 24and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_gathered DOM all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Shəkem and_he/it_called (to)_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_(to)_its_of_chiefs and_(to)_its_of_judges and_(to)_its_of_officials and_they_presented_themselves to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (JOS_24:1)

OET-RV: 24Then Yehoshua assembled all the tribes of Yisrael at Shekem. He summoned their elders, leaders, judges, and officers, and they presented themselves before God, (JOS 24:1)

JDG 2:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB JDG 2:14 word 18

OET-LV: 14And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their.   (JDG_2:14)

OET-RV: 14So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)

JDG 2:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, under_of’ OSHB JDG 2:18 word 20

OET-LV: 18And_because/when YHWH he_raised_up to/for_them judges and_it_was YHWH with the_judge and_he_delivered_them from_the_hand_of their_enemies_of_of all_of the_days_of the_judge if/because YHWH he_had_compassion from_their_of_groaning from_face/in_front_of those_of_who_oppressed_them and_those_of_who_oppressed_them.   (JDG_2:18)

OET-RV: 18Whenever Yahweh gave them a leader, he would support that leader and would save them from their enemies during that leader’s life, because he pitied the people when they groaned from being tormented and oppressed. (JDG 2:18)

JDG 2:21מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB JDG 2:21 word 7

OET-LV: 21Also I not I_will_increase to_dispossess anyone from_their_face/front of the_nations which he_left Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_died.   (JDG_2:21)

OET-RV: 21I won’t keep driving the people groups away that remained when Yehoshua died, (JDG 2:21)

JDG 4:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, advance_of’ OSHB JDG 4:15 word 13

OET-LV: 15And_ YHWH _he_confused DOM Şīşərāʼ and_DOM all_of the_chariotry and_DOM all_of the_army to_the_mouth_of the_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before Bārāq and_ Şīşərāʼ _he/it_descended from_under the_chariot and_he_fled on_his_of_feet.   (JDG_4:15)

OET-RV: 15Then Yahweh caused Sisera and all his warriors and chariots to be confused as Barak advanced, so Sisera jumped down from his chariot and took off on foot. (JDG 4:15)

JDG 4:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 4:23 word 9

OET-LV: 23And_ god _he_subdued in_the_day (the)_that DOM Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_4:23)

OET-RV: 23So that day God defeated Canaanite King Yabin’s army in front of the Israelis, (JDG 4:23)

JDG 5:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB JDG 5:5 word 3

OET-LV: 5the_mountains they_flowed from_face/in_front_of YHWH this Şīnay from_face/in_front_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_5:5)

OET-RV: 5Mountains melted in Yahweh’s presence,
 ⇔ Yes, Mt. Sinai shook in front of Yisrael’s god, Yahweh. (JDG 5:5)

JDG 5:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB JDG 5:5 word 7

OET-LV: 5the_mountains they_flowed from_face/in_front_of YHWH this Şīnay from_face/in_front_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_5:5)

OET-RV: 5Mountains melted in Yahweh’s presence,
 ⇔ Yes, Mt. Sinai shook in front of Yisrael’s god, Yahweh. (JDG 5:5)

JDG 6:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JDG 6:2 word 6

OET-LV: 2And_ the_hand_of _it_prevailed of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_dens which are_in_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds.   (JDG_6:2)

OET-RV: 2and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements. (JDG 6:2)

JDG 6:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JDG 6:6 word 4

OET-LV: 6And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_became_low very from_face/in_front_of Midyān and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (JDG_6:6)

OET-RV: 6Thus Yisrael was severely weakened by Midian, and the Israelis cried out to Yahweh. (JDG 6:6)

JDG 6:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JDG 6:11 word 19

OET-LV: 11and_ the_messenger_of _he_came of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_terebinth which was_in_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) the_Abi- ezrite and_Gidˊōn his/its_son was_beating_out wheat(s) in_winepress to_hide_it from_face/in_front_of Midyān.   (JDG_6:11)

OET-RV: 11One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abi-Ezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites (JDG 6:11)

JDG 8:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JDG 8:28 word 3

OET-LV: 28And_ Midyān _it_was_subdued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up head_of_their and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] in_the_days_of Gidˊōn.   (JDG_8:28)

OET-RV: 28So Midian was kept under control by the Israelis and they didn’t continue to oppress the people, and there was peace in the region for forty years during Gideon’s time. (JDG 8:28)

JDG 9:17מִנֶּגֶד (minneged)  Lemmas=‘מִן’, ‘נֶגֶד’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front’ morpheme glosses=‘in, front’ OSHB JDG 9:17 word 8

OET-LV: 17That he_fought father_of_my on_you(pl) and_he_threw DOM life_of_his from_in_front and_he_delivered you(pl) from_the_hand_of Midyān.   (JDG_9:17)

OET-RV: 17My father fought on your behalf, and even risked his life out front when he rescued you all from the Midianites, (JDG 9:17)

JDG 9:21מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JDG 9:21 word 8

OET-LV: 21And_ Yōtām/(Jotham) _he_fled and_he_ran_away and_he/it_went to_Bəʼēr and_he/it_sat_down//remained//lived there from_face/in_front_of ʼAⱱīmelek his/its_woman.   (JDG_9:21)

OET-RV: 21Then Yotam fled away and escaped and went to Be’er and settled there away from the presence of his half-brother Abimelek. (JDG 9:21)

JDG 9:39לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB JDG 9:39 word 3

OET-LV: 39and_ Gaˊal _he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_citizens_of Shəkem and_he_fought against_ʼAⱱīmelek.   (JDG_9:39)

OET-RV: 39So Ga’al went out in front of Shekem’s citizens and fought against Abimelek. (JDG 9:39)

JDG 11:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB JDG 11:3 word 3

OET-LV: 3And_ Yiftāḩ _he_fled from_face/in_front_of brothers_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Ţōⱱ and_they_joined_themselves to Yiftāḩ men worthless and_they_went_out with_him/it.   (JDG_11:3)

OET-RV: 3So Yiftah fled from the presence of his half-brothers and he settled in the Tob region. Unprincipled men associated around Yiftah and went around with him. (JDG 11:3)

JDG 11:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JDG 11:11 word 17

OET-LV: 11And_ Yiftāḩ _he/it_went with the_elders_of Gilˊād and_they_made the_people him over_them into_chief and_into_commander and_ Yiftāḩ _he/it_spoke DOM all_of words/messages_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Miʦpāh.   (JDG_11:11)

OET-RV: 11So Yiftah went with the Gilead elders, and the people set him as commander and leader over themselves. (Yiftah had spoken all those words before Yahweh at Mitspah.) (JDG 11:11)

JDG 11:23מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JDG 11:23 word 8

OET-LV: 23And_now YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_dispossessed DOM the_ʼAmorī from_face/in_front_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) will_you_take_possession_of_it.   (JDG_11:23)

OET-RV: 23So since it was Yisrael’s god Yahweh that expelled the Amorites out of the presence of his people Yisrael, do you actually think that you can take it now? (JDG 11:23)

JDG 11:33מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JDG 11:33 word 17

OET-LV: 33And_he_defeated_them from_ˊArōˊēr and_unto you_come Minnit twenty citi[es] and_unto Abel Keramim a_defeat great very and_ the_people_of _they_were_subdued of_ˊAmmōn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_11:33)

OET-RV: 33Then he attacked them from Aroer and as far as the entrance to Minnith, twenty cities, and then up to Avel-Keramim, slaughtering a huge number. So the Ammonites were subdued by the presence of the Israelis. (JDG 11:33)

JDG 18:6נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘[is]_in_front_of’ word gloss=‘has_~_approval’ OSHB JDG 18:6 word 6

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them the_priest/officer go to_peace is_in_front_of YHWH way_of_your(pl) which you(pl)_go in_it.   (JDG_18:6)

OET-RV: 6Continue on in peace,” the priest said. “Yahweh has prepared everything ahead of you all.” (JDG 18:6)

JDG 20:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JDG 20:23 word 5

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it.   (JDG_20:23)

OET-RV: 23Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)

JDG 20:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 20:26 word 13

OET-LV: 26And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JDG_20:26)

OET-RV: 26Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)

JDG 20:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 20:26 word 23

OET-LV: 26And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JDG_20:26)

OET-RV: 26Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)

JDG 20:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JDG 20:35 word 5

OET-LV: 35and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.   (JDG_20:35)

OET-RV: 35Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)

JDG 20:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 20:42 word 2

OET-LV: 42And_they_turned to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_way_of the_wilderness and_the_battle it_overtook_him and_which were_from_the_cities were_destroying him in_the_midst_of_of_him.   (JDG_20:42)

OET-RV: 42They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight. (JDG 20:42)

JDG 21:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 21:2 word 9

OET-LV: 2And_it_came the_people Bēyt- ʼēl and_they_lived there until the_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept weeping great.   (JDG_21:2)

OET-RV: 2But now the Israelis went to Beyt-El and sat there before God until evening—calling out and crying loudly, (JDG 21:2)

1 SAM 1:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 1:12 word 5

OET-LV: 12And_it_was if/because she_had_increased to_pray to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ˊĒlī was_watching DOM her/its_mouth.   (SA1_1:12)

OET-RV: 12As she continued praying to Yahweh, Eli was watching her mouth. (SA1 1:12)

1 SAM 1:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 1 SAM 1:15 word 17

OET-LV: 15And_ Ḩannāh _she_answered and_she/it_said no my_master am_a_woman hard_of spirit I and_wine and_strong_drink not I_have_drunk and_I_have_poured_out DOM soul_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (SA1_1:15)

OET-RV: 15“No, my master,” Hannah replied, “I’m a woman who’s suffering deep down. I haven’t drunk any wine or intoxicating drink, but rather I’ve been sharing my inner issues with Yahweh. (SA1 1:15)

1 SAM 1:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 SAM 1:16 word 5

OET-LV: 16Do_not give DOM maidservant_of_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter_of worthlessness if/because from_the_greatness_of my_complaint_of_of and_my_of_provocation I_have_spoken until now.   (SA1_1:16)

OET-RV: 16Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.” (SA1 1:16)

1 SAM 1:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 1:19 word 4

OET-LV: 19And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH.   (SA1_1:19)

OET-RV: 19They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)

1 SAM 2:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 SAM 2:30 word 12

OET-LV: 30For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant.   (SA1_2:30)

OET-RV: 30“Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)

1 SAM 2:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 2:35 word 14

OET-LV: 35And_I_will_raise_up to_me a_priest faithful just_as is_in_my_of_heart and_in_my_of_soul he_will_act and_I_will_build to_him/it a_house enduring and_he_will_walk_about to_(the)_face_of/in_front_of/before my_of_anointed all_of the_days.   (SA1_2:35)

OET-RV: 35Then I’ll select another man to be a faithful priest to me—he’ll follow my desires and do what’s in my mind. I’ll make him and his faithful descendants to continue and to always serve me. (SA1 2:35)

1 SAM 3:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 3:1 word 6

OET-LV: 3and_the_lad Shəʼēl/(Samuel) was_serving DOM YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before ˊĒlī and_the_message_of YHWH it_was rare in_the_days the_those there_was_not vision spread_out.   (SA1_3:1)

OET-RV: 3Meanwhile young Shemuel was serving Yahweh under Eli. In those days, Yahweh rarely spoke to the people or sent visions. (SA1 3:1)

1 SAM 4:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 4:2 word 9

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_deployed to_ Yisrāʼēl/(Israel) _meet and_it_spread_out the_battle and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_they_struck_down in_line in_the_field about_four_of thousand(s) man.   (SA1_4:2)

OET-RV: 2Then the Philistines lined up to meet Yisrael and the battle spread. Yisrael was defeated by the Philistines and they killed about 4,000 warriors in the battle line in the countryside. (SA1 4:2)

1 SAM 4:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 4:3 word 12

OET-LV: 3And_it_came the_people into the_camp and_they_said the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what has_he_defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy let_us_bring to_ourselves from_Shiloh DOM the_box_of the_covenant_of YHWH so_that_it_may_come in_our_of_midst and_so_that_it_may_deliver_us from_the_palm_of our_enemies_of_of.   (SA1_4:3)

OET-RV: 3As the people came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” (SA1 4:3)

1 SAM 4:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 4:17 word 6

OET-LV: 17And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfə and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken.   (SA1_4:17)

OET-RV: 17Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)

1 SAM 5:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 5:3 word 9

OET-LV: 3And_ the_ʼAshdōdites _they_rose_early from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_they_took DOM Dāgōn and_they_returned DOM_him/it to_its_of_place.   (SA1_5:3)

OET-RV: 3Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. (SA1 5:3)

1 SAM 5:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 5:4 word 9

OET-LV: 4And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it.   (SA1_5:4)

OET-RV: 4But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)

1 SAM 6:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 6:20 word 8

OET-LV: 20and_ the_people_of _they_said of_Bēyt Shemesh who is_he_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_ʼElohīm (the)_holy the_this and_near/to whom will_it_go_up from_with_us.   (SA1_6:20)

OET-RV: 20The Beyt-Shemesh men said, “Who can stand in front of the face of Yahweh, this holy God? And where should we send the box to from here?” (SA1 6:20)

1 SAM 7:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 7:6 word 6

OET-LV: 6And_they_gathered_together to_(the)_Miʦpāh and_they_drew water and_they_poured_it_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_judged DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_Miʦpāh.   (SA1_7:6)

OET-RV: 6So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah. (SA1 7:6)

1 SAM 7:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB 1 SAM 7:7 word 17

OET-LV: 7And_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that the_people_of they_had_gathered_together of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_Miʦpāh and_ the_rulers_of _they_went_up the_Fəlishtiy against Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:7)

OET-RV: 7When the Philistines heard that the Israelis had gathered at Mitspah, the Philistine rulers decided to attack Yisrael. When the Israelis heard that, they were afraid of the Philistines (SA1 7:7)

1 SAM 7:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 7:10 word 19

OET-LV: 10And_he/it_was Shəʼēl offering_up the_burnt_offering and_the_Fəlishtiy they_drew_near for_battle in_Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he_thundered with_a_sound great in_the_day (the)_that on the_Fəlishtiy and_he_confused_them and_they_were_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_7:10)

OET-RV: 10While Shemuel was offering up that burnt offering, the Philistines approached to battle against Yisrael. But that day Yahweh made an intense sound like thunder that confused the Philistines and the Israelis were able to defeat them. (SA1 7:10)

1 SAM 8:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 SAM 8:11 word 17

OET-LV: 11and_he/it_said this it_will_be the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_you(pl) DOM sons_of_your(pl) he_will_take and_he_will_appoint_them to_him/it in_his_of_chariot[s] and_among_his_of_horsemen and_they_will_run to_(the)_face_of/in_front_of/before chariot_of_his.   (SA1_8:11)

OET-RV: 11telling them, “If you all have a king reigning over you, this is what he’ll demand: he will conscript your sons and appoint them as his cavalry or charioteers, or they’ll run as foot-soldiers in front, of his chariot. (SA1 8:11)

1 SAM 8:18מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘because, , of’ morpheme glosses=‘from, because_of, ’ OSHB 1 SAM 8:18 word 4

OET-LV: 18And_you(pl)_will_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_of_your(pl) whom you(pl)_have_chosen to/for_you(pl) and_not YHWH he_will_answer you(pl) in_the_day (the)_that.   (SA1_8:18)

OET-RV: 18When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.” (SA1 8:18)

1 SAM 9:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 1 SAM 9:15 word 8

OET-LV: 15and_YHWH he_had_uncovered DOM the_ear_of Shəʼēl a_day one to_(the)_face_of/in_front_of/before came Shāʼūl/(Saul) to_say.   (SA1_9:15)

OET-RV: 15On the previous day, Yahweh had quietly told Shemuel, (SA1 9:15)

1 SAM 9:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, me’ OSHB 1 SAM 9:19 word 9

OET-LV: 19And_ Shəʼēl _he_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said I am_the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_you(pl)_will_eat with_me the_day and_I_will_send_you_away in_morning and_all/each/any/every that is_in_your_of_heart I_will_tell to/for_you(fs).   (SA1_9:19)

OET-RV: 19“I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. (SA1 9:19)

1 SAM 9:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 SAM 9:24 word 7

OET-LV: 24And_he_lifted_up the_cook DOM the_thigh and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_part_which_remains set_it to_your_face eat_it if/because to_time it_was_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ Shāʼūl _he_ate with Shəʼēl in_the_day (the)_that.   (SA1_9:24)

OET-RV: 24So the cook lifted the cooked leg and placed it in front of Sha’ul. Then Shemuel told Sha’ul, “Look, this has been reserved for you. Eat it, because it’s been kept until the appointed time when I could call these people together.”
¶ So Sha’ul ate with Shemuel that day, (SA1 9:24)

1 SAM 10:8לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, me’ OSHB 1 SAM 10:8 word 2

OET-LV: 8And_you_will_go_down to/for_my_face/front (the)_Gilgāl and_see/lo/see I am_about_to_come_down to_you to_offer_up burnt_offerings to_sacrifice sacrifices_of peace_offerings seven_of days you_will_wait until I_come to_you and_I_will_make_known to/for_yourself(m) DOM that_which you_will_do.   (SA1_10:8)

OET-RV: 8Then go ahead of me to Gilgal and wait there for seven days, until I get there and tell you what to do. I’ll join you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. (SA1 10:8)

1 SAM 10:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 10:19 word 21

OET-LV: 19And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families.   (SA1_10:19)

OET-RV: 19But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)

1 SAM 10:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 10:25 word 11

OET-LV: 25and_ Shəʼēl _he/it_spoke to the_people DOM the_right[s]_of the_kingship and_he_wrote in_book and_he_set_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Shəʼēl _he_sent_away DOM all_of the_people each_man to_his_own_of_house.   (SA1_10:25)

OET-RV: 25Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home. (SA1 10:25)

1 SAM 11:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 11:15 word 9

OET-LV: 15And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.   (SA1_11:15)

OET-RV: 15So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)

1 SAM 11:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 11:15 word 16

OET-LV: 15And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.   (SA1_11:15)

OET-RV: 15So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)

1 SAM 12:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 12:7 word 5

OET-LV: 7And_now present_yourselves and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM all_of the_righteousness(es)_of YHWH which he_did with_you(pl) and_DOM ancestors_of_your(pl).   (SA1_12:7)

OET-RV: 7Now present yourselves to Yahweh as I confront you all in front of him by telling you about his righteousness that he displayed to you all as well as to your ancestors before you: (SA1 12:7)

1 SAM 14:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 14:13 word 11

OET-LV: 13And_ Yōnātān _he/it_ascended on hands_of_his and_on feet_of_his and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_behind_him and_they_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_killing behind_him.   (SA1_14:13)

OET-RV: 13So Yonatan climbed up on his hands and feet, with his servant following behind him. Then at the top, Yonatan struck them down with his sword while his servant followed behind and killed them. (SA1 14:13)

1 SAM 15:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 15:33 word 15

OET-LV: 33and_ Shəʼēl _he/it_said just_as it_has_made_childless women sword_of_your so she_will_become_childless from_women mother_of_your and_ Shəʼēl _he_cut_to_pieces DOM ʼAgag to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl.   (SA1_15:33)

OET-RV: 33Then Shemuel told him,
 ⇔ “Just as your sword has made women childless,
 ⇔ so too will your mother be made childless among women.”
§ And Samuel hacked Agag to pieces in front of Yahweh there at Gilgal. (SA1 15:33)

1 SAM 16:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 SAM 16:8 word 6

OET-LV: 8And_ Yishay/(Jesse) _he/it_called to ʼAⱱīnādāⱱ and_he_made_him_pass_by to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl and_he/it_said also (in)_this_one not YHWH he_has_chosen.   (SA1_16:8)

OET-RV: 8Then Yishay called for Abinadab to walk across in front of Shemuel, but he said again, “Yahweh hasn’t chosen that one.” (SA1 16:8)

1 SAM 16:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 16:10 word 5

OET-LV: 10And_ Yishay _he_made_pass_by seven_of his_sons_of_of to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_ Shəʼēl _he/it_said to Yishay not YHWH he_has_chosen (in)_these.   (SA1_16:10)

OET-RV: 10So all up, Yishay made seven of his sons walk across in front of Shemuel, but Shemuel told him, “Yahweh hasn’t chosen any of them.” (SA1 16:10)

1 SAM 16:22לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, service_of, my’ OSHB 1 SAM 16:22 word 9

OET-LV: 22And_ Shāʼūl _he_sent to Yishay to_say let_him_stand please Dāvid to/for_my_face/front if/because he_has_found favour in_my_of_eyes.   (SA1_16:22)

OET-RV: 22Sha’ul sent a message back to Yishay, saying, “Let David remain in my service, because I really like him.” (SA1 16:22)

1 SAM 17:30מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘[the]_front’ word gloss=‘in_front_of’ OSHB 1 SAM 17:30 word 4

OET-LV: 30And_he_turned_away from_beside_him to the_front another_person and_he/it_said according_the_manner the_this and_they_brought_him_back the_people message according_the_message the_former.   (SA1_17:30)

OET-RV: 30Then he went over to another group and asked the same question and got the same answer. (SA1 17:30)

1 SAM 17:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, before_of’ OSHB 1 SAM 17:31 word 7

OET-LV: 31And_they_were_heard the_words/messages which Dāvid he_spoke and_people_told to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and_he_sent_for_him.   (SA1_17:31)

OET-RV: 31So it got around what David was saying, and when Sha’ul heard about it, he sent for him. (SA1 17:31)

1 SAM 17:57לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 17:57 word 10

OET-LV: 57and_just_as_returned Dāvid from_when_struck_down DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_he_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_the_head_of the_Philistine in_his/its_hand.   (SA1_17:57)

OET-RV: 57Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head. (SA1 17:57)

1 SAM 18:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘by, to / for, presence_of’ OSHB 1 SAM 18:12 word 3

OET-LV: 12And_ Shāʼūl _he_was_afraid from_to/for_face/front/presence Dāvid if/because he_was YHWH with_him/it and_from_with Shāʼūl he_had_turned_aside.   (SA1_18:12)

OET-RV: 12So Sha’ul ended up afraid of David because Yahweh was with him, but was no longer with the king. (SA1 18:12)

1 SAM 18:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, front_of’ OSHB 1 SAM 18:13 word 10

OET-LV: 13And_he_removed_him Shāʼūl from_with_him and_he_appointed_him to_him/it a_commander_of a_thousand and_he/it_went_out and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (SA1_18:13)

OET-RV: 13Then Sha’ul sent him out of the room and appointed him as the commander of a thousand warriors, so he came and went in front of the people. (SA1 18:13)

1 SAM 18:29מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB 1 SAM 18:29 word 4

OET-LV: 29And_ Shāʼūl _he_increased to_be_afraid from_face/in_front_of Dāvid again and_he/it_was Shāʼūl an_enemy DOM Dāvid all_of the_days.   (SA1_18:29)

OET-RV: 29he became more afraid of David, so he remained hostile to David from then on. (SA1 18:29)

1 SAM 19:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘out_of, presence_of’ OSHB 1 SAM 19:10 word 8

OET-LV: 10And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_sought to_strike with_spear (on)_Dāvid and_(on)_wall and_he_escaped from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_struck DOM the_spear in_wall and_Dāvid he_fled and_he_escaped in_night that.   (SA1_19:10)

OET-RV: 10Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night. (SA1 19:10)

1 SAM 19:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 19:24 word 8

OET-LV: 24And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_19:24)

OET-RV: 24He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)

1 SAM 20:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 1 SAM 20:1 word 7

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 20:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 1 SAM 20:1 word 15

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 21:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, presence_of’ OSHB 1 SAM 21:7 word 15

OET-LV: 7 and_he_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence which_had_been_removed from_to/for_face/front/presence YHWH to_put bread_of heat in/on_day it_was_taken_away.   (SA1_21:7)

OET-RV: 7Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen. (SA1 21:7)

1 SAM 21:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 21:8 word 8

OET-LV: 8 and_there a_man one_of_the_servants_of Shāʼūl/(Saul) in_the_day (the)_that he_was_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name was_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_one_of the_shepherds who belonged_to_Shāʼūl.   (SA1_21:8)

OET-RV: 8David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.” (SA1 21:8)

1 SAM 21:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 SAM 21:11 word 6

OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_fled in_the_day (the)_that from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_went to ʼAkīsh the_king_of Gat.   (SA1_21:11)

OET-RV: 11But Akish’s servants complained to him, “Isn’t that David who’ll become king of Israel? Isn’t he the one they sing about when they dance, chanting, ‘Sha’ul has killed his thousands, and David his tens of thousands?’ ” (SA1 21:11)

1 SAM 21:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 SAM 21:13 word 9

OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_assigned DOM the_words/messages the_these in_his_of_heart and_he_was_afraid exceedingly from_face/in_front_of ʼAkīsh the_king_of Gat.   (SA1_21:13)

OET-RV: 13so he changed his behaviour when he was with them and pretended to be insane. He scratched on wooden doors and let his saliva dribble down his beard. (SA1 21:13)

1 SAM 23:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 23:18 word 4

OET-LV: 18And_they_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived at_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_his_of_house.   (SA1_23:18)

OET-RV: 18Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home. (SA1 23:18)

1 SAM 23:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB 1 SAM 23:24 word 4

OET-LV: 24And_they_arose and_they_went to_Zīf to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_Dāvid and_his_of_men were_in_the_wilderness_of Māˊōn in_ˊArāⱱāh to the_south_of (the)_Yəshimōn.   (SA1_23:24)

OET-RV: 24So they left and returned to Zif ahead of Sha’ul. At that time, David and his men were in the Maon wilderness south of Yeshimon (SA1 23:24)

1 SAM 23:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 SAM 23:26 word 15

OET-LV: 26And_ Shāʼūl _he/it_went from_the_side_of the_mountain from_this and_Dāvid and_his_of_men were_from_the_side_of the_mountain from_this and_he/it_was Dāvid hurrying_away to_go from_face/in_front_of Shāʼūl and_Shāʼūl and_his_of_men were_surrounding (to) Dāvid and_near/to men_of_his to_catch_them.   (SA1_23:26)

OET-RV: 26At one point, Sha’ul was on one side of a hill, and David and his men were on the other side. David was hurrying to get away from Sha’ul, but Sha’ul and his men were trying to surround David and his men to capture them. (SA1 23:26)

1 SAM 25:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 SAM 25:10 word 17

OET-LV: 10And_ Nāⱱāl _he_answered DOM the_servants_of Dāvid and_he/it_said who is_Dāvid and_who is_the_son_of Yishay/(Jesse) the_day servants they_are_many who_break_ each_one _away from_face/in_front_of master(s)_of_his.   (SA1_25:10)

OET-RV: 10But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who are on the run from their masters. (SA1 25:10)

1 SAM 25:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, me’ OSHB 1 SAM 25:19 word 4

OET-LV: 19And_she/it_said to_her_of_servants pass_on to/for_my_face/front here_I after_you(pl) will_be_coming and_to_her_of_husband Nāⱱāl not she_told.   (SA1_25:19)

OET-RV: 19and told her servants, “Go ahead with the donkeys. I’ll come along behind you all.” But she didn’t say a word to her husband Nabal. (SA1 25:19)

1 SAM 26:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 26:19 word 20

OET-LV: 19And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other.   (SA1_26:19)

OET-RV: 19Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)

1 SAM 28:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 28:25 word 2

OET-LV: 25And_she_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and_before_of servants_of_his and_they_ate and_they_arose and_they_went on_night (the)_that.   (SA1_28:25)

OET-RV: 25She placed the food in front of Sha’ul and his servants, and they ate before getting up and going out into the night. (SA1 28:25)

1 SAM 30:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB 1 SAM 30:20 word 8

OET-LV: 20And_ Dāvid _he/it_took DOM all_of the_sheep and_the_cattle they_drove_them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_livestock (the)_that and_they_said this is_the_booty_of Dāvid.   (SA1_30:20)

OET-RV: 20David took all the flocks and herds and they drove them in front of the other livestock, saying, “This is David’s spoil.” (SA1 30:20)

1 SAM 31:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 SAM 31:1 word 7

OET-LV: 31and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa.   (SA1_31:1)

OET-RV: 31Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)

2 SAM 2:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 2:17 word 12

OET-LV: 17And_it_became the_battle severe up_to muchness in_the_day (the)_that and_ ʼAⱱnēr _he_was_defeated and_the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid.   (SA2_2:17)

OET-RV: 17That led on to a very intense battle that day, but Abner and the Israeli men were defeated by David’s servants. (SA2 2:17)

2 SAM 3:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 3:13 word 20

OET-LV: 13And_he/it_said good I I_will_make with_you a_covenant only a_thing one I am_asking from_with_you to_say not you_will_see DOM face_of_my if/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before you_bring DOM Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) when_you_come to_see DOM face_of_my.   (SA2_3:13)

OET-RV: 13Yes, good,” David replied. “I’m happy to come to an agreement with you on one condition: you must bring my wife—Sha’ul’s daughter, Mikal—if you want to be accepted here.” (SA2 3:13)

2 SAM 3:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 SAM 3:31 word 15

OET-LV: 31and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier.   (SA2_3:31)

OET-RV: 31Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)

2 SAM 3:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 3:34 word 9

OET-LV: 34Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it.   (SA2_3:34)

OET-RV: 34He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
 ⇔ He fell like someone disturbing a burglar.
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)

2 SAM 3:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 3:35 word 21

OET-LV: 35And_ all_of _it_came the_people to_make_to_eat DOM Dāvid bread while_still the_day and_ Dāvid _he_swore_an_oath to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all_of anything.   (SA2_3:35)

OET-RV: 35Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.” (SA2 3:35)

2 SAM 5:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 5:3 word 14

OET-LV: 3And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them the_king Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_5:3)

OET-RV: 3So with Yahweh as their witness, all the Israeli elders made a formal agreement with David, and they anointed him as king over all Yisrael. (SA2 5:3)

2 SAM 5:20לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 2 SAM 5:20 word 13

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_went in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (SA2_5:20)

OET-RV: 20So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the placeBaal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’). (SA2 5:20)

2 SAM 5:23מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front_of’ morpheme glosses=‘from, opposite’ OSHB 2 SAM 5:23 word 12

OET-LV: 23And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH and_he/it_said not you_must_go_up go_around to behind_them and_you_will_come to/for_them from_in_front_of the_balsam_trees.   (SA2_5:23)

OET-RV: 23Again David inquired from Yahweh who replied, “No, don’t go straight in. Move around behind them and then attack them from opposite the trees. (SA2 5:23)

2 SAM 6:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 SAM 6:4 word 11

OET-LV: 4And_they_carried_it from_the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ which was_on_hill with the_box_of the_ʼElohīm and_ʼAḩyō was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box.   (SA2_6:4)

OET-RV: 4They took it from Abinadab’s house and Ahyo took the lead in front. (SA2 6:4)

2 SAM 6:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:5 word 6

OET-LV: 5And_Dāvid and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) were_playing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on_all_of wood(s)_of fir_trees and_on_harps and_on_lyres and_on_tambourines and_on_rattles and_on_cymbals.   (SA2_6:5)

OET-RV: 5David and all the Israelis were celebrating in God’s presence with wooden harps and lyres, along with tambourines, shakers, and cymbals. (SA2 6:5)

2 SAM 6:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:14 word 5

OET-LV: 14And_Dāvid was_dancing in_all strength to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_Dāvid was_girded an_ephod_of linen.   (SA2_6:14)

OET-RV: 14Then David, wearing a linen apron, danced in front of Yahweh, putting everything into it. (SA2 6:14)

2 SAM 6:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:16 word 19

OET-LV: 16And_it_was the_box_of YHWH coming the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping and_dancing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_she_despised to_him/it in_her_of_heart.   (SA2_6:16)

OET-RV: 16However, as they were entering the city, David’s wife Mikal (Sha’ul’s daughter) looked out the window and saw King David leaping and dancing in front of Yahweh, and she felt only despite for him. (SA2 6:16)

2 SAM 6:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 6:17 word 17

OET-LV: 17And_they_brought DOM the_box_of YHWH and_they_set DOM_him/it in_its_of_place in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_ Dāvid _he/it_ascended burnt_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_peace_offerings.   (SA2_6:17)

OET-RV: 17They took Yahweh’s box and placed it in the middle of the tent that David had erected for it. Then David offered burnt sacrifices to Yahweh, as well as peace offerings. (SA2 6:17)

2 SAM 6:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB 2 SAM 6:21 word 5

OET-LV: 21And_ Dāvid _he/it_said to Mīkāl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_chose (in)_me more_than_of_your_father and_more_than_all_of household_of_his to_appoint DOM_me ruler over the_people_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_play to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (SA2_6:21)

OET-RV: 21It was to thank Yahweh,” David responded, “who chose me (rather than your father and any of his family) by appointing me as leader over Yahweh’s people Yisrael. I was celebrating in front of Yahweh (SA2 6:21)

2 SAM 6:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:21 word 22

OET-LV: 21And_ Dāvid _he/it_said to Mīkāl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_chose (in)_me more_than_of_your_father and_more_than_all_of household_of_his to_appoint DOM_me ruler over the_people_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_play to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (SA2_6:21)

OET-RV: 21It was to thank Yahweh,” David responded, “who chose me (rather than your father and any of his family) by appointing me as leader over Yahweh’s people Yisrael. I was celebrating in front of Yahweh (SA2 6:21)

2 SAM 7:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 7:18 word 5

OET-LV: 18and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I my_master YHWH and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here.   (SA2_7:18)

OET-RV: 18and King David went and sat in front of Yahweh and said, “Who am I, my master Yahweh, and how important is my family that you have brought me to this point? (SA2 7:18)

2 SAM 7:23מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, before_of’ OSHB 2 SAM 7:23 word 21

OET-LV: 23And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods.   (SA2_7:23)

OET-RV: 23What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)

2 SAM 10:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 SAM 10:14 word 8

OET-LV: 14And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshay and_they_came the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_returned from_under the_people_of ˊAmmōn and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_10:14)

OET-RV: 14When the Ammonites saw the Arameans running away, they started retreating from Abishai and went back into the city, so Yoav withdrew from attacking the Ammonites and returned to Yerushalem. (SA2 10:14)

2 SAM 10:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 10:15 word 5

OET-LV: 15And_ ʼArām _he/it_saw if/because_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_themselves together.   (SA2_10:15)

OET-RV: 15When the Arameans realised that they’d been defeated by Yisrael, they assembled all their warriors together again. (SA2 10:15)

2 SAM 10:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 SAM 10:18 word 3

OET-LV: 18And_ ʼArām _it_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven hundred(s) charioteer[s] and_forty thousand horsemen and_DOM Shōⱱāk the_commander_of its_army_of_of he_struck_down and_he/it_died there.   (SA2_10:18)

OET-RV: 18But again the Arameans fled from the Israelis, and David killed seven hundred Aramean charioteers and forty thousand cavalry, and their commander Shobak was struck and died there also. (SA2 10:18)

2 SAM 10:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 10:19 word 8

OET-LV: 19And_ all_of _they_saw the_kings the_servants_of Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_served_them and_ ʼArām _they_saw to_deliver again DOM the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:19)

OET-RV: 19Then all the kings associated with Hadadezer realised they couldn’t defeat Yisrael, so they made peace with the Israelis and served them, and so the Arameans were afraid to try to rescue the Ammonites again. (SA2 10:19)

2 SAM 11:15מוּל (mūl)  Lemma=‘מוּל’ contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB 2 SAM 11:15 word 8

OET-LV: 15And_he_wrote in_letter to_say set DOM ʼŪriyyāh to the_front of_the_face_of of_the_battle (the)_severe and_you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_be_struck and_he_will_die.   (SA2_11:15)

OET-RV: 15He’d written, “Place Uriyyah in the front where the fighting is strongest, then fall back from behind him so that he’ll be struck and die.” (SA2 11:15)

2 SAM 14:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 14:33 word 18

OET-LV: 33And_ Yōʼāⱱ _he_went to the_king and_he_told to_him/it and_he/it_called (to) ʼAⱱīshālōm and_he_came to the_king and_he_bowed_down to_him/it on face_of_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_kissed the_king (to)_ʼAⱱīshālōm.   (SA2_14:33)

OET-RV: 33So Yoav went and informed the king, and he called for Abshalom. When he entered, he knelt and bowed his face to the ground in front of the king, and then the king kissed him. (SA2 14:33)

2 SAM 15:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 SAM 15:14 word 15

OET-LV: 14And_ Dāvid _he/it_said to/from_all/each/any/every servants_of_his who with_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) arise and_let_us_flee if/because not it_will_belong to/for_ourselves an_escape from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm hurry to_go lest he_should_hurry and_he_will_overtake_us and_he_will_thrust on_us DOM (the)_calamity and_he_will_strike_down the_city to_the_mouth_of the_sword.   (SA2_15:14)

OET-RV: 14So David told his servants, “Pack up quickly and let’s get out of here, or else we won’t be able to escape from Abshalom. Be fast in case he’s heading here soon and overtakes us. That would be a massacre and the whole city would die from their swords.” (SA2 15:14)

2 SAM 16:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 16:19 word 6

OET-LV: 19And_the_second_thing (to)_whom I will_I_serve am_not to_(the)_face_of/in_front_of/before son_of_his just_as I_served to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) so I_will_be before_you.   (SA2_16:19)

OET-RV: 19Besides that, who should I serve? Why shouldn’t I serve my master’s son? Just as I’ve served your father, similarly, I’ll serve you.” (SA2 16:19)

2 SAM 16:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 16:19 word 10

OET-LV: 19And_the_second_thing (to)_whom I will_I_serve am_not to_(the)_face_of/in_front_of/before son_of_his just_as I_served to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) so I_will_be before_you.   (SA2_16:19)

OET-RV: 19Besides that, who should I serve? Why shouldn’t I serve my master’s son? Just as I’ve served your father, similarly, I’ll serve you.” (SA2 16:19)

2 SAM 18:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 18:7 word 5

OET-LV: 7And_they_were_defeated there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand.   (SA2_18:7)

OET-RV: 7and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day, (SA2 18:7)

2 SAM 18:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 18:9 word 3

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīshālōm _he_was_met to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_ʼAⱱīshālōm was_riding on the_mule and_it_went the_mule under the_branche[s]_of the_terebinth (the)_great his/its_head and_it_was_firm in_terebinth and_he_was_put between the_heavens and_between the_earth/land and_the_mule which was_under_him it_passed_on.   (SA2_18:9)

OET-RV: 9Abshalom happened to meet some of David’s men. He was riding his mule, and when it darted under the think branches of a large terebinth tree, his head got caught in the branches and he was left hanging in the air as the mule kept going. (SA2 18:9)

2 SAM 18:13מִנֶּֽגֶד (minneged)  Lemmas=‘מִן’, ‘נֶגֶד’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front’ morpheme glosses=‘from, before’ OSHB 2 SAM 18:13 word 13

OET-LV: 13Or I_had_done on_my_of_life falsehood and_all thing not it_is_hidden from the_king and_you(ms) you_will_stand from_in_front.   (SA2_18:13)

OET-RV: 13Even if I’d ignored my good sense, the king would have found out about it, then even you wouldn’t have stood up for me.” (SA2 18:13)

2 SAM 19:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 2 SAM 19:9 word 16

OET-LV: 9 and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king is_sitting in_gate and_ all_of _it_came the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_his_of_tents.   (SA2_19:9)

OET-RV: 9and over time, people all across Yisrael began to quarrel and say, “The king rescued us from the plans of our enemies including the Philistines, but now he’s left Israel and fled away from Abshalom. (SA2 19:9)

2 SAM 19:14לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, my’ OSHB 2 SAM 19:14 word 18

OET-LV: 14 and_to_ˊAmāsāʼ you(pl)_will_say am_not bone_of_my and_my_of_flesh are_you thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).   (SA2_19:14)

OET-RV: 14In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.” (SA2 19:14)

2 SAM 19:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 19:18 word 17

OET-LV: 18 and_one_thousand man with_him/it of_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_five_of teen sons_of_his and_twenty servants_of_his with_him/it and_they_rushed_ahead the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (SA2_19:18)

OET-RV: 18They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan (SA2 19:18)

2 SAM 19:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 19:19 word 14

OET-LV: 19 and_it_passed_over the_ford to_bring_over DOM the_household_of the_king and_to_do the_good in_his_of_eyes and_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king when_he_passed in_Yardēn.   (SA2_19:19)

OET-RV: 19and begged the king, “May my master not consider me guilty, and don’t keep thinking about the terrible thing your servant dig on the day that my master the king left Jerusalem—don’t brood over it (SA2 19:19)

2 SAM 21:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 21:9 word 6

OET-LV: 9And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s).   (SA2_21:9)

OET-RV: 9He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)

2 SAM 23:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 SAM 23:11 word 17

OET-LV: 11and_was_after_him Shammāʼ the_son_of ʼĀgēʼ the_Hₐrārī and_ the_Fəlishtiy _they_were_gathered to_community and_it_became there the_portion_of the_field full lentils and_the_people it_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA2_23:11)

OET-RV: 11Then there was Agge’s son Shamma, the Hararite. The Philistines had assembled in formation where there happened to be a field full of lentils. The Israelis fled from the Philistines (SA2 23:11)

2 SAM 24:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 SAM 24:4 word 13

OET-LV: 4And_ the_message_of _it_prevailed the_king to Yōʼāⱱ and_over the_commanders_of the_army and_ Yōʼāⱱ _he/it_went_out and_commanders_of the_army to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_enrol DOM the_people DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_24:4)

OET-RV: 4However, the king insisted, so even though Yoav and the army commanders disagreed, at the king’s command they set off to count the Israeli people. (SA2 24:4)

2 SAM 24:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 24:13 word 19

OET-LV: 13And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message.   (SA2_24:13)

OET-RV: 13Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)

1 KI 1:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 1:2 word 10

OET-LV: 2And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king.   (KI1_1:2)

OET-RV: 2so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)

1 KI 1:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 1 KI 1:23 word 8

OET-LV: 23And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the.   (KI1_1:23)

OET-RV: 23and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)

1 KI 1:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 1 KI 1:28 word 10

OET-LV: 28and_he_answered the_king Dāvid and_he/it_said summon to_me (to) sheⱱaˊ and_she_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_1:28)

OET-RV: 28Then King David said, “Call Batsheva back in.” So she came back into the king’s room and stood in front of him. (KI1 1:28)

1 KI 1:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 1:28 word 13

OET-LV: 28and_he_answered the_king Dāvid and_he/it_said summon to_me (to) sheⱱaˊ and_she_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_1:28)

OET-RV: 28Then King David said, “Call Batsheva back in.” So she came back into the king’s room and stood in front of him. (KI1 1:28)

1 KI 1:32לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 1 KI 1:32 word 14

OET-LV: 32and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me (to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Nātān the_prophet and_(to)_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_1:32)

OET-RV: 32Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room. (KI1 1:32)

1 KI 1:50מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 1:50 word 3

OET-LV: 50And_ʼAdoniyyāh he_was_afraid from_face/in_front_of Shəlomoh and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar.   (KI1_1:50)

OET-RV: 50Adoniyyah himself was now afraid of what Shelomoh would do, so he went to the sacred tent and held on to the horns of the altar. (KI1 1:50)

1 KI 2:4לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 2:4 word 16

OET-LV: 4So_that he_may_establish YHWH DOM message_of_his which he_spoke on_me to_say if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front in_faithfulness in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_2:4)

OET-RV: 4so that Yahweh’s promise to me that he’d keep one of my descendants on Yisrael’s throne, will stand because he gave the condition, ‘If your descendants will obey me and worship me in truth with all their hearts and with all their souls.’ (KI1 2:4)

1 KI 2:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 2:7 word 14

OET-LV: 7and_to_the_sons_of Barzillay the_Gilˊādite you_will_do loyalty and_they_will_be among_those_who_eat_of your_table_of_of if/because thus they_drew_near to_me when_I_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm your(ms)_brother/kindred.   (KI1_2:7)

OET-RV: 7However, return loyal kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and invite them to join you at your table because they helped me when I was fleeing from your brother Abshalom. (KI1 2:7)

1 KI 2:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 2:26 word 23

OET-LV: 26and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my.   (KI1_2:26)

OET-RV: 26Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)

1 KI 2:45לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 2:45 word 8

OET-LV: 45And_the_king Shəlomoh will_be_blessed and_the_throne_of Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity.   (KI1_2:45)

OET-RV: 45But despite what you yelled out, Yahweh will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.” (KI1 2:45)

1 KI 3:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 3:15 word 8

OET-LV: 15and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his.   (KI1_3:15)

OET-RV: 15Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)

1 KI 3:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 3:22 word 19

OET-LV: 22And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_3:22)

OET-RV: 22“No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)

1 KI 3:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 3:24 word 8

OET-LV: 24and_he/it_said the_king take to_me a_sword and_they_brought the_drought//sword/knife to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_3:24)

OET-RV: 24Then he ordered, “Get me a sword.” So they brought a sword to the king. (KI1 3:24)

1 KI 3:28מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 3:28 word 10

OET-LV: 28And_ all_of _they_heard Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_judgement which he_had_judged the_king and_they_saw from_face/in_front_of the_king if/because they_saw if/because_that the_wisdom_of god was_within_of_him for_doing justice.   (KI1_3:28)

OET-RV: 28All Yisrael eventually heard about this case that the king had judged, and they felt an awesome respect for him because they saw that he had God’s wisdom to do justice within him. (KI1 3:28)

1 KI 5:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB 1 KI 5:17 word 14

OET-LV: 17 you you_know DOM Dāvid father_of_my if/because_that not he_was_able to_build a_house for_the_name_of YHWH his/its_god from_face/in_front_of the_war which they_had_surrounded_him until gave YHWH DOM_them under the_soles_of my_feet_of_of.   (KI1_5:17)

OET-RV: 17The king commanded them to quarry large, valuable blocks of dressed stone for the temple foundations. (KI1 5:17)

1 KI 6:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 6:21 word 11

OET-LV: 21And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_overlaid DOM the_house from_within gold pure_gold and_he_made_pass with_chains_of gold to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room and_he_overlaid_it gold.   (KI1_6:21)

OET-RV: 21Then Shelomoh overlaid the main room with pure gold, and he hung gold chains crossing across the entrance to the inner room that was overlaid with gold. (KI1 6:21)

1 KI 7:5וּמוּל (ūmūl)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], front’ morpheme glosses=‘and, opposite’ OSHB 1 KI 7:5 word 6

OET-LV: 5And_all the_openings and_the_doorposts were_square frame-work and_the_front window was_to window three times.   (KI1_7:5)

OET-RV: 5All the entrances and doorposts were made with wood planed with square sides, and they were arranged in sets of three. (KI1 7:5)

1 KI 7:39מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front_of’ morpheme glosses=‘toward, corner_of’ OSHB 1 KI 7:39 word 21

OET-LV: 39And_he/it_gave DOM the_stands five on the_side_of the_house from_the_right and_five on the_side_of the_house from_its_of_left and_DOM the_sea he_put from_the_side_of the_house (the)_right eastward from_in_front_of the_south.   (KI1_7:39)

OET-RV: 39He put five basins on carts on each side of the temple (north and south of the east-facing temple), and he put the huge basin on its bronze cattle near the south-east corner. (KI1 7:39)

1 KI 7:49לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 7:49 word 7

OET-LV: 49And_DOM the_lampstands five from_the_right and_five from_the_left to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room gold pure_gold and_the_blossom and_the_lamps and_the_tongs gold.   (KI1_7:49)

OET-RV: 49the ten pure gold lampstands that were placed five on each side of the entrance to the inner room, along with the gold flowers, lamps, and tongs, (KI1 7:49)

1 KI 8:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 8:5 word 9

OET-LV: 5And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (KI1_8:5)

OET-RV: 5King Shelomoh and all the Israelis who were there, walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many. (KI1 8:5)

1 KI 8:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB 1 KI 8:11 word 6

OET-LV: 11And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.   (KI1_8:11)

OET-RV: 11and the priests were unable to stand to minister because of the cloud, because Yahweh’s presence had filled his temple. (KI1 8:11)

1 KI 8:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:22 word 3

OET-LV: 22and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his the_heavens.   (KI1_8:22)

OET-RV: 22Then Shelomoh stood between Yahweh’s altar and all the gathered Israelis, and held his arms up towards the sky (KI1 8:22)

1 KI 8:25לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 8:25 word 30

OET-LV: 25And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me.   (KI1_8:25)

OET-RV: 25Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)

1 KI 8:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:31 word 12

OET-LV: 31DOM that_which he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_it_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this.   (KI1_8:31)

OET-RV: 31“When someone is accused of sinning against his neighbour and says on oath that the accusation is false, and makes that oath in front of your altar here in this temple, (KI1 8:31)

1 KI 8:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:33 word 4

OET-LV: 33when_are_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy that they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return to_you and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_you in_house (the)_this.   (KI1_8:33)

OET-RV: 33When your people Yisrael are defeated by an enemy because they’ve sinned against you, and they turn back to you and confess your name and pray, and plead for favour toward you in this temple, (KI1 8:33)

1 KI 8:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB 1 KI 8:46 word 13

OET-LV: 46If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to the_land_of the_enemy distant or near.   (KI1_8:46)

OET-RV: 46“If they disobey you (because everyone sins) and you’re angry with them and cause them to be defeated by their enemies, and then they get taken prisoner and led away to the enemy’s country (even a far away country), (KI1 8:46)

1 KI 8:50לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 1 KI 8:50 word 13

OET-LV: 50And_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed against_you and_you_will_give_them (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_they_will_have_compassion_on_them.   (KI1_8:50)

OET-RV: 50Forgive your people who’ve disobeyed you and forgive the wicked things that they’ve done. Help their captors to be compassionate to them, (KI1 8:50)

1 KI 8:54מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 1 KI 8:54 word 13

OET-LV: 54and_he/it_was just_as_had_finished Shəlomoh/(Solomon) to_pray to YHWH DOM all_of the_prayer and_the_supplication (the)_this he_stood_up from_to/for_face/front/presence the_altar_of YHWH from_bowing_down on knees_of_his and_his_of_palms were_spread_out the_heavens.   (KI1_8:54)

OET-RV: 54Once Shelomoh was finished praying this prayer and request for favour to Yahweh, he stood up from bowing on his knees with his palms spread out toward the heavens in front of Yahweh’s altar, (KI1 8:54)

1 KI 8:59לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:59 word 6

OET-LV: 59And_may_they_be words/messages_of_my these which I_have_sought_favour to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH near to YHWH god_of_our by_day and_night for_doing the_justice_of his_servant_of_of and_the_justice_of his_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) a_matter_of a_day in_its_day.   (KI1_8:59)

OET-RV: 59May this prayer of mine pleading for Yahweh’s favour, be remembered by our god Yahweh day and night—to protect both his servant and his people Yisrael as each day requires, (KI1 8:59)

1 KI 8:62לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 8:62 word 7

OET-LV: 62And_the_king and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (KI1_8:62)

OET-RV: 62Then the king and all the Israelis offered sacrifices to Yahweh, (KI1 8:62)

1 KI 8:64לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 8:64 word 9

OET-LV: 64In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (KI1_8:64)

OET-RV: 64On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)

1 KI 8:64לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 8:64 word 26

OET-LV: 64In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (KI1_8:64)

OET-RV: 64On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)

1 KI 8:65לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 8:65 word 17

OET-LV: 65And_he/it_made Shəlomoh at_time (the)_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_Ləⱱōʼ Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our seven_of days and_seven_of days four- teen day[s].   (KI1_8:65)

OET-RV: 65Then Shelomoh and Israelis from all over the country celebrated in front of Yahweh at that timepeople from Lebo-Hamat in the far north down to the Egyptian border in the far south—one week, then a second week—a total of fourteen days. (KI1 8:65)

1 KI 9:3לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 9:3 word 11

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to_him/it I_have_heard DOM prayer_of_your and_DOM supplication_of_your which you_have_sought_favour to/for_my_face/front I_have_consecrated DOM the_house the_this which you_have_built by_putting name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_my_of_heart there all_of the_days.   (KI1_9:3)

OET-RV: 3and said, “I’ve heard your prayer and your plea for favour requested from me. I’ve declared that this residence that you built is holy by associating my name with it forever, and my eyes and my heart will constantly be there. (KI1 9:3)

1 KI 9:4לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 9:4 word 4

OET-LV: 4And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in_integrity_of heart and_in_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) regulations_of_my and_my_of_judgements you_will_observe.   (KI1_9:4)

OET-RV: 4And as for you, if you’ll behave with godliness just like your father David lived with total dedication and honesty, by following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgements, (KI1 9:4)

1 KI 9:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 9:25 word 16

OET-LV: 25And_ Shəlomoh _he_offered_up three times in_year burnt_offerings and_peace_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_he_made_smoke with_him/it which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_completed DOM the_house.   (KI1_9:25)

OET-RV: 25Shelomoh offered burnt offerings and peace offerings three times that year on the altar that he’d built for Yahweh, and he burnt incense to Yahweh with it, and he completed the temple. (KI1 9:25)

1 KI 11:36לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, face / front, me’ OSHB 1 KI 11:36 word 12

OET-LV: 36And_to_his_of_son I_will_give a_tribe one so_as to_belong a_lamp to_Dāvid servant_of_my all_of the_days to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen to_me to_put name_of_my there.   (KI1_11:36)

OET-RV: 36I’ll give Shelomoh’s son one tribe to rule so that one of David’s descendants will always rule in my chosen city Yerushalem because it’s associated with my name. (KI1 11:36)

1 KI 12:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 KI 12:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he still_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_ Yārāⱱəˊām _he/it_sat_down//remained//lived in_Miʦrayim.   (KI1_12:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Yisrael. (KI1 12:2)

1 KI 12:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 12:30 word 7

OET-LV: 30And_he/it_was the_thing the_this (into)_sin and_they_went the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_one to Dān.   (KI1_12:30)

OET-RV: 30This caused the people to sin, and some people went up as far as the one in Dan. (KI1 12:30)

1 KI 14:24מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 14:24 word 12

OET-LV: 24And_also male_cult_prostitute[s] he_was in/on_the_earth they_did according_to_all_of the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:24)

OET-RV: 24There were also male prostitutes associated with them, and the Israelis did the same abhorrent things as the nations that Yahweh had removed ahead of their entering the land. (KI1 14:24)

1 KI 18:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 18:46 word 9

OET-LV: 46And_the_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_he_girded_up loins_of_his and_he_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI1_18:46)

OET-RV: 46Yahweh gave Eliyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel. (KI1 18:46)

1 KI 19:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 19:11 word 5

OET-LV: 11And_he/it_said go_out and_you_will_stand on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_see/lo/see YHWH was_passing_by and_spirit great and_strong was_tearing_out mountains and_breaking rocks to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH not was_in_wind YHWH and_after the_wind an_earthquake not was_in_earthquake YHWH.   (KI1_19:11)

OET-RV: 11Then Yahweh said, “Go out and stand on the mountain in front of me, Yahweh. Then look, I’m about to go past you.” Then there was an incredibly strong wind that hit the mountain and broke off bits of rock that then shattered. But Yahweh wasn’t in the wind, and after the wind there was an earthquake but Yahweh wasn’t in the earthquake either. (KI1 19:11)

1 KI 19:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 19:11 word 17

OET-LV: 11And_he/it_said go_out and_you_will_stand on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_see/lo/see YHWH was_passing_by and_spirit great and_strong was_tearing_out mountains and_breaking rocks to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH not was_in_wind YHWH and_after the_wind an_earthquake not was_in_earthquake YHWH.   (KI1_19:11)

OET-RV: 11Then Yahweh said, “Go out and stand on the mountain in front of me, Yahweh. Then look, I’m about to go past you.” Then there was an incredibly strong wind that hit the mountain and broke off bits of rock that then shattered. But Yahweh wasn’t in the wind, and after the wind there was an earthquake but Yahweh wasn’t in the earthquake either. (KI1 19:11)

1 KI 21:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 21:26 word 13

OET-LV: 26And_he_acted_abominably exceedingly to_go after the_idols according_to_all that they_had_done the_ʼAmorī whom he_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_21:26)

OET-RV: 26He also behaved disgustingly by worshipping idols like the Amorites had done before Yahweh removed them from the land as the Israelis entered. (KI1 21:26)

1 KI 22:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 22:21 word 4

OET-LV: 21And_he/it_went_out the_spirit and_it_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I I_will_deceive_him and_ YHWH _he/it_said to_him/it how.   (KI1_22:21)

OET-RV: 21Then a spirit came out and stood in front of Yahweh and offered to deceive the king, and Yahweh asked him how he intended to do it. (KI1 22:21)

2 KI 3:24מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB 2 KI 3:24 word 11

OET-LV: 24And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_arose and_they_attacked DOM Mōʼāⱱ and_they_fled from_their_face/front and_they_attacked (in)_it and_they_defeated DOM Mōʼāⱱ.   (KI2_3:24)

OET-RV: 24But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. (KI2 3:24)

2 KI 4:43לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 4:43 word 6

OET-LV: 43And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough.   (KI2_4:43)

OET-RV: 43“How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)

2 KI 5:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 5:1 word 9

OET-LV: 5and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease.   (KI2_5:1)

OET-RV: 5Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)

2 KI 5:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, ’ OSHB 2 KI 5:2 word 10

OET-LV: 2And_ʼArām they_had_gone_out marauding_bands and_they_had_taken_captive from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) a_girl young and_it_became to_(the)_face_of/in_front_of/before the_wife_of Naˊₐmān.   (KI2_5:2)

OET-RV: 2Previously troops that had been sent out from Aram, had taken a young Israeli girl captive and she had become Na’aman’s wife’s servant. (KI2 5:2)

2 KI 5:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 5:3 word 6

OET-LV: 3And_she/it_said to mistress_of_her would_that my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before the_prophet who is_in_Shomrōn then he_will_deliver DOM_him/it from_his_skin_of_disease.   (KI2_5:3)

OET-RV: 3One day she said to her mistress, “I wish that my master would go and see the prophet who lives in Shomron, and then he would cure him of his leprosy.” (KI2 5:3)

2 KI 9:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, ’ OSHB 2 KI 9:14 word 17

OET-LV: 14And_ Yēhūʼ _he_conspired the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy against Yəhōrām/(Joram) and_Yəhōrām he_had_been watching at gilˊād he and_all Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām.   (KI2_9:14)

OET-RV: 14So Yehu (the son of Nimshi’s son, Yehoshafat) conspired against Yoram. Yoram was busy with the army guarding Ramot-Gilead from King Haza’el of Aram. (KI2 9:14)

2 KI 11:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 KI 11:2 word 25

OET-LV: 2And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death.   (KI2_11:2)

OET-RV: 2However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)

2 KI 11:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 KI 11:18 word 19

OET-LV: 18And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH.   (KI2_11:18)

OET-RV: 18Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)

2 KI 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 14:12 word 3

OET-LV: 12And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (KI2_14:12)

OET-RV: 12However, Yehudah was overcome by Yisrael, and its warriors had to flee home from the battlefield. (KI2 14:12)

2 KI 16:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 KI 16:3 word 16

OET-LV: 3And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also DOM his/its_son he_made_pass in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH DOM_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_16:3)

OET-RV: 3Actually he followed the behaviour of the kings of Yisrael, and he even sacrificed his son as a burnt offering like they do in the nations that Yahweh hated and which Yahweh had driven out of the land as the Israelis had entered. (KI2 16:3)

2 KI 16:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 2 KI 16:14 word 5

OET-LV: 14And_DOM the_altar_of the_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_brought_near from_with the_face_of the_house from_between the_altar and_from_between the_house_of YHWH and_he/it_gave DOM_him/it on the_side_of the_altar northward.   (KI2_16:14)

OET-RV: 14He got the bronze altar that had been dedicated to Yahweh moved back away from the temple and placed beside the newer, bigger altar. (KI2 16:14)

2 KI 16:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB 2 KI 16:18 word 14

OET-LV: 18And_DOM the_covered_structure_of of_the_sabbath which people_had_built in_house and_DOM the_entrance_of the_king (the)_outer he_removed the_house_of YHWH from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_16:18)

OET-RV: 18He also removed the canopy that had been built at the temple for use on the Rest Days, and blocked up the king’s outer entrance to the temple so that the Assyrian king couldn’t use it. (KI2 16:18)

2 KI 17:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 KI 17:8 word 7

OET-LV: 8And_they_had_walked in_the_customs_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_done.   (KI2_17:8)

OET-RV: 8and imitating the customs of the people groups who Yahweh had driven out of the country ahead of them. They had also followed their kings in doing evil things. (KI2 17:8)

2 KI 17:11מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB 2 KI 17:11 word 9

OET-LV: 11And_they_made_smoke there in_all the_high_places like_nations which he_had_taken_into_exile YHWH from_their_face/front and_they_did things evil to_provoke_to_anger DOM YHWH.   (KI2_17:11)

OET-RV: 11and they’d burnt incense there on all those hilltops just like the people groups that Yahweh had driven off the land ahead of them—doing those evil things had made Yahweh angry. (KI2 17:11)

2 KI 18:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 KI 18:22 word 20

OET-LV: 22And_because/when you(pl)_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_18:22)

OET-RV: 22Ah, but he might tell me that he’s trusting in your god Yahweh to help you all. If so, I’d ask him if he isn’t the one whose hilltop shrines King Hizkiyah demolished when he told you people in Yerushalem and all Yehudah that you have to worship at the altar there? (KI2 18:22)

2 KI 19:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, face_of’ OSHB 2 KI 19:6 word 13

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr DOM_me.   (KI2_19:6)

OET-RV: 6he told them, “This is what you all should tell your master: Yahweh says that you needn’t be afraid of what you heard when those young men from the Assyrian king insulted him. (KI2 19:6)

2 KI 19:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB 2 KI 19:14 word 13

OET-LV: 14And_ Ḩizqiyyāh _he/it_took DOM the_letters from_the_hand_of the_messengers and_he_read_them and_he/it_ascended the_house_of YHWH and_he_spread_it_out Ḩizqiyyāh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (KI2_19:14)

OET-RV: 14Hizkiyah took the letter that the messengers had brought and read it, then he went up to the temple and spread it out in front of Yahweh (KI2 19:14)

2 KI 19:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, face_of’ OSHB 2 KI 19:15 word 3

OET-LV: 15and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.   (KI2_19:15)

OET-RV: 15and prayed to him, “Yahweh the god of Yisrael, who lives above the winged creatures. You alone are God—the one over all the kingdoms of the earth. You yourself made the heavens and the earth. (KI2 19:15)

2 KI 19:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 19:26 word 14

OET-LV: 26And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_scorching to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (KI2_19:26)

OET-RV: 26Their inhabitants will be powerless—dismayed and ashamed.
 ⇔ They’ll be as vulnerable as plants in the countryside,
 ⇔ or like the grass that grows on the rooftops—
 ⇔ they wilt and wither before they can grow tall. DOUBLE-CHECK (KI2 19:26)

2 KI 21:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 KI 21:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil like the evil behaviour of the people groups that Yahweh had driven out of the region ahead of the Israelis. (KI2 21:2)

2 KI 21:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB 2 KI 21:9 word 13

OET-LV: 9And_not they_listened and_he_misled_them Mənashsheh for_doing DOM (the)_evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:9)

OET-RV: 9But they didn’t listen and Menashsheh led them astray to do more evil things even than the people groups that Yahweh had destroyed as the people had entered the region. (KI2 21:9)

2 KI 22:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 KI 22:10 word 13

OET-LV: 10And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_gave to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he_read_it_aloud Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI2_22:10)

OET-RV: 10Then he added, “And the priest Hilkiyyah gave me a scroll.” Then he read it out loud to King Yoshiyyah. (KI2 22:10)

2 KI 22:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 KI 22:19 word 5

OET-LV: 19Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_face/in_front_of YHWH when_you_heard that_which I_had_spoken on the_place the_this and_on its_of_inhabitants to_be (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_you_tore DOM clothes_of_your and_she/it_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (KI2_22:19)

OET-RV: 19because you’re open to learn and because you humbled yourself in front of Yahweh when you heard my promise that this place and its inhabitants would become a horror and a curse, and because you’ve torn your clothes and wept in front of me, then Yahweh said that he’s taken notice of you. (KI2 22:19)

2 KI 23:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 KI 23:3 word 8

OET-LV: 3And_he_stood the_king at the_pillar and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep commands_of_his and_DOM testimonies_of_his and_DOM regulations_of_his in_all the_heart and_on/over_all the_being to_establish DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this which_were_written on the_scroll the_this and_ all_of _it_took_its_stand the_people in_covenant.   (KI2_23:3)

OET-RV: 3Then the king stood by the pillar and he made a commitment in front of Yahweh to follow Yahweh and to obey his commands and testimonies and statutes with all sincerity, and with every desire to respect the words of that agreement that had been written on that scroll. All the people were also included in that commitment. (KI2 23:3)

2 KI 25:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘of, presence_of’ OSHB 2 KI 25:26 word 13

OET-LV: 26And_ all_of _they_arose the_people from_the_small and_unto the_great and_the_commanders_of the_armies and_they_came Miʦrayim/(Egypt) if/because they_were_afraid from_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy.   (KI2_25:26)

OET-RV: 26After that, all the people, with or without any official status, along with the army commanders fled to Egypt because they were afraid of what the Babylonians might do to them. (KI2 25:26)

1 CHR 1:43לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 1 CHR 1:43 word 7

OET-LV: 43and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh.   (CH1_1:43)

OET-RV: 43These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)

1 CHR 6:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 CHR 6:17 word 3

OET-LV: 17 and_they_were serving to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of the_tent_of meeting with_song until built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_stood according_to_of_their_custom on service_of_their.   (CH1_6:17)

OET-RV: 17The names of Gershon’s sons were Libni and Shimei. (CH1 6:17)

1 CHR 10:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 10:1 word 7

OET-LV: 10and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa.   (CH1_10:1)

OET-RV: 10Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)

1 CHR 11:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 11:3 word 13

OET-LV: 3And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Shəʼēl/(Samuel).   (CH1_11:3)

OET-RV: 3So all the Israeli elders went to the king at Hevron, and David made a solemn agreement with them at Hevron in front of Yahweh. Then they anointed David as king over Yisrael in accordance with Yahweh’s message that was given through the prophet Shemuel (Samuel). (CH1 11:3)

1 CHR 11:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 11:13 word 18

OET-LV: 13He he_was with Dāvid at dammim and_the_Fəlishtiy they_were_gathered there for_battle and_it_became the_portion_of the_field full barley(s) and_the_people they_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (CH1_11:13)

OET-RV: 13He was with David at Pas-Dammim when the Philistines had assembled there for battle near a part of the countryside where barley was growing. At first, the Israelis fled from the Philistines, (CH1 11:13)

1 CHR 12:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 CHR 12:1 word 8

OET-LV: 12and_these the_(ones_who)_went to Dāvid to_Tsiqlag/(Ziklag) still he_was_kept_back from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_they were_among_warriors who_helped_of the_war.   (CH1_12:1)

OET-RV: 12These were the men who joined David in Tsiklag, when he was banished from Kish’s son Shaul’s presence. (They were among the warriors who assisted David in battle (CH1 12:1)

1 CHR 13:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 13:8 word 5

OET-LV: 8And_Dāvid and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_playing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm in_all strength and_on_songs and_on_harps and_on_lyres and_on_tambourines and_on_cymbals and_on_trumpets.   (CH1_13:8)

OET-RV: 8and David and all of Yisrael were celebrating in front of God with all their energy, with songs, and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets. (CH1 13:8)

1 CHR 13:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 13:10 word 14

OET-LV: 10And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ˊUzzāʼ and_he_struck_him_down on that he_had_stretched_out his/its_hand on the_box and_he/it_died there to_(the)_face_of/in_front_of/before god.   (CH1_13:10)

OET-RV: 10That made Yahweh very angry with Uzzah, and he struck him down because he’d reached out to touch the box, and he died right there in front of God. (CH1 13:10)

1 CHR 14:14מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front_of’ morpheme glosses=‘in, front’ OSHB 1 CHR 14:14 word 15

OET-LV: 14And_he_enquired again Dāvid by_god and_he/it_said to_him/it the_ʼElohīm not you_must_go_up after_them go_around from_on_them and_you_will_come to/for_them from_in_front_of the_balsam_trees.   (CH1_14:14)

OET-RV: 14and David asked God’s advice again. “Don’t go uphill after them,” God said, “but circle around them and confront them in front of the balsam trees. (CH1 14:14)

1 CHR 15:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 1 CHR 15:24 word 11

OET-LV: 24And_Shəⱱanyāh and_Yōshāfāţ/(Joshaphat) and_Nətanʼēl and_ˊAmāsāʼi and_Zəkaryāh and_Bəyāh and_ʼElīˊezer the_priests who_blew_a_trumpet on_trumpets to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_ʼElohīm and ʼₑdōm and_Yəḩiyyāh/(Jehiah) gatekeepers for_box.   (CH1_15:24)

OET-RV: 24The priests Shevanyah, Yoshafat, Netanel, Amasai, Zekaryah, Benayah, and Eliezer were the ones who blew trumpets in front of God’s sacred chest. Oved-Edom and Yehiyyah also guarded the sacred chest. (CH1 15:24)

1 CHR 16:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 16:1 word 16

OET-LV: 16and_they_brought DOM the_box_of the_ʼElohīm and_they_set DOM_him/it in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_they_brought_near burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (CH1_16:1)

OET-RV: 16Then they brought in God’s box and put it in the middle of the tent that David had erected for it, and they offered burnt offerings and peace offerings in front of God. (CH1 16:1)

1 CHR 16:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_gave to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH some_of the_Lēviyyiy servants and_to_make_remembrance and_to_give_thanks and_to_praise to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_16:4)

OET-RV: 4Then David appointed some Levites to minister in front of Yahweh’s box and to commemorate and to thank and to praise Yisrael’s god Yahweh. (CH1 16:4)

1 CHR 16:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:6 word 6

OET-LV: 6And_Bəyāh and_Yaḩₐʼēl/(Jahaziel) the_priests with_trumpets continually to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm.   (CH1_16:6)

OET-RV: 6Benayah and Yahaziel the priests regularly blew trumpets in front of the box containing God’s agreement. (CH1 16:6)

1 CHR 16:33מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 1 CHR 16:33 word 5

OET-LV: 33Then the_trees_of they_will_shout_for_joy of_the_forest from_to/for_face/front/presence YHWH if/because he_is_coming to_judge DOM the_earth/land.   (CH1_16:33)

OET-RV: 33Then the trees in the forests should shout happily when Yahweh comes,
 ⇔ because he is coming to judge the world. (CH1 16:33)

1 CHR 16:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:37 word 3

OET-LV: 37and_he_left there to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant of_YHWH (to)_ʼĀşāf and_(to)_his_of_relatives to_serve to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box continually to_the_matter_of a_day in_its_day.   (CH1_16:37)

OET-RV: 37Then David went away from where Yahweh’s box had been placed. Asaf and his brothers were left to minister in front of the box continuallyin the appropriate way each day depending on the occasion (CH1 16:37)

1 CHR 16:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:37 word 10

OET-LV: 37and_he_left there to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant of_YHWH (to)_ʼĀşāf and_(to)_his_of_relatives to_serve to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box continually to_the_matter_of a_day in_its_day.   (CH1_16:37)

OET-RV: 37Then David went away from where Yahweh’s box had been placed. Asaf and his brothers were left to minister in front of the box continuallyin the appropriate way each day depending on the occasion (CH1 16:37)

1 CHR 16:39לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 CHR 16:39 word 6

OET-LV: 39And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_his_of_relatives the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH at_place which was_in_Giⱱˊōn.   (CH1_16:39)

OET-RV: 39Also, Tsadok the priest and his relatives the priests were at the front of Yahweh’s tabernacle at the high place, which was in Gibeon, (CH1 16:39)

1 CHR 17:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 17:16 word 5

OET-LV: 16and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I Oh_YHWH god and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here.   (CH1_17:16)

OET-RV: 16Then king David went in and sat in front of Yahweh, and asked, “Who am I, Yahweh God, and what is my family, that you’ve brought me to this point? (CH1 17:16)

1 CHR 17:21מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 17:21 word 19

OET-LV: 21And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.   (CH1_17:21)

OET-RV: 21There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)

1 CHR 19:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, near_of’ OSHB 1 CHR 19:7 word 14

OET-LV: 7And_they_hired to/for_them two and_thirty thousand chariot[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh and_DOM people_of_his and_they_came and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Mēydəⱱāʼ and_the_sons of_ˊAmmōn they_gathered from_their_of_cities and_they_came for_battle.   (CH1_19:7)

OET-RV: 7They hired 32,000 chariots, as well as the king of Maakah and his army. They all came and set up their camps near Meydeva, plus they were joined by the Ammonites themselves coming out of their cities ready for battle. (CH1 19:7)

1 CHR 19:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB 1 CHR 19:14 word 6

OET-LV: 14And_ Yōʼāⱱ _he_drew_near and_the_people which with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼArām for_battle and_they_fled from_before_of_him.   (CH1_19:14)

OET-RV: 14So Yoav advanced his troops to attack the Arameans, but the Arameans fled away from them. (CH1 19:14)

1 CHR 19:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 19:15 word 10

OET-LV: 15And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_19:15)

OET-RV: 15When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)

1 CHR 19:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 19:16 word 5

OET-LV: 16and_ ʼArām _he/it_saw if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent messengers and_they_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_Shōfāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them.   (CH1_19:16)

OET-RV: 16When the Arameans saw that they were defeated by Yisrael, they sent messengers to bring more Arameans from across the Euphrates river, led by Shofak, the commander of Hadadezer’s army. (CH1 19:16)

1 CHR 19:18מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 1 CHR 19:18 word 3

OET-LV: 18And_ ʼArām _it_fled from_to/for_face/front/presence Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven_of thousand(s) charioteer[s] and_forty thousand man on_foot and_DOM Shōfāk the_commander_of the_army he_killed.   (CH1_19:18)

OET-RV: 18But the Arameans fled away from the Israelis, and David killed seven thousand chariot drivers and forty thousand men on foot, as well as killing Shofak their army commander. (CH1 19:18)

1 CHR 19:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 19:19 word 6

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_saw of_Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Dāvid and_they_served_him and_not ʼArām it_was_willing to_deliver DOM the_people_of ˊAmmōn again.   (CH1_19:19)

OET-RV: 19When Hadadezer’s servants saw that Yisrael had defeated them, they made peace with David and became his subjects, so Aram (Syria) wasn’t willing to help the Ammonites militarily any more. (CH1 19:19)

1 CHR 21:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 21:12 word 9

OET-LV: 12Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message.   (CH1_21:12)

OET-RV: 12either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)

1 CHR 21:30מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB 1 CHR 21:30 word 10

OET-LV: 30And_not Dāvid he_was_able to_go before_it to_ god _seek if/because he_was_terrified from_face/in_front_of the_sword_of the_messenger_of YHWH.   (CH1_21:30)

OET-RV: 30David wasn’t able to go there to ask God’s direction because he was terrified of Yahweh’s messenger’s sword. (CH1 21:30)

1 CHR 22:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 22:5 word 22

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said Shəlomoh/(Solomon) son_of_my is_a_youth and_weak and_the_house to_build to/for_YHWH is_to_make_great (to)_upwards for_a_name and_for_honour to/from_all/each/any/every the_lands I_will_prepare please to_him/it and_ Dāvid _he_prepared to_increase_in_number to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (CH1_22:5)

OET-RV: 5David said, “My son Shelomoh (Solomon) is young and tender, and the house to be built for Yahweh must be impressive for the sake of his reputation and for beauty in all the lands so I’ll prepare for it now.” So David prepared a large amount before he died. (CH1 22:5)

1 CHR 22:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 CHR 22:18 word 16

OET-LV: 18Not is_YHWH god_of_your(pl) with_you(pl) and_has_he_given_rest to/for_you(pl) from_round_about if/because he_has_given in_my_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_it_has_been_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of people_of_his.   (CH1_22:18)

OET-RV: 18“Isn’t Yahweh your god with you all, and hasn’t he given peace to you all from all around, because he’s allowed me to take control of this region, and this area has been subdued with the help of Yahweh and his people. (CH1 22:18)

1 CHR 23:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 23:13 word 15

OET-LV: 13the_sons_of ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_ ʼAhₐron _he_was_separated to_consecrate_it a_holy_one_of holy_ones he and_his_of_descendants until perpetuity to_make_smoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until perpetuity.   (CH1_23:13)

OET-RV: 13Amram’s sons were Aharon and Mosheh (Aaron and Moses). Aharon and his future male descendants were permanently appointed to consecrate the most sacred things, to burn incense, to minister to Yahweh, and to bless his name. (CH1 23:13)

1 CHR 23:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 23:31 word 12

OET-LV: 31And_to/for_all offering_up burnt_offerings to/for_YHWH for_sabbaths for_moons and_for_feasts by_number according_to_the_ordinance on_them continually to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (CH1_23:31)

OET-RV: 31They would also do that on the rest days, and at the new moon celebrations and during the other religious festivals. There were regulations about how many of them must always be on duty serving Yahweh. (CH1 23:31)

1 CHR 24:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 CHR 24:2 word 4

OET-LV: 2And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār.   (CH1_24:2)

OET-RV: 2but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests. (CH1 24:2)

1 CHR 24:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 24:6 word 8

OET-LV: 6and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār.   (CH1_24:6)

OET-RV: 6Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)

1 CHR 24:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 24:31 word 9

OET-LV: 31And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young.   (CH1_24:31)

OET-RV: 31They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites. (CH1 24:31)

1 CHR 29:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 29:22 word 3

OET-LV: 22And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest.   (CH1_29:22)

OET-RV: 22They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)

2 CHR 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 1:5 word 11

OET-LV: 5And_the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪ the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_he_sought_it Shəlomoh and_the_assembly.   (CH2_1:5)

OET-RV: 5The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there. (CH2 1:5)

2 CHR 1:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 1:6 word 7

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of (the)_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which was_to_the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.   (CH2_1:6)

OET-RV: 6So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed one thousand burnt offerings on it. (CH2 1:6)

2 CHR 1:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 2 CHR 1:10 word 7

OET-LV: 10Now wisdom and_knowledge give to_me so_that_I_may_go_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_so_that_I_may_come if/because who will_he_judge DOM people_of_your the_this (the)_great.   (CH2_1:10)

OET-RV: 10Give me wisdom and knowledge now as I come and go in front of these people, because who could make good judgements for this great people of yours?” (CH2 1:10)

2 CHR 1:13מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, in, front_of’ OSHB 2 CHR 1:13 word 7

OET-LV: 13And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_went to_place which was_at_Gibeon Yərūshālam/(Jerusalem) from_to/for_face/front/presence the_tent_of meeting and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_1:13)

OET-RV: 13Then Shelomoh left the sacred tent at Gibeon and returned to Yerushalem, where he reigned over Yisrael. (CH2 1:13)

2 CHR 3:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 3:15 word 2

OET-LV: 15and_he/it_made to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house pillars two cubits thirty and_five length and_the_capital which was_on his/its_head was_cubits five.   (CH2_3:15)

OET-RV: 15At the front of the temple, he made two sixteen metre tall pillars which each had a ‘capital’ topping that was another two metres high. (CH2 3:15)

2 CHR 4:10מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 4:10 word 7

OET-LV: 10And_DOM the_sea he_put from_the_side_of (the)_right eastward from_in_front_of south_(to)_the.   (CH2_4:10)

OET-RV: 10and he placed ‘The Sea’ in the southeast corner. (CH2 4:10)

2 CHR 4:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 4:20 word 6

OET-LV: 20And_DOM the_lampstands and_their_of_lamps they_to_burn according_the_ordinance to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room gold pure_gold.   (CH2_4:20)

OET-RV: 20and the pure gold lampstands and their lamps for the inner sanctuary according to their designs, (CH2 4:20)

2 CHR 5:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 5:6 word 8

OET-LV: 6And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (CH2_5:6)

OET-RV: 6Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. (CH2 5:6)

2 CHR 5:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB 2 CHR 5:14 word 6

OET-LV: 14And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of the_ʼElohīm.   (CH2_5:14)

OET-RV: 14and the priests weren’t able to stay on their feet and continue ministering because Yahweh’s brilliance had filled the temple. (CH2 5:14)

2 CHR 6:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 6:12 word 2

OET-LV: 12And_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his.   (CH2_6:12)

OET-RV: 12Then Shelomoh stood in front of the altar to Yahweh in front of all the assembled Israelis, and spread out his hands (CH2 6:12)

2 CHR 6:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 CHR 6:22 word 11

OET-LV: 22If he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_he_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this.   (CH2_6:22)

OET-RV: 22“If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, (CH2 6:22)

2 CHR 6:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 6:24 word 5

OET-LV: 24and_if it_will_be_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_your_face in_house (the)_this.   (CH2_6:24)

OET-RV: 24“And if your Israeli people are defeated by their enemies because they’ve disobeyed you, but they return to you and confess, and pray, and in this place they request your favour, (CH2 6:24)

2 CHR 6:36לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB 2 CHR 6:36 word 13

OET-LV: 36If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to a_land distant or near.   (CH2_6:36)

OET-RV: 36“When they disobey you (and there’s no one who doesn’t), and you’re angry with them and allow an enemy to get the upper hand, and their captors takes them a distant or nearby land as captives, (CH2 6:36)

2 CHR 7:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 7:4 word 6

OET-LV: 4And_the_king and_all the_people were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (CH2_7:4)

OET-RV: 4Then the king and all the people offered sacrifices to Yahweh (CH2 7:4)

2 CHR 7:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 7:7 word 7

OET-LV: 7and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_consecrated DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there the_burnt_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Shəlomoh not it_was_able to_contain DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s).   (CH2_7:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh consecrated the middle of the courtyard in front of Yahweh’s temple building so he could offer burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar that he’d made wasn’t able to handle the large number of burnt offerings and grain offerings, and the fats. (CH2 7:7)

2 CHR 7:17לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 2 CHR 7:17 word 4

OET-LV: 17And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_my_of_regulations and_my_of_judgements you_will_observe.   (CH2_7:17)

OET-RV: 17Also, if you’ll obey me like your father David did, and do everything that I’ve instructed you, and keep my rules and regulations, (CH2 7:17)

2 CHR 8:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 8:12 word 11

OET-LV: 12then Shəlomoh he_offered_up burnt_offerings to/for_YHWH on the_altar_of YHWH which he_had_built to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch.   (CH2_8:12)

OET-RV: 12Then Shelomoh sacrificed burnt offerings to Yahweh on the altar that had been built in front of the temple’s porch. (CH2 8:12)

2 CHR 10:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 CHR 10:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of Shəlomoh the_king and_ Yārāⱱəˊām _he_returned from_Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_10:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) had fled from King Shelomoh and was down in Egypt, but when he heard about the coming coronation, he returned from Egypt. (CH2 10:2)

2 CHR 10:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 10:6 word 9

OET-LV: 6and_he_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its_father when_he_was alive to_say how are_you(pl) counselling to_bring_back to_people the_this message.   (CH2_10:6)

OET-RV: 6Then King Rehaveam consulted with the older men who’d advised his father Shelomoh when he was still alive, asking them, “How do you all advise me to answer the people?” (CH2 10:6)

2 CHR 12:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 12:5 word 12

OET-LV: 5and_Shəmaˊyāh the_prophet he_came to Rəḩaⱱˊām and_the_leaders_of Yəhūdāh who they_had_gathered to Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of Shiyshaq and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_me and_also I I_have_abandoned you(pl) in_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:5)

OET-RV: 5Then the prophet Shemayah and the leaders of Yehudah who had fled to Yerushalem because of Shishak’s attacks came to Rehaveam. Shemayah told them, “Yahweh says that it was all of you who abandoned me, so then I’ve also abandoned you all to be defeated by Shishak.” (CH2 12:5)

2 CHR 13:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB 2 CHR 13:8 word 5

OET-LV: 8And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods.   (CH2_13:8)

OET-RV: 8So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)

2 CHR 13:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 13:13 word 8

OET-LV: 13And_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_had_caused_to_go_round DOM the_ambush to_come from_behind_them and_they_were to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhūdāh/(Judah) and_the_ambush was_from_behind_them.   (CH2_13:13)

OET-RV: 13But meanwhile, Yaraveam had sent some men around to ambush them from behind, so they were both in front of the army from Yehudah and in ambush behind them. (CH2 13:13)

2 CHR 13:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 CHR 13:15 word 14

OET-LV: 15And_ the_man_of _they_sounded_the_battle_signal of_Yəhūdāh and_he/it_was when_sounded_the_battle_signal the_man_of Yəhūdāh and_(the)_god he_defeated DOM Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱiyyāh and_Yəhūdāh/(Yihudah).   (CH2_13:15)

OET-RV: 15Then the men from Yehudah shouted a loud battle cry and God defeated Yaraveam and all Yisrael in front of Aviyah and Yehudah. (CH2 13:15)

2 CHR 13:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 13:16 word 4

OET-LV: 16And_ the_people_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Yəhūdāh and_he_gave_them god in_their_of_hand.   (CH2_13:16)

OET-RV: 16Yisrael’s soldiers fled away from Yehudah’s army, and God enabled Yehudah to defeat them. (CH2 13:16)

2 CHR 14:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 14:11 word 5

OET-LV: 11 and_ YHWH _he_defeated DOM the_Kūshiytes to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_before_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_fled the_Kūshiytes.   (CH2_14:11)

OET-RV: 11Then King Asa called out to his god Yahweh, “Yahweh, it makes no difference to you if there’s one against you, or one million. Help us, Yahweh our god, because we rely on you, and we’ve come against this massive force trusting in your reputation. Yahweh, you’re our god—don’t let mere humans prevail against you.” (CH2 14:11)

2 CHR 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 14:12 word 15

OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very.   (CH2_14:12)

OET-RV: 12So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)

2 CHR 15:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, meet_of’ OSHB 2 CHR 15:2 word 2

OET-LV: 2And_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_he/it_said to_him/it listen_to_me Oh_ʼĀşāʼ and_all Yəhūdāh and_Binyāmīn YHWH is_with_you(pl) when_you_are with_him/it and_if you(pl)_will_seek_him he_will_let_himself_be_found to/for_you(pl) and_if you(pl)_will_abandon_him he_will_abandon you(pl).   (CH2_15:2)

OET-RV: 2and he went out to King Asa and told him, “Listen to me, Asa, and all Yehudah and Benyamin: Yahweh is with you all, when you’re all with him. And if you all look for him, he’ll be found by you all, but if you abandon him, he’ll also abandon you all. (CH2 15:2)

2 CHR 15:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 15:8 word 26

OET-LV: 8and_just_as_heard ʼĀşāʼ the_words/messages the_these and_the_prophecy ˊŌdēd the_prophet he_strengthened_himself and_he_took_away the_detestable_things from_all the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_from the_cities which he_had_captured from_hill of_ʼEfrayim and_he_renewed DOM the_altar_of YHWH which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch_of YHWH.   (CH2_15:8)

OET-RV: 8When King Asa heard those words and the prophecy from the prophet Oded’s son, he took courage and removed all the detestable idols from across Yehudah and Benyamin, and from the cities that he’d captured from the Efrayim hill country. Also, he repaired the altar to Yahweh that stood in front of Yahweh’s temple. (CH2 15:8)

2 CHR 18:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 18:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_went_out the_spirit and_it_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I I_will_deceive_him and_ YHWH _he/it_said to_him/it how.   (CH2_18:20)

OET-RV: 20Then a spirit went out, and stood in front of Yahweh and said, ‘I myself will entice him.’ ‘How would you do it?’ Yahweh asked him. (CH2 18:20)

2 CHR 19:2מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 2 CHR 19:2 word 20

OET-LV: 2And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ (to)_wicked to_help and_(to)_those_who_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_by_this is_towards_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH.   (CH2_19:2)

OET-RV: 2but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. (CH2 19:2)

2 CHR 20:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 20:5 word 8

OET-LV: 5And_ Yəhōshāfāţ _he_stood in_the_assembly_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_house_of YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard (the)_new.   (CH2_20:5)

OET-RV: 5Yehoshafat stood in front of all the people from Yerushalem and across Yehudah, in front of the new temple courtyard (CH2 20:5)

2 CHR 20:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 2 CHR 20:7 word 9

OET-LV: 7Not you our_god_of_Oh did_you_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land (the)_this from_to/for_face/front/presence people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_you_gave_it to_the_offspring_of ʼAⱱrāhām your_of_friend forever.   (CH2_20:7)

OET-RV: 7Weren’t you our god who drove the previous inhabitants of this land out ahead of your Israeli people? Didn’t you give it to the descendants of Abraham—the one you loved forever? (CH2 20:7)

2 CHR 20:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 CHR 20:9 word 10

OET-LV: 9If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save.   (CH2_20:9)

OET-RV: 9‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)

2 CHR 20:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, face_of’ OSHB 2 CHR 20:12 word 9

OET-LV: 12Our_god_of_Oh not will_you_enter_into_judgement on_them if/because there_is_not in_us strength to_(the)_face_of/in_front_of/before the_multitude (the)_great the_this which_is_coming on_us and_we not we_know what will_we_do if/because are_on_you eyes_of_our.   (CH2_20:12)

OET-RV: 12So, our god, please punish them, because we’re not strong enough to battle this huge army that’s on its way. We simply don’t know what to do, so we’re looking to you to rescue us.” (CH2 20:12)

2 CHR 20:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 20:13 word 4

OET-LV: 13And_all Yəhūdāh/(Judah) were_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH also one[s]_of_their_little wives_of_their and_their_of_children.   (CH2_20:13)

OET-RV: 13At that time, all of Yehudah (men, women, and children) were standing in front of Yahweh (CH2 20:13)

2 CHR 20:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘at, because_of’ OSHB 2 CHR 20:15 word 18

OET-LV: 15And_he/it_said pay_attention Oh_all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_king Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) thus YHWH he_says to/for_you(pl) you(pl) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_multitude (the)_great the_this if/because not to/for_you(pl) the_battle if/because to_god.   (CH2_20:15)

OET-RV: 15he said, “Pay attention, all Yehudah and inhabitants of Yerushalem and King Yehoshafat. Yahweh has this to say to you all, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed by this huge force, because it’s not your battle but God’s. (CH2 20:15)

2 CHR 20:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 20:18 word 10

OET-LV: 18And_ Yəhōshāfāţ _he_bowed_low face ground_to_the and_all Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_bow_down to/for_YHWH.   (CH2_20:18)

OET-RV: 18Then King Yehoshafat bowed with his face to the ground, and all the people from Yerushalem and across Yehudah fell to their knees in front of Yahweh to worship him. (CH2 20:18)

2 CHR 20:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 20:21 word 11

OET-LV: 21And_he_consulted (to) the_people and_he_appointed those_who_sang to/for_YHWH and_those_who_praised to_adornment_of holiness when_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_equipped and_they_were_saying give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_20:21)

OET-RV: 21Then he consulted with the people, and he appointed some to sing to Yahweh and some to praise him for his splendour and sinlessness as they went out before the enemy army, and they were saying, “Give thanks to Yahweh, because his loyal commitment endures forever.” (CH2 20:21)

2 CHR 22:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 22:11 word 34

OET-LV: 11And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death.   (CH2_22:11)

OET-RV: 11However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)

2 CHR 23:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 23:17 word 17

OET-LV: 17And_ all_of _they_came the_people the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down and_DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars.   (CH2_23:17)

OET-RV: 17so all the people went to Baal’s temple and tore it down. They smashed its altars and idols, and killed Baal’s priest Mattan in front of the altars. (CH2 23:17)

2 CHR 24:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 2 CHR 24:14 word 3

OET-LV: 14And_just_as_they_had_finished they_brought to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yəhōyādāˊ DOM the_remainder_of the_money and_someone_made_it articles for_the_house_of YHWH articles_of service and_offering_up and_pans and_articles_of gold and_silver and_they_were offering_up burnt_offerings in_house_of YHWH continually all_of the_days_of Yəhōyādāˊ.   (CH2_24:14)

OET-RV: 14Whey they’d finished, they brought the remainder of the funds back to the king and Yehoyada, and they made items for the temple, items used in ministry and for burnt offerings, and dishes and gold and silver items. During Yehoyada’s time, they were offering regular burnt sacrifices in Yahweh’s temple. (CH2 24:14)

2 CHR 25:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 25:8 word 10

OET-LV: 8If/because (if) go you act be_strong for_battle he_will_overthrow_you the_ʼElohīm to_(the)_face_of/in_front_of/before the_enemy if/because there_is strength in_god to_help and_to_overthrow.   (CH2_25:8)

OET-RV: 8Even if you go and fight courageously in battle, God will cause you to be defeated by the enemy, because God has the power to help and the power to overthrow.” (CH2 25:8)

2 CHR 25:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 25:22 word 3

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (CH2_25:22)

OET-RV: 22and Yehudah was badly defeated by Yisrael, and all their warriors fled back home. (CH2 25:22)

2 CHR 26:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 26:19 word 12

OET-LV: 19And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense.   (CH2_26:19)

OET-RV: 19Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)

2 CHR 27:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, ’ OSHB 2 CHR 27:6 word 6

OET-LV: 6And_ Yōtām/(Jotham) _he_strengthened_himself if/because he_had_directed ways_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god.   (CH2_27:6)

OET-RV: 6Yotham became more powerful because he’d established a pattern of obeying his god Yahweh. (CH2 27:6)

2 CHR 28:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 28:3 word 15

OET-LV: 3And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_28:3)

OET-RV: 3He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)

2 CHR 28:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, meet_of’ OSHB 2 CHR 28:9 word 8

OET-LV: 9and_there he_was a_prophet to/for_YHWH was_ˊŌdēd his/its_name and_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army which_was_coming to_Shomrōn and_he/it_said to/for_them here in_the_rage_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of towards Yəhūdāh he_gave_them in_your_of_hand and_you(pl)_have_killed among_them in_a_rage which_to to_heavens it_has_reached.   (CH2_28:9)

OET-RV: 9Now there was a prophet of Yahweh named Oded, and he went out to the army of Yisrael as it was returning to Shomron, and told them, “Listen, Yahweh, the god of your ancestors was angry with Yehudah, so he helped you all defeat them. However, you all killed them in rage and God has taken notice. (CH2 28:9)

2 CHR 28:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 28:14 word 7

OET-LV: 14and_he_left the_man_equipped DOM the_captive[s] and_DOM the_plunder to_(the)_face_of/in_front_of/before the_commanders and_all the_assembly.   (CH2_28:14)

OET-RV: 14So the returning soldiers released the captives in front of the leaders and all the assembled people, and dropped all the plunder there as well. (CH2 28:14)

2 CHR 29:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[are], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 29:19 word 13

OET-LV: 19And_DOM all_of the_vessels which he_had_rejected the_king ʼĀḩāz in_his_of_reign in_his_of_unfaithfulness we_have_prepared and_we_have_consecrated and_there_they to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH.   (CH2_29:19)

OET-RV: 19We’ve prepared and consecrated all the items which King Ahaz had rejected in his reign of unfaithfulness, and they’re back in front of Yahweh’s altar.” (CH2 29:19)

2 CHR 29:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 2 CHR 29:23 word 5

OET-LV: 23And_they_brought_near DOM the_goats_of the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_assembly and_they_laid hands_of_their on_them.   (CH2_29:23)

OET-RV: 23Finally, they brought the goats for the sin offering to the front, and the king and the people placed their hands on them (CH2 29:23)

2 CHR 30:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 30:9 word 8

OET-LV: 9If/because when_you_return to YHWH relatives_of_your(pl) and_your(pl)_of_children will_be_to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_to_return to_land (the)_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it.   (CH2_30:9)

OET-RV: 9If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him. (CH2 30:9)

2 CHR 31:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 31:20 word 10

OET-LV: 20And_he/it_made like_this Ḩizqiyyāh in_all Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_made the_good and_the_right and_(the)_faithfulness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god.   (CH2_31:20)

OET-RV: 20So King Hizkiyah did that throughout Yehudah, and he continued to faithfully follow the instructions of his god Yahweh. (CH2 31:20)

2 CHR 32:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB 2 CHR 32:7 word 7

OET-LV: 7Be_strong and_be_courageous do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_from_before_of all_of the_multitude which with_him/it if/because is_with_us one_great more_than_with_him.   (CH2_32:7)

OET-RV: 7“Be strong and be courageous. Don’t be scared or discouraged because of the Assyrian king, or by his massive army, because we have someone on our side who’s more powerful than him. (CH2 32:7)

2 CHR 32:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 32:12 word 13

OET-LV: 12Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you(pl)_will_bow_down and_on_it you(pl)_will_make_smoke.   (CH2_32:12)

OET-RV: 12Wasn’t it Hizkiyah who removed his hilltop shrines and his altars, and told the people of Yerushalem and all Yehudah, telling you all to only bow down at one altar and offer sacrifices on it. (CH2 32:12)

2 CHR 33:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 33:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:2)

OET-RV: 2He did was what Yahweh had said was evil, like the disgusting things of the people groups that Yahweh had driven out ahead of the Israelis. (CH2 33:2)

2 CHR 33:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 33:9 word 14

OET-LV: 9And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:9)

OET-RV: 9So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)

2 CHR 33:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 33:12 word 10

OET-LV: 12And_just_as_harassed to_him/it he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he_humbled_himself exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god_of his_ancestors_of_of.   (CH2_33:12)

OET-RV: 12When he was there suffering, he humbled himself in the presence of his ancestors’ god Yahweh, and pleaded with him for help. (CH2 33:12)

2 CHR 33:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 2 CHR 33:19 word 15

OET-LV: 19And_his_of_prayer and_being_entreated to_him/it and_all sin_of_his and_his_of_unfaithfulness and_the_places which he_built in/among_them high_places and_he_set_up the_ʼAshērāh_poles and_the_idols to_(the)_face_of/in_front_of/before he_humbled_himself there_they are_written on the_words/messages_of Ḩōzay.   (CH2_33:19)

OET-RV: 19It’s written in ‘The Words of Hozay’ about his disobedience and unfaithful activities, and how he’d built the hilltop shrines and Asherah poles and idols before he’d humbled himself, as well as the response to his pleading in his prayer. (CH2 33:19)

2 CHR 33:23מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 33:23 word 3

OET-LV: 23And_not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence YHWH as_had_humbled_himself Mənashsheh his/its_father if/because that ʼĀmōn he_increased guilt.   (CH2_33:23)

OET-RV: 23He didn’t humble himself and turn to Yahweh like his father had, so Amon’s guilt was even worse. (CH2 33:23)

2 CHR 34:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 34:18 word 14

OET-LV: 18And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (CH2_34:18)

OET-RV: 18Then Shafan told the king, “I’ve brought a scroll that the priest Hilkiyah gave me,” and then he started reading it out to the king. (CH2 34:18)

2 CHR 34:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 34:24 word 20

OET-LV: 24thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_curses which_are_written on the_scroll which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_34:24)

OET-RV: 24Yahweh says, ‘Listen, I’m going to bring disaster on this place and its inhabitants as per all the curses written on that scroll that was read to Yehudah’s king (CH2 34:24)

2 CHR 34:27מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 34:27 word 5

OET-LV: 27Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_to/for_face/front/presence god when_you_heard DOM words/messages_of_his on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_you_humbled_yourself to/for_my_face/front and_you_tore DOM clothes_of_your and_you_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (CH2_34:27)

OET-RV: 27because you were sincere and you humbled yourself before God when you heard his words about this place and its inhabitants. Yes, Yahweh declares that you’ve humbled yourself before me and torn your clothes, and wept in front of me, and I’ve personally heard you. (CH2 34:27)

2 CHR 34:27לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 2 CHR 34:27 word 16

OET-LV: 27Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_to/for_face/front/presence god when_you_heard DOM words/messages_of_his on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_you_humbled_yourself to/for_my_face/front and_you_tore DOM clothes_of_your and_you_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (CH2_34:27)

OET-RV: 27because you were sincere and you humbled yourself before God when you heard his words about this place and its inhabitants. Yes, Yahweh declares that you’ve humbled yourself before me and torn your clothes, and wept in front of me, and I’ve personally heard you. (CH2 34:27)

2 CHR 34:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 34:31 word 8

OET-LV: 31And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this.   (CH2_34:31)

OET-RV: 31Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energydoing what was in the joint understanding that had been written on the scroll. (CH2 34:31)

2 CHR 36:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 36:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_the_mouth_of YHWH.   (CH2_36:12)

OET-RV: 12He did many things that Yahweh had said were evil, in fact, he didn’t even humble himself when the prophet Yermeyah (Jeremiah) brought him a message from Yahweh. (CH2 36:12)

EZRA 7:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZRA 7:28 word 4

OET-LV: 28And_towards_me he_has_extended covenant_loyalty to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_his_of_counsellors and_to/for_all the_officials_of the_king the_powerful/mighty(pl) and_I I_strengthened_myself according_to_the_hand_of YHWH god_of_my on_me and_I_assembled from_Yisrāʼēl/(Israel) leaders to_go_up with_me.   (EZR_7:28)

OET-RV: 28and showed me his loyal commitment in dealing with the king and his counsellors, and all the powerful officials of the king. And as for me, Yahweh my god blessed me with initiative and the strength to carry it out as I gathered some Israeli leaders to go to Yerushalem with me. (EZR 7:28)

EZRA 8:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZRA 8:21 word 8

OET-LV: 21And_I_proclaimed there a_fast at the_river ʼAhₐvāʼ to_humble_ourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_our to_seek from_him/it a_journey straight to/for_us and_for_our_little_of_one[s] and_to/for_all property_of_our.   (EZR_8:21)

OET-RV: 21Then right there by the river Ahava, I proclaimed a fast to humble ourselves in front of our god to request that he’d smooth the way ahead for us, and for our children, and for all our property, (EZR 8:21)

EZRA 8:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZRA 8:29 word 5

OET-LV: 29Watch and_keep_them until you(pl)_will_weigh_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_leaders_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_leaders_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_rooms_of the_house_of YHWH.   (EZR_8:29)

OET-RV: 29Look after them all carefully until you weigh them out in front of the leaders of the priests and Levites and the leaders of the Israeli elders in the chambers of Yahweh’s house in Yerushalem.” (EZR 8:29)

EZRA 9:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZRA 9:9 word 11

OET-LV: 9If/because are_slaves we and_in_our_of_servitude not he_has_abandoned_us god_of_our and_he_has_extended towards_us covenant_loyalty to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kings_of Pāraş by_giving to/for_us reviving to_raise_up DOM the_house_of our_god_of_of and_to_set_up DOM ruins_of_its and_by_giving to/for_us a_wall in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_9:9)

OET-RV: 9Because we are slaves, yet our god hasn’t abandoned us in our slavery, but he’s used his loyal commitment to us to influence the Persian king to give to us breathing space to rebuild the house of our god from its ruins, and to give to us a ‘wall of protection’ in Yerushalem and across Yehudah. (EZR 9:9)

EZRA 10:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZRA 10:1 word 6

OET-LV: 10and_just_as_was_praying ˊEzrāʼ and_just_as_he_was_confessing weeping and_prostrating_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of the_ʼElohīm they_gathered to_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) a_company great very men and_women and_children if/because they_wept the_people great weeping.   (EZR_10:1)

OET-RV: 10When Ezra prayed and confessed like that, weeping and bowing down low in front of the temple, an extremely large number of Israeli men and women and children gathered around him to join in and weep aloud. (EZR 10:1)

EZRA 10:6מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB EZRA 10:6 word 3

OET-LV: 6And_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up from_to/for_face/front/presence the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_went into the_room_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) the_son_of ʼElyāshiyⱱ and_he/it_went there food not he_ate and_water not he_drank if/because he_was_mourning on the_unfaithfulness_of the_exile[s].   (EZR_10:6)

OET-RV: 6Then Ezra left that place there in front of the temple, and he went to Yehohanan’s room (Elyashiv’s son) and went in. He didn’t eat or drink, but continued mourning because of the unfaithfulness of the exiles. (EZR 10:6)

NEH 1:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NEH 1:4 word 13

OET-LV: 4And_he/it_was just_as_I_heard DOM the_words/messages the_these I_sat_down and_I_wept and_I_mourned days and_I_was fasting and_praying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_god_of the_heavens.   (NEH_1:4)

OET-RV: 4When I heard all that, I sat down and I was upset for days. I fasted and cried and prayed to the god of the heavens, (NEH 1:4)

NEH 1:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NEH 1:11 word 23

OET-LV: 11Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king.   (NEH_1:11)

OET-RV: 11Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)

NEH 2:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NEH 2:6 word 14

OET-LV: 6And_he/it_said to_me the_king and_the_queen-consort was_sitting beside_him until when will_it_be journey_of_your and_when will_you_return and_it_was_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_sent_me and_I_gave to_him/it an_appointed_time.   (NEH_2:6)

OET-RV: 6Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long would your journey be? And when would you return?” So I gave him a date and he seemed happy with it, because he released me to go. (NEH 2:6)

NEH 3:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NEH 3:34 word 2

OET-LV: 34 and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_his and_the_army_of Shomrōn and_he/it_said what are_the_Yəhūdī (the)_feeble doing will_they_restore to/for_them will_they_offer_sacrifices will_they_finish in_day will_they_restore DOM the_stones from_the_heaps_of (the)_debris and_they are_burnt.   (NEH_3:34)

NEH 4:8מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB NEH 4:8 word 13

OET-LV: 8 and_I_saw and_I_arose and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people do_not be_afraid from_their_face/front DOM my_master (the)_great and_(the)_awesome remember and_fight on brothers_of_your(pl) sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters wives_of_your(pl) and_your(pl)_of_houses.   (NEH_4:8)

OET-RV: 8and they all got together to come to attack Yerushalem and to throw us into confusion. (NEH 4:8)

NEH 5:15לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of, me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB NEH 5:15 word 4

OET-LV: 15And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god.   (NEH_5:15)

OET-RV: 15The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)

NEH 5:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB NEH 5:15 word 25

OET-LV: 15And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god.   (NEH_5:15)

OET-RV: 15The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)

NEH 6:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, my’ OSHB NEH 6:19 word 5

OET-LV: 19Also deeds_of_his_good they_were telling to/for_my_face/front and_my_of_words/messages they_were sending_out to_him/it letters Ţōⱱiyyāh he_sent to_make_me_afraid.   (NEH_6:19)

OET-RV: 19Those nobles kept telling me about the good things he was doing, and they reported my words back to him. Toviyyah also sent letters to try to frighten me. (NEH 6:19)

NEH 8:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NEH 8:1 word 9

OET-LV: 8And_ all_of _they_gathered the_people like_a_person one to the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters and_they_said to_ˊEzrāʼ the_scribe to_bring DOM the_scroll_of the_law_of Mosheh which he_had_commanded YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (NEH_8:1)

OET-RV: 8All the people gathered together in the plaza near the Water Gate and asked Ezra the scribe to bring the scroll with Yahweh’s instructions to Yisrael given through Mosheh (Moses). (NEH 8:1)

NEH 8:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NEH 8:2 word 6

OET-LV: 2And_ ˊEzrāʼ _he_brought the_priest/officer DOM the_law to_(the)_face_of/in_front_of/before the_assembly from_man and_unto woman and_all/each/any/every one_who_understood to_listen in/on_day one of_month the_seventh.   (NEH_8:2)

OET-RV: 2So it was the beginning of October when Ezra the priest brought the scroll to the gathering of men and women and everyone who wanted to understand it, (NEH 8:2)

NEH 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, facing_of’ OSHB NEH 8:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_those_who_understood and_the_ears_of all_of the_people were_to the_scroll_of the_law.   (NEH_8:3)

OET-RV: 3and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently. (NEH 8:3)

NEH 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NEH 8:3 word 6

OET-LV: 3And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_those_who_understood and_the_ears_of all_of the_people were_to the_scroll_of the_law.   (NEH_8:3)

OET-RV: 3and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently. (NEH 8:3)

NEH 12:38לְמוֹאל (ləmōʼl)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], front’ morpheme glosses=‘to, left’ OSHB NEH 12:38 word 4

OET-LV: 38And_the_thanksgiving_choir the_second(fs) was_the_one_which_was_going to_the_front and_I was_behind_it and_(the)_half_of the_people from_under to_the_wall from_under to_the_tower_of the_ovens and_unto the_wall (the)_broad.   (NEH_12:38)

OET-RV: 38The other group giving thanks with the other half of the people went in the opposite direction around the top of the wallgoing past the Tower of the Ovens to the wider part of the wall. (NEH 12:38)

NEH 13:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB NEH 13:19 word 6

OET-LV: 19and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath.   (NEH_13:19)

OET-RV: 19So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)

EST 1:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EST 1:11 word 5

OET-LV: 11To_bring DOM Vashti the_queen to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king with_a_crown_of royalty to_show the_peoples and_the_officials DOM beauty_of_her if/because was_good_of appearance she.   (EST_1:11)

OET-RV: 11to bring Queen Vashti, wearing her royal crown, to him in order to show her beauty to the people and the officials, because she was very attractive. (EST 1:11)

EST 1:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EST 1:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said the_king to_men who_knew_of (of)_the_times if/because was_thus the_manner_of the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of those_who_knew_of (of)_law and_judgement.   (EST_1:13)

OET-RV: 13So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do. (EST 1:13)

EST 1:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EST 1:16 word 3

OET-LV: 16and_ Memucan _he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials not on the_king for_him/it_being_alone Vashti she_did_wrong the_queen if/because on all_of the_officials and_on all_of the_peoples which in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_1:16)

OET-RV: 16Then Memukan answered the king, speaking loudly enough that both the king and his officials could hear. “Queen Vashti has done wrong,” he said, “and not only against the king. She has also done wrong against all the officials and people groups in all the provinces that King Ahasuerus rules! (EST 1:16)

EST 1:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB EST 1:19 word 19

OET-LV: 19If is_on the_king good let_it_go_forth a_message_of royalty from_before_him_of and_let_it_be_written in_the_laws_of Pāraş and_Māday and_not it_will_pass_away (cmp) not she_will_come Vashti to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king ʼAḩashvērōsh and_her_of_queenhood let_him_give the_king to_her_fellow_of_woman (the)_good more_than_she.   (EST_1:19)

OET-RV: 19If it pleases you to do so, your majesty, you should personally issue a royal decree and have it added to the laws of Persia and Media which cannot be repealed. This decree should say that Vashti can never again come into your presence, and then you should choose a different woman for the royal position—someone who’s better than her. (EST 1:19)

EST 2:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EST 2:11 word 6

OET-LV: 11And_on/over_all day and_day Mārəddəkay was_walking_about to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard_of the_house_of the_women to_know DOM the_welfare_of ʼEştēr and_what was_it_done with_her.   (EST_2:11)

OET-RV: 11Every day Mordekai would walk around in front of the courtyard of the women’s harem to find out from others how Esther was doing and how she was being treated. (EST 2:11)

EST 2:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EST 2:23 word 12

OET-LV: 23And_it_was_sought the_matter and_it_was_found and_they_were_hanged both_of_them on a_gallows and_it_was_written in_the_book_of the_matters_of the_days to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_2:23)

OET-RV: 23When the matter was investigated and the facts discovered, both conspirators were impaled on sharpened wooden poles, and in the presence of the king, the incident was recorded in the royal record of events. (EST 2:23)

EST 3:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB EST 3:7 word 15

OET-LV: 7In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar.   (EST_3:7)

OET-RV: 7In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)

EST 4:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, entrance_of’ OSHB EST 4:2 word 3

OET-LV: 2And_he_went to to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_king if/because there_was_not to_go into the_gate_of the_king in_clothing_of sackcloth.   (EST_4:2)

OET-RV: 2But no one was wearing mourning garb was allowed inside the king’s gate, so when Mordekai reached the gate, he had to stay just outside it. (EST 4:2)

EST 4:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EST 4:6 word 9

OET-LV: 6And_ Hathach _he/it_went_out to Mārəddəkay to the_open_place_of the_city which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_king.   (EST_4:6)

OET-RV: 6So Hathak went out to talk to Mordekai who was out in the plaza in front of the king’s gate. (EST 4:6)

EST 5:1נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘in_front_of’ OSHB EST 5:1 word 12

OET-LV: 5and_he/it_was in_the_day the_third and_she_put_on ʼEştēr royalty and_she_stood in_the_court_of the_house_of the_king (the)_inner in_front_of the_house_of the_king and_the_king was_sitting on the_throne_of his/its_kingdom in_house_of (the)_royalty in_front_of the_entrance_of the_house.   (EST_5:1)

OET-RV: 5Three days later, the Queen Esther put on her royal robes and went and stood in the inner courtyard of the palace, across from the king’s house. He was in the royal palace, sitting on the royal throne and facing the room’s entrance. (EST 5:1)

EST 5:1נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘opposite’ OSHB EST 5:1 word 22

OET-LV: 5and_he/it_was in_the_day the_third and_she_put_on ʼEştēr royalty and_she_stood in_the_court_of the_house_of the_king (the)_inner in_front_of the_house_of the_king and_the_king was_sitting on the_throne_of his/its_kingdom in_house_of (the)_royalty in_front_of the_entrance_of the_house.   (EST_5:1)

OET-RV: 5Three days later, the Queen Esther put on her royal robes and went and stood in the inner courtyard of the palace, across from the king’s house. He was in the royal palace, sitting on the royal throne and facing the room’s entrance. (EST 5:1)

EST 5:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 5:14 word 27

OET-LV: 14And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree.   (EST_5:14)

OET-RV: 14Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)

EST 6:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 6:1 word 15

OET-LV: 6in_night (the)_that the_sleep_of it_fled the_king and_he/it_said to_bring DOM the_book_of the_memorials the_words/messages_of the_days and_they_were being_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_6:1)

OET-RV: 6That night the king was unable to sleep so he ordered the royal records to be fetched and to be read to him. (EST 6:1)

EST 7:6מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB EST 7:6 word 11

OET-LV: 6And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen.   (EST_7:6)

OET-RV: 6“The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)

EST 7:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, attendance_of’ OSHB EST 7:9 word 6

OET-LV: 9and_ Harbona _he/it_said one of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king also there the_tree which he_has_made Haman for_Mārəddəkay who he_spoke good on the_king is_standing in_house_of Haman high fifty cubit[s] and_he/it_said the_king hang_him on/upon/above_him/it.   (EST_7:9)

OET-RV: 9Then Harbona, who was one of the guardians who served the king personally, said, “Your majesty, Haman has also set up a pole twenty-five metres high at his house because he wants to hang Mordekai on it. But Mordekai saved your life.”
¶ “Execute Haman on it!” the king commanded. (EST 7:9)

EST 8:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB EST 8:1 word 15

OET-LV: 8in_the_day (the)_that he_gave the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen DOM the_house_of Haman the_harasser_of the_Yəhūdī/(Jews) and_Mārəddəkay he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king if/because ʼEştēr she_had_told what was_he to/for_her/it.   (EST_8:1)

OET-RV: 8That same day, King Ahasuerus gave Queen Esther all the property that had belonged to Haman, the enemy of the Jews. Esther told the king that Mordekai was her cousin and that he had been like a father to her, and so the king summoned Mordekai to come to him. (EST 8:1)

EST 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:3 word 4

OET-LV: 3and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī.   (EST_8:3)

OET-RV: 3Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)

EST 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:3 word 7

OET-LV: 3and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī.   (EST_8:3)

OET-RV: 3Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)

EST 8:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:4 word 10

OET-LV: 4And_he_held_out the_king to_ʼEştēr DOM the_scepter_of the_gold and_ ʼEştēr _she/it_arose and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_8:4)

OET-RV: 4The king held out his golden scepter toward Esther, so she stood up and waited facing the king. (EST 8:4)

EST 8:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:5 word 12

OET-LV: 5And_she/it_said if is_on the_king good and_if I_have_found favour before_him and_it_is_proper the_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_am_good I in_his_of_eyes let_it_be_written to_revoke DOM the_letters the_plan_of Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite which he_wrote to_destroy DOM the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_provinces_of the_king.   (EST_8:5)

OET-RV: 5“Your majesty,” she said, “if you think that it’s the right thing to do, and if you’re pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman (the son of Hammedatha, the Agagite) sent out instructing the people to destroy all the Jews throughout your empire. (EST 8:5)

EST 8:15מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB EST 8:15 word 3

OET-LV: 15and_Mārəddəkay he_went_out from_to/for_face/front/presence the_king in_clothing_of royalty_of violet_stuff and_white_cloth and_a_crown_of gold great and_a_robe_of fine_linen and_purple and_the_city Shūshan it_cried_aloud and_it_rejoiced.   (EST_8:15)

OET-RV: 15The king gave Mordekai royal clothing that was blue and white, with a large gold crown, and a purple robe made from fine linen. The people of Shushan cheered happily when Mordekai exited the palace. (EST 8:15)

EST 9:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EST 9:11 word 8

OET-LV: 11In_the_day (the)_that the_number_of it_came of_those_killed in_Shūshan the_citadel to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_9:11)

OET-RV: 11At the end of the day, the king received a report about how many people the Jews had killed in the capital city of Shushan (EST 9:11)

EST 9:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EST 9:25 word 2

OET-LV: 25And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree.   (EST_9:25)

OET-RV: 25But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)

JOB 3:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, sight_of’ OSHB JOB 3:24 word 2

OET-LV: 24If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before food_of_my groaning_of_my it_comes and_they_poured_forth like_water of_distress_of_my_cries.   (JOB_3:24)

OET-RV:  ⇔  24Sighing has become more important than eating.
 ⇔ ≈ My groans just pour out like water. (JOB 3:24)

JOB 4:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘like, ’ OSHB JOB 4:19 word 9

OET-LV: 19Also those_who_dwell_of houses_of clay who is_in_dust foundation_of_their people_crush_them to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth.   (JOB_4:19)

OET-RV: 19How much less for those whose bodies were made from the clay,
 ⇔ whose foundations were made from the dust.
 ⇔ They’re crushed even easier than a moth is. (JOB 4:19)

JOB 8:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, in_of’ OSHB JOB 8:16 word 3

OET-LV: 16is_a_fresh_plant he to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sun and_over garden_of_its shoot[s]_of_its_young it_goes_out.   (JOB_8:16)

OET-RV:  ⇔  16It’s a fresh plant in the sunshine,
 ⇔ and its shoots spread out over the garden. (JOB 8:16)

JOB 15:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 15:4 word 7

OET-LV: 4Also you you_annul fear and_you_diminish meditation to_(the)_face_of/in_front_of/before god.   (JOB_15:4)

OET-RV: 4You turn people from the fear of God,
 ⇔ ≈ and discourage them from godly meditation. (JOB 15:4)

JOB 17:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, face_of’ OSHB JOB 17:12 word 6

OET-LV: 12Night into_day they_make light is_near from_face/in_front_of darkness.   (JOB_17:12)

OET-RV: 12They change night into day in their minds
 ⇔ ≈ making light seem near while staring into the darkness. (JOB 17:12)

JOB 19:29מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JOB 19:29 word 3

OET-LV: 29Be_afraid to/for_you(pl) from_face/in_front_of the_sword if/because rage is_iniquities_of the_sword so_that you(pl)_may_know (cmp)_a_judgement.   (JOB_19:29)

OET-RV: 29You should be afraid of the sword,
 ⇔ because anger brings punishment by the sword,
 ⇔ so that you will know that there is judgement. (JOB 19:29)

JOB 21:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 21:18 word 3

OET-LV: 18Are_they like_straw to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_chaff which_it_has_stolen_it a_storm-wind.   (JOB_21:18)

OET-RV: 18Are they just like straw blown by the wind,
 ⇔ ≈ and like chaff that’s carried away by a gale. (JOB 21:18)

JOB 23:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, presences_of’ OSHB JOB 23:17 word 4

OET-LV: 17If/because not I_have_been_silenced from_face/in_front_of darkness and_from_before_of_me it_covers gloom.   (JOB_23:17)

OET-RV: 17I haven’t been silenced when facing the darkness,
 ⇔ or by the fog that covers my face. (JOB 23:17)

JOB 33:5לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JOB 33:5 word 5

OET-LV: 5If you_will_be_able respond_to_me arrange to/for_my_face/front take_your_stand.   (JOB_33:5)

OET-RV:  ⇔  5If you can, answer me.
 ⇔ ≈ Get things in order then take a stand. (JOB 33:5)

JOB 34:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, ’ OSHB JOB 34:19 word 9

OET-LV: 19Who not he_lifts_up the_faces_of princes and_not he_regards a_noble_person to_(the)_face_of/in_front_of/before a_poor_person if/because are_the_work_of his_hands_of_of of_them_of_all.   (JOB_34:19)

OET-RV: 19The one who doesn’t show favour to princes,
 ⇔ ≈ and doesn’t favour the rich in front of the poor.
 ⇔ Yes, they’re all the work of his hands. (JOB 34:19)

JOB 35:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JOB 35:12 word 5

OET-LV: 12There they_cry_out and_not he_answers from_face/in_front_of the_pride_of wicked_people.   (JOB_35:12)

OET-RV: 12When they cry out, he doesn’t answer
 ⇔ because of the pride of wicked people. (JOB 35:12)

JOB 37:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JOB 37:19 word 7

OET-LV: 19Make_known_to_us what will_we_say to_him/it not we_will_arrange from_face/in_front_of darkness.   (JOB_37:19)

OET-RV: 19Teach us what we should say to him.
 ⇔ We can’t get organised here in the darkness. (JOB 37:19)

JOB 39:22מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JOB 39:22 word 7

OET-LV: 22It_laughs to_fear and_not it_is_dismayed and_not it_turns_back from_face/in_front_of a_sword.   (JOB_39:22)

OET-RV: 22It laughs at fear—not afraid at all,
 ⇔ and it doesn’t retreat back from the sword. (JOB 39:22)

JOB 41:2לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘against, face / front, me’ OSHB JOB 41:2 word 7

OET-LV: 2 not fierce (cmp) he_will_rouse_it and_who that to/for_my_face/front will_he_take_his_stand.   (JOB_41:2)

OET-RV: 2Can you put a leash into its nose,
 ⇔ ≈ or pierce its jaw with a harpoon? (JOB 41:2)

PSA 3:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB PSA 3:1 word 4

OET-LV: 3A_song of_Dāvid when_he_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm his/its_son.   (PSA_3:1)

OET-RV: A song by David when he fled from his son Avshalom (Absalom).
 ⇔  3Yahweh, how did I get so many enemies?
 ⇔ ≈ Many people are rising up against me. (PSA 3:1)

PSA 5:9לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB PSA 5:9 word 7

OET-LV: 9 Oh_YHWH lead_me in_your_of_righteousness on_account_of enemies_of_my make_straight to/for_my_face/front way_of_your.   (PSA_5:9)

OET-RV:  ⇔  9Their lips are always flapping.
 ⇔ ≈ Their minds are their destruction.
 ⇔ Their throats are open graves
 ⇔ ≈ Their tongues are full of flattery. (PSA 5:9)

PSA 17:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB PSA 17:9 word 1

OET-LV: 9From_face/in_front_of wicked_people who they_have_assailed_me enemies_of_my with_soul they_surround (on)_me.   (PSA_17:9)

OET-RV: 9Protect me from the wicked people who assault me—
 ⇔ from my enemies who surround me. (PSA 17:9)

PSA 23:5לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB PSA 23:5 word 2

OET-LV: 5You_arrange to/for_my_face/front a_table before my_of_foes you_have_refreshed with my_head my wwww.   (PSA_23:5)

OET-RV: 5You prepare a meal for me while my enemies watch.
 ⇔ You give me olive oil to soothe my head.
 ⇔ I have so many blessings. (PSA 23:5)

PSA 34:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 34:1 word 5

OET-LV: 34Of_Dāvid when_he_changed DOM sense_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱīmelek and_he_drove_him_away and_he_went.   (PSA_34:1)

OET-RV: A song by David who pretended to be insane in front of King Avimelek, causing the king to send him away.
 ⇔  34I will praise Yahweh at all times.
 ⇔ I’ll always be praising him out loud. (PSA 34:1)

PSA 35:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 35:5 word 3

OET-LV: 5May_they_be like_chaff to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_the_messenger_of YHWH be_pushing.   (PSA_35:5)

OET-RV: 5May they become like chaff blown around by the wind,
 ⇔ as Yahweh’s messenger drives them away. (PSA 35:5)

PSA 38:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB PSA 38:4 word 4

OET-LV: 4 there_is_not soundness in_my_of_flesh from_face/in_front_of indignation_of_your there_is_not health in_my_of_bones from_face/in_front_of sin_of_my.   (PSA_38:4)

OET-RV: 4because my sins overwhelm me.
 ⇔ They’re a burden that’s too heavy for me. (PSA 38:4)

PSA 38:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB PSA 38:4 word 9

OET-LV: 4 there_is_not soundness in_my_of_flesh from_face/in_front_of indignation_of_your there_is_not health in_my_of_bones from_face/in_front_of sin_of_my.   (PSA_38:4)

OET-RV: 4because my sins overwhelm me.
 ⇔ They’re a burden that’s too heavy for me. (PSA 38:4)

PSA 38:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB PSA 38:6 word 4

OET-LV: 6 they_stink they_fester wounds_of_my from_face/in_front_of folly_of_my.   (PSA_38:6)

OET-RV: 6I’m stooped over and humiliated every day.
 ⇔ I go about mourning all day long, (PSA 38:6)

PSA 44:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘at, sight_of’ OSHB PSA 44:17 word 4

OET-LV: 17 from_the_sound_of one_who_taunts and_one_who_reviles from_face/in_front_of an_enemy and_an_avenger.   (PSA_44:17)

OET-RV: 17All of this has come against us,
 ⇔ although we haven’t forgotten you and we haven’t violated your agreement. (PSA 44:17)

PSA 55:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘at, faces_of’ OSHB PSA 55:4 word 3

OET-LV: 4 from_the_sound_of an_enemy from_face/in_front_of the_pressure_of the_wicked if/because they_drop on_me wickedness and_in_anger they_are_hostile_towards_me.   (PSA_55:4)

OET-RV: 4My stomach has gone into a knot,
 ⇔ ≈ and thoughts of death terrify me. (PSA 55:4)

PSA 56:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 56:14 word 9

OET-LV: 14 if/because you_have_delivered life_of_my from_death not feet_of_my from_stumbling to_go_about to_(the)_face_of/in_front_of/before god in_the_light_of (the)_life.   (PSA_56:14)

PSA 57:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB PSA 57:1 word 7

OET-LV: 57To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam when_he_fled from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) in_cave.   (PSA_57:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David written when he was fleeing from Shaul and hid in a cave. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
 ⇔  57Be merciful to me, God, be merciful to me,
 ⇔ because I come to you to be safe until these troubles are over.
 ⇔ ≈ I stay under your wings for protection until this destruction is over. (PSA 57:1)

PSA 57:7לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, face / front, me’ OSHB PSA 57:7 word 7

OET-LV: 7 a_net they_prepared for_my_of_feet self_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in_the_midst_of_of_it Şelāh.   (PSA_57:7)

OET-RV: 7My heart is fixed, God, I’ve made my decision.
 ⇔ I will sing, yes, I’ll sing praises. (PSA 57:7)

PSA 60:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘out_of, me_of’ OSHB PSA 60:6 word 5

OET-LV: 6 you_have_set_up for_those_fearing_of_you a_standard to_be_displayed from_face/in_front_of the_bow Şelāh.   (PSA_60:6)

OET-RV: 6God has spoken from his sacred place, “I’ll celebrate.
 ⇔ I’ll divide Shekem
 ⇔ ≈ and apportion out the Sukkot Valley. (PSA 60:6)

PSA 61:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, face_of’ OSHB PSA 61:4 word 7

OET-LV: 4 if/because you_have_been a_refuge to_me a_tower_of strength from_face/in_front_of the_enemy.   (PSA_61:4)

OET-RV: 4Let me live in your tent forever.
 ⇔ ≈ Let me find protection under the shelter of your wings. (Instrumental break.) (PSA 61:4)

PSA 61:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 61:8 word 3

OET-LV: 8 may_he_sit forever to_(the)_face_of/in_front_of/before god covenant_loyalty and_faithfulness appoint they_will_preserve_him.   (PSA_61:8)

OET-RV: 8I’ll sing praise to you forever
 ⇔ so that I can fulfil my promises every day. (PSA 61:8)

PSA 68:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB PSA 68:3 word 6

OET-LV: 3 as_is_driven_about smoke may_you_drive_them_about as_ wax _melts from_face/in_front_of a_fire may_they_perish wicked_people from_face/in_front_of god.   (PSA_68:3)

OET-RV: 3However let the godly people be glad.
 ⇔ Let them be happy in God’s presence.
 ⇔ May they celebrate with gladness. (PSA 68:3)

PSA 68:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB PSA 68:3 word 10

OET-LV: 3 as_is_driven_about smoke may_you_drive_them_about as_ wax _melts from_face/in_front_of a_fire may_they_perish wicked_people from_face/in_front_of god.   (PSA_68:3)

OET-RV: 3However let the godly people be glad.
 ⇔ Let them be happy in God’s presence.
 ⇔ May they celebrate with gladness. (PSA 68:3)

PSA 68:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 68:4 word 4

OET-LV: 4 and_righteous_people may_they_rejoice may_they_exult to_(the)_face_of/in_front_of/before god and_may_they_rejoice with_gladness.   (PSA_68:4)

OET-RV: 4Sing to God—sing praises about his reputation.
 ⇔ Praise the one who rides on the clouds.
 ⇔ His name is Yah, so celebrate in front of him. (PSA 68:4)

PSA 68:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 68:8 word 3

OET-LV: 8 Oh_god when_you_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before people_of_your when_you_marched in_a_desolate_place Şelāh.   (PSA_68:8)

OET-RV: 8The earth trembled and the skies also dropped rain in God’s presence—
 ⇔ in the presence of God at Sinai,
 ⇔ in the presence of Yisrael’s god. (PSA 68:8)

PSA 68:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB PSA 68:9 word 6

OET-LV: 9 the_earth it_quaked also the_heavens they_dropped from_face/in_front_of god this Şīnay from_face/in_front_of god the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_68:9)

OET-RV: 9You sent plentiful rain around.
 ⇔ You strengthened your inheritance when it was famished. (PSA 68:9)

PSA 68:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB PSA 68:9 word 10

OET-LV: 9 the_earth it_quaked also the_heavens they_dropped from_face/in_front_of god this Şīnay from_face/in_front_of god the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_68:9)

OET-RV: 9You sent plentiful rain around.
 ⇔ You strengthened your inheritance when it was famished. (PSA 68:9)

PSA 68:26קִדְּמוּ (qiddəmū)  Lemma=‘קָדַם’ contextual word gloss=‘they_went_in_front’ word gloss=‘in_front’ OSHB PSA 68:26 word 1

OET-LV: 26 they_went_in_front singers were_behind musicians in_the_middle young_women who_were_playing_tambourines.   (PSA_68:26)

OET-RV: 26Bless God in the large congregation.
 ⇔ Praise Yahweh, you who are from the fountain of Yisrael. (PSA 68:26)

PSA 72:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘as, long_as_of’ OSHB PSA 72:17 word 4

OET-LV: 17his/its_name May_it_be forever to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sun may_it_increase his/its_name and_may_they_bless_themselves in_him/it all_of nations may_they_call_him_blessed.   (PSA_72:17)

OET-RV: 17May his good reputation endure forever.
 ⇔ ≈ May his fame continue as long as the sun.
 ⇔ May people be blessed in him.
 ⇔ ≈ May all nations call him blessed. (PSA 72:17)

PSA 78:55מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB PSA 78:55 word 2

OET-LV: 55And_he/it_drove_out from_their_face/front nations and_he_made_fall_them by_a_measuring-line_of an_inheritance and_he/it_made_stay/reside in_their_of_tents the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:55)

OET-RV: 55He drove out the nations ahead of them
 ⇔ and assigned them their inheritance.
 ⇔ He settled the Israeli tribes in their tents. (PSA 78:55)

PSA 80:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 80:3 word 1

OET-LV: 3 to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼEfrayim and_Binyāmīn and_Mənashsheh stir_up DOM might_of_your and_come for_salvation to/for_ourselves.   (PSA_80:3)

OET-RV: 3God, restore us;
 ⇔ Show us your favour and then we’ll be saved. (PSA 80:3)

PSA 83:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 83:14 word 5

OET-LV: 14 my_god_of_Oh make_them like_(the)_dust like_chaff to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind.   (PSA_83:14)

OET-RV: 14like the fire that burns a forest,
 ⇔ ≈ or like a flame that sets mountains on fire. (PSA 83:14)

PSA 95:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 95:6 word 5

OET-LV: 6Come let_us_bow_down and_let_us_kneel_down let_us_kneel to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH our_of_maker.   (PSA_95:6)

OET-RV: 6Come on, let’s bow down and worship him.
 ⇔ ≈ Let’s kneel in front of our creator, Yahweh, (PSA 95:6)

PSA 96:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 96:13 word 1

OET-LV: 13To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world in_righteousness and_peoples in_his_of_faithfulness.   (PSA_96:13)

OET-RV: 13for Yahweh to see as he arrives,
 ⇔ because he’s coming to judge the earth.
 ⇔ He’ll judge the world with total fairness
 ⇔ and judge all the people with faithfulness. (PSA 96:13)

PSA 97:5מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, to / for, presence_of’ OSHB PSA 97:5 word 4

OET-LV: 5Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land.   (PSA_97:5)

OET-RV: 5The mountains melt like wax when Yahweh comes
 ⇔ the master of the whole earth. (PSA 97:5)

PSA 97:5מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, to / for, presence_of’ OSHB PSA 97:5 word 6

OET-LV: 5Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land.   (PSA_97:5)

OET-RV: 5The mountains melt like wax when Yahweh comes
 ⇔ the master of the whole earth. (PSA 97:5)

PSA 98:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 98:6 word 5

OET-LV: 6With_trumpets and_the_sound_of a_ram’s_horn shout_for_joy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king YHWH.   (PSA_98:6)

OET-RV: 6Use trumpets and the sound of the horn.
 ⇔ Shout happily to Yahweh, our king. (PSA 98:6)

PSA 98:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB PSA 98:9 word 1

OET-LV: 9To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world with_righteousness and_peoples with_uprightness(es).   (PSA_98:9)

OET-RV: 9to Yahweh who’s coming to judge the earth.
 ⇔ He’ll judge the world with impartiality,
 ⇔ ≈ and judge the people groups with fairness. (PSA 98:9)

PSA 102:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, ’ OSHB PSA 102:11 word 1

OET-LV: 11 from_face/in_front_of indignation_of_your and_your_of_severe_anger if/because you_have_picked_me_up and_you_have_thrown_me_away.   (PSA_102:11)

OET-RV: 11My days are like extending shadows,
 ⇔ and I’m withering away like the grass. (PSA 102:11)

PSA 106:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 106:46 word 4

OET-LV: 46And_he/it_gave them to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of their_of_captors.   (PSA_106:46)

OET-RV: 46He caused their conquerors to have pity on them. (PSA 106:46)

PSA 114:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, at, presence_of’ OSHB PSA 114:7 word 1

OET-LV: 7From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_114:7)

OET-RV: 7Tremble, earth, before the master
 ⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)

PSA 114:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, at, presence_of’ OSHB PSA 114:7 word 5

OET-LV: 7From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_114:7)

OET-RV: 7Tremble, earth, before the master
 ⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)

PSA 116:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 116:9 word 2

OET-LV: 9I_will_walk_about to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_lands_of the_life.   (PSA_116:9)

OET-RV: 9I will walk in front of Yahweh
 ⇔ in the lands of the living. (PSA 116:9)

PSA 147:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 147:17 word 4

OET-LV: 17the_one_who_throws ice_of_his like_crumbs to_(the)_face_of/in_front_of/before coldness_of_his who will_he_stand.   (PSA_147:17)

OET-RV: 17He sends out his hail like crumbs brushed off a table.
 ⇔ Who can stand before his cold? (PSA 147:17)

PROV 4:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB PROV 4:3 word 7

OET-LV: 3If/because a_son I_was to_my_of_father a_tender and_only_child to_(the)_face_of/in_front_of/before mother_of_my.   (PRO_4:3)

OET-RV: 3When I was a boy in my father’s house,
 ⇔ ≈ and I was my mother’s tender son, (PRO 4:3)

PROV 4:25לְנֹכַח (lənokaḩ)  Lemmas=‘לְ’, ‘נֹכַח’ contextual morpheme glosses=‘to, the_front’ morpheme glosses=‘to, ahead’ OSHB PROV 4:25 word 2

OET-LV: 25Eyes_of_your to_the_front let_them_look and_your(pl)_of_eyelids let_them_look_straight before_you.   (PRO_4:25)

OET-RV: 25Keep your eyes looking towards the front,
 ⇔ ≈ and let your gaze be straight ahead. (PRO 4:25)

PROV 5:21נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘[are]_in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB PROV 5:21 word 2

OET-LV: 21If/because are_in_front_of the_eyes_of YHWH the_ways_of a_person and_all tracks_of_his he_is_observing.   (PRO_5:21)

OET-RV: 21because everything a person does is in front of Yahweh’s eyes,
 ⇔ ≈ and he observes all of your decisions? (PRO 5:21)

PROV 8:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, before_of’ OSHB PROV 8:25 word 4

OET-LV: 25Before mountains they_were_planted to_(the)_face_of/in_front_of/before the_hills I_was_brought_forth.   (PRO_8:25)

OET-RV: 25Before the mountains were set into place,
 ⇔ and before the hills were seen, I was revealed. (PRO 8:25)

PROV 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PROV 14:12 word 4

OET-LV: 12There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_14:12)

OET-RV: 12There’s a nice path right in front of a person,
 ⇔ → but there’s death at the end of that road. (PRO 14:12)

PROV 14:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 14:19 word 3

OET-LV: 19They_bow evil_people to_(the)_face_of/in_front_of/before good_people and_wicked_people at the_gates_of the_righteous.   (PRO_14:19)

OET-RV: 19Evil people will be forced to bow down in front of those who are good,
 ⇔ ≈ and wicked people at the gates of those who do what’s right. (PRO 14:19)

PROV 16:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PROV 16:18 word 1

OET-LV: 18To_(the)_face_of/in_front_of/before breaking pride and_is_before_of stumbling haughtiness_of spirit.   (PRO_16:18)

OET-RV: 18Pride goes before destruction,
 ⇔ ≈ and arrogance before a stumble. (PRO 16:18)

PROV 16:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PROV 16:25 word 4

OET-LV: 25There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_16:25)

OET-RV: 25There’s a clear path right in front of a person,
 ⇔ → but its end is the ways to death. (PRO 16:25)

PROV 17:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 17:18 word 8

OET-LV: 18A_person lacking_of heart he_is_striking a_palm is_pledging a_pledge to_(the)_face_of/in_front_of/before his/its_neighbour.   (PRO_17:18)

OET-RV: 18A person lacking integrity is quick to give a handshake
 ⇔ → guaranteeing a loan in front of their neighbour. (PRO 17:18)

PROV 18:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 18:12 word 1

OET-LV: 12To_(the)_face_of/in_front_of/before destruction the_heart_of it_is_haughty a_person and_is_before_of honour humility.   (PRO_18:12)

OET-RV: 12Before destruction hits, a person is proud,
 ⇔ ^ but humility precedes honour. (PRO 18:12)

PROV 22:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 22:29 word 5

OET-LV: 29You_see a_person skilled in_his_of_work to_(the)_face_of/in_front_of/before kings he_will_take_his_stand not he_will_take_his_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before insignificant_people.   (PRO_22:29)

OET-RV: 29You’ve seen a man who’s skilled at his work—
 ⇔ → he’ll take his position in front of kings.
 ⇔ ^ He won’t do his work just for anybody.
 ⇔  (PRO 22:29)

PROV 22:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, common_people_of’ OSHB PROV 22:29 word 10

OET-LV: 29You_see a_person skilled in_his_of_work to_(the)_face_of/in_front_of/before kings he_will_take_his_stand not he_will_take_his_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before insignificant_people.   (PRO_22:29)

OET-RV: 29You’ve seen a man who’s skilled at his work—
 ⇔ → he’ll take his position in front of kings.
 ⇔ ^ He won’t do his work just for anybody.
 ⇔  (PRO 22:29)

PROV 25:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB PROV 25:5 word 3

OET-LV: 5Remove the_wicked to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_it_will_be_established in_righteousness throne_of_his.   (PRO_25:5)

OET-RV: 5Remove the wicked person from the king’s presence,
 ⇔ → and then his rule will be established as being honest and fair. (PRO 25:5)

PROV 25:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 25:6 word 3

OET-LV: 6Do_not claim_honour to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_in_the_place_of great_people do_not stand.   (PRO_25:6)

OET-RV: 6Don’t promote yourself in front of a king,
 ⇔ ≈ and don’t claim a place among the well-known people, (PRO 25:6)

PROV 25:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 25:7 word 8

OET-LV: 7If/because is_good to_say to/for_yourself(m) come_up here more_than_setting_you_low to_(the)_face_of/in_front_of/before a_noble_person that_which they_have_seen eyes_of_your.   (PRO_25:7)

OET-RV: 7because it’s better if they tell you, “Come up here,”
 ⇔ than to be placed lower right in front of a prince as you look at him. (PRO 25:7)

PROV 25:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PROV 25:26 word 7

OET-LV: 26A_spring fouled and_a_fountain ruined a_righteous_person who_sways to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wicked_person.   (PRO_25:26)

OET-RV: 26A godly person giving in to someone wicked,
 ⇔ is like a spring that gets muddied, or a well that gets ruined. (PRO 25:26)

PROV 27:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PROV 27:4 word 7

OET-LV: 4the_cruelty_of rage and_the_flood_of anger and_who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before jealousy.   (PRO_27:4)

OET-RV: 4Anger is overwhelming and rage is cruel,
 ⇔ → but who can tolerate jealousy? (PRO 27:4)

PROV 30:30מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB PROV 30:30 word 6

OET-LV: 30A_lion is_mighty among_animal[s] and_not it_turns_back from_face/in_front_of anything.   (PRO_30:30)

OET-RV:  •  301. the lion who’s a powerful animal that doesn’t turn back from facing anything, (PRO 30:30)

ECC 1:16לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ECC 1:16 word 15

OET-LV: 16I_have_spoken I with heart_of_my to_say I here I_have_made_great and_I_have_increased wisdom above every one_who he_was to/for_my_face/front over Yərūshālam/(Jerusalem) and_my_of_heart it_has_seen much wisdom and_knowledge.   (ECC_1:16)

OET-RV: 16I spoke with sincerity, saying, “Look at me—I’ve become powerful,
 ⇔ and I’ve increased in wisdom relative to everyone who ruled before me here in Yerushalem.
 ⇔ My mind has acquired much knowledge and wisdom.” (ECC 1:16)

ECC 2:7לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ECC 2:7 word 17

OET-LV: 7I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flock[s] many it_belonged to_me from_all those_who_they_were to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ECC_2:7)

OET-RV: 7I acquired male and female servants,
 ⇔ and the children born to them belonged to me.
 ⇔ Also a large number of sheep and cattle belonged to me—
 ⇔ more than all my predecessors in Yerushalem. (ECC 2:7)

ECC 2:9לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ECC 2:9 word 5

OET-LV: 9And_I_became_great and_I_increased from_all one_who_he_was to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) also wisdom_of_my it_remained to/for_me.   (ECC_2:9)

OET-RV:  ⇔  9So I became famous,
 ⇔ and I added more than all who preceded me in Yerushalem.
 ⇔ Also my wisdom stayed with me. (ECC 2:9)

ECC 2:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB ECC 2:26 word 16

OET-LV: 26If/because to/for_ʼĀdām/humankind who_is_good before_him he_gives wisdom and_knowledge and_joy and_to_sinner he_gives the_business to_gather and_to_gather to_give_it to_a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm also this is_futility and_striving_of wind.   (ECC_2:26)

OET-RV: 26Yes, he gives wisdom and knowledge and happiness to people who are good in his sight.
 ⇔ But to the sinner, he gives the job of gathering and collecting to give to the one who’s good in God’s sight.
 ⇔ That also is pointless and chasing after the wind. (ECC 2:26)

ECC 5:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ECC 5:1 word 10

OET-LV: 5 do_not be_hasty on mouth_of_your and_your_of_heart not let_it_hasten to_bring_forth a_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm if/because the_ʼElohīm is_in_heavens and_you(ms) are_on the_earth/land therefore yes/correct/thus/so let_them_be words/messages_of_your few.   (ECC_5:1)

OET-RV: 5Watch your step when you go to God’s house.
 ⇔ Going in to listen is better than fools who offer sacrifices,
 ⇔ because they don’t realise that what they’re doing there is evil. (ECC 5:1)

ECC 5:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ECC 5:5 word 10

OET-LV: 5 do_not permit DOM mouth_of_your to_cause_to_sin DOM flesh_of_your and_do_not say to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger if/because_that was_inadvertence it to/for_what will_he_be_angry the_ʼElohīm towards voice_of_your and_he_will_ruin DOM the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (ECC_5:5)

OET-RV: 5It’s better not to make a promise
 ⇔ than to promise something and then not do it. (ECC 5:5)

ECC 7:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ECC 7:26 word 15

OET-LV: 26And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her.   (ECC_7:26)

OET-RV:  ⇔  26I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be
 ⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
 ⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
 ⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)

ECC 8:13מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, presence_of’ OSHB ECC 8:13 word 12

OET-LV: 13And_good not it_will_belong to_wicked and_not he_will_prolong days like_shadow that not_he he_has_feared from_to/for_face/front/presence god.   (ECC_8:13)

OET-RV: 13It won’t go well for the wicked and what they do won’t help them live longer
 ⇔ because they’ve shown no respect for God’s presence. (ECC 8:13)

ECC 10:5מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, presence_of’ OSHB ECC 10:5 word 8

OET-LV: 5There_is an_evil which_I_have_seen under the_sun like_an_inadvertence which_is_going_forth from_to/for_face/front/presence the_ruler.   (ECC_10:5)

OET-RV: 5I saw another misfortune in this world:
 ⇔ where an error happened in front of a ruler. (ECC 10:5)

ISA 2:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 2:10 word 5

OET-LV: 10Go in_rock and_hide_yourself in_dust from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of.   (ISA_2:10)

OET-RV: 10Go into a cave in the rocks,
 ⇔ or hide in a hole in the ground
 ⇔ from the terror from Yahweh
 ⇔ and from the blinding light of his majesty. (ISA 2:10)

ISA 2:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 2:19 word 6

OET-LV: 19And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:19)

OET-RV: 19Yes, men will go into the caves in the rocks
 ⇔ and into holes in the ground,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)

ISA 2:21מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 2:21 word 6

OET-LV: 21To_go in_the_clefts_of the_rocks and_in_the_clefts_of the_cliffs from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:21)

OET-RV: 21Then they’ll crawl into the crevices in the rocks
 ⇔ and into the openings in the ragged cliffs,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:21)

ISA 7:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB ISA 7:2 word 16

OET-LV: 2And_it_was_told to_the_house_of Dāvid to_say ʼArām it_has_stood with ʼEfrayim heart_of_his and_it_shook and_the_heart_of his_people_of_of as_ the_trees_of _shake the_forest from_face/in_front_of a_wind.   (ISA_7:2)

OET-RV: 2Tt was reported to David’s descendants that Aram (Syria) stands by with Efrayim, and the king and the people trembled just like the trees in the forest shaking in the wind. (ISA 7:2)

ISA 7:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB ISA 7:16 word 14

OET-LV: 16If/because before he_will_know the_lad to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good it_will_be_abandoned the_soil which you are_feeling_dread from_face/in_front_of the_two_of kings_of_its.   (ISA_7:16)

OET-RV: 16However, before the child is old enough to do that, the countries of the two kings that you’re afraid of, will become deserted. (ISA 7:16)

ISA 8:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ISA 8:4 word 15

OET-LV: 4If/because before he_will_know the_lad to_call_out my_father_of_Oh and_Oh_of_my_mother someone_will_carry_off DOM the_wealth_of Dammeseq and_DOM the_plunder_of Shomrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_8:4)

OET-RV: 4because before he’s old enough to call out ‘papa’ or ‘mama’, the riches from Damascus and the plunder from Shomron (Samaria) will all be taken to be presented to the Assyrian king. (ISA 8:4)

ISA 10:27מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 10:27 word 13

OET-LV: 27And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness.   (ISA_10:27)

OET-RV: 27Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)

ISA 16:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 16:4 word 8

OET-LV: 4Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land.   (ISA_16:4)

OET-RV: 4
¶  (ISA 16:4)

ISA 17:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 17:9 word 11

OET-LV: 9In_the_day (the)_that they_will_be the_cities_of his_refuge_of_of like_the_abandoned_place_of the_forest and_the_top which they_abandoned from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be a_desolation.   (ISA_17:9)

OET-RV: 9 (ISA 17:9)

ISA 17:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 17:13 word 13

OET-LV: 13Nations like_the_uproar_of waters many they_are_in_an_uproar and_he_will_rebuke in/on/over_him/it and_it_will_flee from_a_distance and_it_will_be_chased like_chaff_of mountains to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_whirling_dust to_(the)_face_of/in_front_of/before a_storm-wind.   (ISA_17:13)

OET-RV: 13 (ISA 17:13)

ISA 17:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 17:13 word 16

OET-LV: 13Nations like_the_uproar_of waters many they_are_in_an_uproar and_he_will_rebuke in/on/over_him/it and_it_will_flee from_a_distance and_it_will_be_chased like_chaff_of mountains to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_whirling_dust to_(the)_face_of/in_front_of/before a_storm-wind.   (ISA_17:13)

OET-RV: 13 (ISA 17:13)

ISA 18:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ISA 18:5 word 2

OET-LV: 5If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before harvest just_as_is_finished bud[s] and_unripe_grape[s] ripening it_will_become blossom and_he_will_cut_off the_shoots with_(the)_knives and_DOM the_tendrils he_will_remove he_will_cut_away.   (ISA_18:5)

OET-RV: 5 (ISA 18:5)

ISA 19:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB ISA 19:16 word 8

OET-LV: 16in_the_day (the)_that it_will_be Miʦrayim like_women and_it_will_tremble and_it_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_brandishing_of the_hand_of YHWH hosts which he is_brandishing on/upon/above_him/it.   (ISA_19:16)

OET-RV: 16 (ISA 19:16)

ISA 19:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 19:17 word 12

OET-LV: 17And_ the_land_of _it_will_become of_Yəhūdāh/(Judah) to_Miʦrayim (into)_an_object_of_terror every one_whom someone_will_bring_to_remembrance DOM_her/it to_him/it he_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_plan_of YHWH hosts which he is_planning on/upon/above_him/it.   (ISA_19:17)

OET-RV: 17 (ISA 19:17)

ISA 19:20מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 19:20 word 12

OET-LV: 20And_it_was (into)_a_sign and_(into)_a_witness to/for_YHWH hosts in_land of_Miʦrayim if/because they_will_cry_out to YHWH from_face/in_front_of those_who_oppress and_he_will_send to/for_them a_deliverer and_one_who_contends and_he_will_rescue_them.   (ISA_19:20)

OET-RV: 20 (ISA 19:20)

ISA 20:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 20:6 word 15

OET-LV: 6And_saying(ms) one_who_dwells the_coast the_this in_the_day (the)_that there is_thus of_confidence_of_our_object where we_fled there for_help to_be_delivered from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_how will_we_escape we.   (ISA_20:6)

OET-RV: 6 (ISA 20:6)

ISA 21:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 21:15 word 2

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 21:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 21:15 word 5

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 23:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ISA 23:18 word 12

OET-LV: 18And_it_was profit_of_its_trading and_its_of_hire a_holy_thing to/for_YHWH not it_will_be_stored_up and_not it_will_be_hoarded if/because to_who_dwell to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH it_will_belong profit_of_its_trading for_eating to_satiety and_for_covering magnificent.   (ISA_23:18)

OET-RV: 18 (ISA 23:18)

ISA 30:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 30:17 word 3

OET-LV: 17A_thousand one from_face/in_front_of the_threat_of one from_face/in_front_of the_threat_of five you(pl)_will_flee until (if) you(pl)_have_been_left like_flagstaff on the_top_of (the)_mountain and_like_standard on (the)_hill.   (ISA_30:17)

OET-RV: 17 (ISA 30:17)

ISA 30:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 30:17 word 6

OET-LV: 17A_thousand one from_face/in_front_of the_threat_of one from_face/in_front_of the_threat_of five you(pl)_will_flee until (if) you(pl)_have_been_left like_flagstaff on the_top_of (the)_mountain and_like_standard on (the)_hill.   (ISA_30:17)

OET-RV: 17 (ISA 30:17)

ISA 31:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 31:8 word 12

OET-LV: 8And_ ʼAshshūr _it_will_fall by_a_sword not a_human and_a_sword not a_human it_will_consume_it and_it_will_flee to_him/it from_face/in_front_of a_sword and_its_young_of_men (into)_forced_labour they_will_become.   (ISA_31:8)

OET-RV: 8 (ISA 31:8)

ISA 36:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ISA 36:7 word 20

OET-LV: 7And_because/when you_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down.   (ISA_36:7)

OET-RV: 7 (ISA 36:7)

ISA 37:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 37:6 word 13

OET-LV: 6And_he/it_said to_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr me.   (ISA_37:6)

OET-RV: 6 (ISA 37:6)

ISA 37:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB ISA 37:14 word 13

OET-LV: 14And_ Ḩizqiyyāh _he/it_took DOM the_letters from_the_hand_of the_messengers and_he_read_it and_he/it_ascended the_house_of YHWH and_he_spread_it_out Ḩizqiyyāh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (ISA_37:14)

OET-RV: 14 (ISA 37:14)

ISA 37:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 37:27 word 14

OET-LV: 27And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_a_field to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (ISA_37:27)

OET-RV: 27 (ISA 37:27)

ISA 43:10לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ISA 43:10 word 16

OET-LV: 10You(pl) witnesses_of_are_my the_utterance_of YHWH and_my_of_servant whom I_have_chosen so_that you(pl)_may_know and_you(pl)_may_believe to_me and_you(pl)_may_perceive if/because_that I am_he to/for_my_face/front not a_god it_was_formed and_after_me not it_will_be.   (ISA_43:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:10)

ISA 51:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 51:13 word 12

OET-LV: 13And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses.   (ISA_51:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:13)

ISA 53:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[which], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ISA 53:7 word 11

OET-LV: 7He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_sheep which_to_slaughter it_is_brought and_like_a_ewe to_(the)_face_of/in_front_of/before its_of_shearers it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.   (ISA_53:7)

OET-RV:  ⇔  7He was oppressed and tormented
 ⇔ but like a lamb being led away to be slaughtered, he didn’t open his mouth,
 ⇔ ≈ and like a sheep that’s silent in front of its shearers, he didn’t open his mouth. (ISA 53:7)

ISA 57:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 57:1 word 14

OET-LV: 57The_righteous_person he_has_perished and_there_is_not anyone who_puts on heart and_people_of loyalty are_being_removed when_there_is_not one_who_has_understanding if/because_that from_face/in_front_of (the)_evil he_is_removed the_righteous_person.   (ISA_57:1)

OET-RV: 57
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:1)

ISA 63:12מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB ISA 63:12 word 8

OET-LV: 12who_caused_to_go to_the_right_hand_of Mosheh the_arm_of his_splendour_of_of who_split_open the_waters from_their_face/front for_doing to_him/it a_name_of perpetuity.   (ISA_63:12)

OET-RV: 12
 ⇔  (ISA 63:12)

ISA 66:22לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ISA 66:22 word 11

OET-LV: 22If/because just_as the_heavens (the)_new and_the_earth (the)_new which I am_about_to_make will_endure to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH so offspring_of_your(pl) it_will_endure and_your_of_name.   (ISA_66:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:22)

ISA 66:23לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ISA 66:23 word 12

OET-LV: 23And_it_was from_sufficiency a_new_moon in_its_new_of_moon and_as_often_as_of a_sabbath in_its_of_sabbath all_of it_will_come flesh to_bow_down to/for_my_face/front YHWH he_says.   (ISA_66:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:23)

JER 1:8מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB JER 1:8 word 3

OET-LV: 8Do_not be_afraid from_their_face/front if/because will_be_with_you I to_deliver_you the_utterance_of YHWH.   (JER_1:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (JER 1:8)

JER 1:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘[is]_away, from_[the]_face_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB JER 1:13 word 16

OET-LV: 13and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of.   (JER_1:13)

OET-RV: 13
¶  (JER 1:13)

JER 1:17מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB JER 1:17 word 14

OET-LV: 17And_you(ms) you_will_gird_up loins_of_your and_you_will_arise and_you_will_say to_them DOM all_of that I I_will_command_you do_not be_dismayed from_their_face/front lest I_should_make_you_dismayed before_them.   (JER_1:17)

OET-RV: 17 (JER 1:17)

JER 2:22לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, front_of, me’ OSHB JER 2:22 word 10

OET-LV: 22If/because though you_will_wash with_soda and_you_will_increase to/for_you(fs) soap is_stained iniquity_of_your to/for_my_face/front the_utterance_of my_master YHWH.   (JER_2:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:22)

JER 4:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 4:4 word 17

OET-LV: 4Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_4:4)

OET-RV: 4 (JER 4:4)

JER 4:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB JER 4:26 word 8

OET-LV: 26I_looked and_see/lo/see the_garden-land was_(the)_wilderness and_all cities_of_its they_had_been_pulled_down from_face/in_front_of YHWH from_face/in_front_of the_burning_of his_anger_of_of.   (JER_4:26)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:26)

JER 4:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘before, face_of’ OSHB JER 4:26 word 10

OET-LV: 26I_looked and_see/lo/see the_garden-land was_(the)_wilderness and_all cities_of_its they_had_been_pulled_down from_face/in_front_of YHWH from_face/in_front_of the_burning_of his_anger_of_of.   (JER_4:26)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:26)

JER 7:10לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 7:10 word 3

OET-LV: 10And_you(pl)_will_come and_you(pl)_will_stand to/for_my_face/front in_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it and_you(pl)_will_say we_are_delivered so_as to_do DOM all_of the_abominations the_these.   (JER_7:10)

OET-RV: 10 (JER 7:10)

JER 7:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘for, because_of’ OSHB JER 7:12 word 18

OET-LV: 12if/because go please to place_of_my which was_in_Shiloh where I_caused_to_dwell name_of_my there at_time and_see DOM that_which I_did to_him/it from_face/in_front_of the_wickedness_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_7:12)

OET-RV: 12 (JER 7:12)

JER 9:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘with, presence_of’ OSHB JER 9:6 word 12

OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts here_I am_about_of_to_refine_them and_I_will_test_them if/because how will_I_act from_face/in_front_of the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_9:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (JER 9:6)

JER 13:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 13:17 word 7

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH.   (JER_13:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:17)

JER 14:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 14:16 word 10

OET-LV: 16And_the_people whom they are_prophesying to/for_them they_will_be thrown_out in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_famine and_the_sword and_there_will_not_be one_who_buries for_them them wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters and_I_will_pour_out on_them DOM wickedness_of_their.   (JER_14:16)

OET-RV: 16 (JER 14:16)

JER 15:1לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 15:1 word 8

OET-LV: 15and_ YHWH _he/it_said to_me if he_will_stand Mosheh and_Shəʼēl/(Samuel) to/for_my_face/front not soul_of_my will_be_to the_people the_this send_them_away from_under face_of_my and_let_them_go_out.   (JER_15:1)

OET-RV: 15 (JER 15:1)

JER 15:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JER 15:9 word 15

OET-LV: 9She_has_languished the_one_who_bore_of (of_the)_seven_children it_has_panted breath_of_her it_went sun_of_her while_still by_day she_is_ashamed and_she_is_abashed and_their_of_remnant to_sword I_will_give to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_15:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:9)

JER 15:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 15:17 word 6

OET-LV: 17not I_sat in_the_assembly_of merry_makers and_I_rejoiced from_face/in_front_of hand_of_your alone I_sat if/because indignation you_filled_me.   (JER_15:17)

OET-RV: 17 (JER 15:17)

JER 15:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, me’ OSHB JER 15:19 word 8

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says if you_will_return and_I_will_restore_you to/for_my_face/front you_will_stand and_if you_will_bring_forth the_precious from_that_which_is_worthless like_my_of_mouth you_will_be they_will_return they to_you and_you(ms) not you_must_return to_them.   (JER_15:19)

OET-RV: 19 (JER 15:19)

JER 17:16נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB JER 17:16 word 14

OET-LV: 16And_I not I_have_hastened from_a_shepherd after_you and_a_day incurable not I_have_desired you you_know the_utterance_of my_lips_of_of in_front_of face_of_your it_was.   (JER_17:16)

OET-RV: 16 (JER 17:16)

JER 18:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 18:17 word 4

OET-LV: 17Like_a_wind_of the_east I_will_scatter_them to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy neck and_not face I_will_see_them in/on_day their_disaster_of_of.   (JER_18:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:17)

JER 19:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 19:7 word 10

OET-LV: 7And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_19:7)

OET-RV: 7 (JER 19:7)

JER 21:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 21:12 word 20

OET-LV: 12Oh_house_of Dāvid thus YHWH he_says judge to_morning justice and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_21:12)

OET-RV: 12 (JER 21:12)

JER 22:25מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘by, presence_of, their’ OSHB JER 22:25 word 9

OET-LV: 25And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_22:25)

OET-RV: 25 (JER 22:25)

JER 23:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 23:9 word 14

OET-LV: 9of_prophets heart_of_my it_is_broken in_my_inner_of_being all_of they_have_become_weak bones_of_my I_have_become like_a_person drunk and_like_a_man whom_it_has_passed_over_him wine from_face/in_front_of YHWH and_because_of the_words/messages_of his_holiness_of_of.   (JER_23:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:9)

JER 23:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 23:10 word 6

OET-LV: 10If/because adulterers it_is_full the_earth/land if/because from_face/in_front_of a_curse it_has_dried_up the_earth/land the_pastures_of they_have_become_dry the_wilderness of_life_of_their_course and_it_became evil and_their_of_strength is_not right.   (JER_23:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:10)

JER 24:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JER 24:1 word 8

OET-LV: 24he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel.   (JER_24:1)

OET-RV: 24 (JER 24:1)

JER 25:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 25:16 word 4

OET-LV: 16And_they_will_drink and_they_will_stagger_to_and_fro and_they_will_act_like_mad_people from_face/in_front_of the_drought//sword/knife which I am_about_to_send between_them.   (JER_25:16)

OET-RV: 16 (JER 25:16)

JER 25:27מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 25:27 word 15

OET-LV: 27And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) drink and_become_drunk and_vomit and_fall_down and_not you(pl)_will_rise from_face/in_front_of the_drought//sword/knife which I am_about_to_send between_you.   (JER_25:27)

OET-RV: 27 (JER 25:27)

JER 25:37מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 25:37 word 4

OET-LV: 37And_ the_pastures_of _they_will_be_devastated of_(the)_peace from_face/in_front_of the_burning_of the_anger of_YHWH.   (JER_25:37)

OET-RV: 37 (JER 25:37)

JER 25:38מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 25:38 word 8

OET-LV: 38He_has_left like_(the)_lion lair_of_his if/because land_of_their it_has_become (into)_a_waste from_face/in_front_of the_anger_of the_oppressor and_because_of the_burning_of his_anger_of_of.   (JER_25:38)

OET-RV: 38 (JER 25:38)

JER 26:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 26:3 word 15

OET-LV: 3Perhaps they_will_listen and_they_will_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_repent concerning the_calamity which I am_planning for_doing to/for_them from_face/in_front_of the_wickedness_of their_deeds_of_of.   (JER_26:3)

OET-RV: 3 (JER 26:3)

JER 28:8לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, preceding_of, me’ OSHB JER 28:8 word 4

OET-LV: 8The_prophets who they_were to/for_my_face/front and_before_you(pl)_of from (the)_antiquity and_they_prophesied against lands many and_on kingdoms great of_war and_of_calamity and_of_pestilence.   (JER_28:8)

OET-RV: 8 (JER 28:8)

JER 30:20לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, me’ OSHB JER 30:20 word 5

OET-LV: 20And_they_will_be children_of_its like_long_ago and_its_of_congregation to/for_my_face/front it_will_be_established and_I_will_visit_judgement on all_of those_of_who_oppress_it.   (JER_30:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:20)

JER 31:36לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 31:36 word 14

OET-LV: 36If they_will_depart the_fixed_order(s) the_these from_before_me_of the_utterance_of YHWH also the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_cease from_being a_nation to/for_my_face/front all_of the_days.   (JER_31:36)

OET-RV: 36
 ⇔  (JER 31:36)

JER 32:24מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 32:24 word 12

OET-LV: 24There the_mounds they_have_come the_city to_capture_it and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on/upon_it(f) from_face/in_front_of the_drought//sword/knife and_the_famine and_the_pestilence and_which you_spoke it_has_happened and_there_you are_seeing_it.   (JER_32:24)

OET-RV: 24 (JER 32:24)

JER 34:15לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 34:15 word 14

OET-LV: 15And_you(pl)_turned_back you(pl) the_day and_you(pl)_did DOM the_right in_my_of_eyes to_call liberty everyone to_his_of_neighbour and_you(pl)_made a_covenant to/for_my_face/front in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it.   (JER_34:15)

OET-RV: 15 (JER 34:15)

JER 35:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 35:5 word 2

OET-LV: 5And_I_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sons_of the_house_of the_Rēkāⱱites bowls full wine and_cups and_I_said to_them drink wine.   (JER_35:5)

OET-RV: 5 (JER 35:5)

JER 35:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 35:11 word 12

OET-LV: 11And_he/it_was when_came_up Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel against the_earth/land and_we_said come and_let_us_go Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy and_from_before_of the_army_of ʼArām and_we_have_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_35:11)

OET-RV: 11 (JER 35:11)

JER 35:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 35:19 word 15

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_be_cut_off a_man to_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ who_will_stand to/for_my_face/front all_of the_days.   (JER_35:19)

OET-RV: 19 (JER 35:19)

JER 36:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JER 36:7 word 4

OET-LV: 7Perhaps it_will_fall supplication_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil if/because is_great the_anger and_the_rage which he_has_spoken YHWH against the_people (the)_this.   (JER_36:7)

OET-RV: 7 (JER 36:7)

JER 36:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 36:9 word 13

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fifth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_ninth they_proclaimed a_fast to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH all_of the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_people the_(ones_who)_went from_the_cities_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_36:9)

OET-RV: 9 (JER 36:9)

JER 37:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, approach_of’ OSHB JER 37:11 word 7

OET-LV: 11And_it_was when_had_taken_itself_up the_army_of the_ones_from_Kasdiy from_under Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of Parˊoh.   (JER_37:11)

OET-RV: 11 (JER 37:11)

JER 38:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 38:9 word 19

OET-LV: 9My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city.   (JER_38:9)

OET-RV: 9 (JER 38:9)

JER 38:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB JER 38:26 word 6

OET-LV: 26And_you_will_say to_them was_making_fall I supplication_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_not to_send_me_back the_house_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) to_die there.   (JER_38:26)

OET-RV: 26 (JER 38:26)

JER 40:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 40:10 word 6

OET-LV: 10And_I here_I will_be_dwelling at_Mizpah to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ones_from_Kasdiy who they_will_come to_us and_you(pl) gather wine and_summer_fruit and_oil and_put_them in_your(pl)_of_vessels and_dwell in_your(pl)_of_cities which you(pl)_have_taken_hold_of.   (JER_40:10)

OET-RV: 10 (JER 40:10)

JER 41:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 41:9 word 19

OET-LV: 9And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain.   (JER_41:9)

OET-RV: 9 (JER 41:9)

JER 41:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 41:15 word 7

OET-LV: 15And_Ishmael the_son_of Nətanyāh he_escaped with_eight men from_face/in_front_of Yōḩānān and_he/it_went to the_people_of ˊAmmōn.   (JER_41:15)

OET-RV: 15 (JER 41:15)

JER 41:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 41:18 word 1

OET-LV: 18From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth.   (JER_41:18)

OET-RV: 18 (JER 41:18)

JER 41:18מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB JER 41:18 word 5

OET-LV: 18From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth.   (JER_41:18)

OET-RV: 18 (JER 41:18)

JER 42:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 42:11 word 3

OET-LV: 11Do_not be_afraid from_face/in_front_of the_king_of Bāⱱel whom you(pl) are_afraid of_him do_not be_afraid from_him/it the_utterance_of YHWH if/because am_with_you(pl) I to_save you(pl) and_to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (JER_42:11)

OET-RV: 11 (JER 42:11)

JER 42:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 42:17 word 21

OET-LV: 17And_they_will_be all_of the_people who they_have_set DOM faces_of_their to_go Miʦrayim to_sojourn there they_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_not he_will_belong to/for_them a_survivor and_an_escapee from_face/in_front_of the_calamity which I will_bring on_them.   (JER_42:17)

OET-RV: 17 (JER 42:17)

JER 44:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 44:3 word 1

OET-LV: 3From_face/in_front_of wickedness_of_their which they_did to_provoke_me_to_anger to_go to_make_smoke to_serve (to)_gods other which not they_had_known_them they you(pl) and_your(pl)_of_ancestors.   (JER_44:3)

OET-RV: 3 (JER 44:3)

JER 44:22מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 44:22 word 6

OET-LV: 22And_not YHWH he_was_able still to_endure from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_face/in_front_of the_abominations which you(pl)_did land_of_your(pl) and_it_became (into)_a_desolation and_(into)_a_waste and_(into)_a_curse from_not an_inhabitant as_the_day (the)_this.   (JER_44:22)

OET-RV: 22 (JER 44:22)

JER 44:22מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 44:22 word 9

OET-LV: 22And_not YHWH he_was_able still to_endure from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_face/in_front_of the_abominations which you(pl)_did land_of_your(pl) and_it_became (into)_a_desolation and_(into)_a_waste and_(into)_a_curse from_not an_inhabitant as_the_day (the)_this.   (JER_44:22)

OET-RV: 22 (JER 44:22)

JER 44:23מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 44:23 word 1

OET-LV: 23From_face/in_front_of that you(pl)_made_smoke and_which you(pl)_had_sinned to/for_YHWH and_not you(pl)_listened to_the_voice_of YHWH and_in_his_of_law and_in_his_of_decrees and_in_his_of_testimonies not you(pl)_walked therefore yes/correct/thus/so it_has_happened_to you(pl) the_calamity (the)_this as_day (the)_this.   (JER_44:23)

OET-RV: 23 (JER 44:23)

JER 46:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 46:16 word 16

OET-LV: 16He_will_multiply one_who_stumbles also each he_will_fall to his/its_neighbour and_they_said arise and_let_us_return to people_of_our and_near/to the_land_of our_kindred_of_of from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor.   (JER_46:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:16)

JER 48:44מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘הַ’, ‘נוּס’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 48:44 word 2

OET-LV: 44The from_face/in_front_of the_terror he_will_fall into the_pit and_the_one_who_climbs_up from the_pit he_will_be_caught in_snare if/because I_will_bring to_her/it to Mōʼāⱱ the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_48:44)

OET-RV: 44 (JER 48:44)

JER 49:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 49:37 word 4

OET-LV: 37And_I_will_shatter DOM ˊĒylām to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_before_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_bring on_them calamity DOM the_burning_of my_anger_of_of the_utterance_of YHWH and_I_will_send after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them.   (JER_49:37)

OET-RV: 37 (JER 49:37)

JER 50:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB JER 50:8 word 9

OET-LV: 8take_flight from_the_midst_of Bāⱱel and_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy go_forth and_be like_male_goats to_(the)_face_of/in_front_of/before the_flock.   (JER_50:8)

OET-RV: 8 (JER 50:8)

JER 50:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 50:16 word 8

OET-LV: 16Cut_off the_sower from_Bāⱱel and_one_who_wields_of (of)_a_sickle at_a_time_of harvest from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to_his_own_of_land they_will_flee.   (JER_50:16)

OET-RV: 16 (JER 50:16)

JER 51:64מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, face_of’ OSHB JER 51:64 word 7

OET-LV: 64And_you_will_say thus it_will_sink Bāⱱel and_not it_will_rise from_face/in_front_of the_calamity which I am_about_to_bring on/upon_it(f) and_they_will_grow_weary are_to here the_words/messages_of Yirməyāh/(Jeremiah).   (JER_51:64)

OET-RV: 64
 ⇔  (JER 51:64)

JER 52:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 52:12 word 19

OET-LV: 12And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_52:12)

OET-RV: 12 (JER 52:12)

LAM 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LAM 1:5 word 15

OET-LV: 5foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe.   (LAM_1:5)

OET-RV: 5Her enemies have become her masters—her enemies prosper
 ⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
 ⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)

LAM 1:6לִפְנֵי (lifnēy)  word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LAM 1:6 word 16

OET-LV: 6and_he/it_went_out wwww wwww of_Tsiyyōn all_of splendour_of_its princes_of_its they_have_become like_deer which_not pasture they_have_found and_they_have_gone with_not strength to_(the)_face_of/in_front_of/before one_who_pursued.   (LAM_1:6)

OET-RV: 6All her splendour was sent out from the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ Her leaders have become like deer—they can’t find a pasture
 ⇔ so they have very little strength as they flee from the pursuer. (LAM 1:6)

LAM 2:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB LAM 2:3 word 10

OET-LV: 3he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around.   (LAM_2:3)

OET-RV: 3With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
 ⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
 ⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)

LAM 2:19נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB LAM 2:19 word 9

OET-LV: 19arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets.   (LAM_2:19)

OET-RV: 19Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
 ⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
 ⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)

LAM 5:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB LAM 5:9 word 4

OET-LV: 9With_our_of_life we_bring bread_of_our from_face/in_front_of the_sword_of the_wilderness.   (LAM_5:9)

OET-RV:  ⇔  9We bring in our food at the cost of our lives,
 ⇔ due to the sword blades out there in the wilderness. (LAM 5:9)

LAM 5:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB LAM 5:10 word 4

OET-LV: 10Skin_of_our like_an_oven they_have_grown_hot from_face/in_front_of the_burning_heat(s)_of hunger.   (LAM_5:10)

OET-RV:  ⇔  10Our skin grows as hot as an oven
 ⇔ from the burning heat of hunger. (LAM 5:10)

EZE 2:10לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EZE 2:10 word 3

OET-LV: 10And_he_spread_out it to/for_my_face/front and_she was_written face and_back and_was_written to_her/it lamentations and_moaning and_wailing.   (EZE_2:10)

OET-RV: 10He spread it out in front of me—there was writing on both the front and the back, and it was full of messages about grief, mourning, and sad endings. (EZE 2:10)

EZE 3:9מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, faces’ morpheme glosses=‘at, looks_of, them’ OSHB EZE 3:9 word 11

OET-LV: 9Like_diamond hard more_than_flint I_make forehead_of_your not you_must_fear them and_not you_must_be_dismayed from_their_face/front if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_3:9)

OET-RV: 9I’ll make you hard like a diamond—harder than flint. Don’t be scared by them or discouraged by the looks they give you, because they’re rebellious people.” (EZE 3:9)

EZE 6:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 6:4 word 7

OET-LV: 4altars_of_your(pl) And_they_will_be_made_desolate altars_of_your(pl)_incense and_they_will_be_shattered and_I_will_make_fall your_slain_of_ones to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_your(pl).   (EZE_6:4)

OET-RV: 4Then your altars will become desolate and your pillars will be destroyed, and I’ll throw your dead people down in front of their idols. (EZE 6:4)

EZE 6:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 6:5 word 6

OET-LV: 5And_I_will_put DOM the_corpses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_I_will_disperse DOM bones_of_your(pl) around_of altars_of_your(pl).   (EZE_6:5)

OET-RV: 5I’ll lay the dead bodies of Yisrael’s people right there in front of their idols, and scatter your bones around your altars. (EZE 6:5)

EZE 9:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 9:6 word 22

OET-LV: 6Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house.   (EZE_9:6)

OET-RV: 6Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple. (EZE 9:6)

EZE 14:3נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB EZE 14:3 word 12

OET-LV: 3Oh_son_of humankind the_men the_these they_have_brought_up idols_of_their on heart_of_their and_the_stumbling_block_of their_iniquity_of_of they_have_set in_front_of faces_of_their indeed_(be_consulted) will_I_let_myself_be_consulted to/for_them.   (EZE_14:3)

OET-RV: 3“Humanity’s child, these men have taken their idols to be their gods, and their choice to disobey makes it very difficult for them to relate to me. Should I even let them ask me anything? (EZE 14:3)

EZE 14:4נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB EZE 14:4 word 23

OET-LV: 4for_so/thus/hence speak with_them and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH a_person a_person from_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_bring_up DOM idols_of_his to his/its_heart and_the_stumbling_block_of his_iniquity_of_of he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_he_will_go to the_prophet I YHWH I_will_let_myself_give_an_answer to_him/it in/on/at/with by_the_multitude_of his_idols_of_of.   (EZE_14:4)

OET-RV: 4Therefore tell them that the master Yahweh says this: ‘Every Israeli person who makes their idols their priority, or who allows their disobedience to separate them from me, and who then comes to a prophet, I, Yahweh, will answer them according to how many idols they have. (EZE 14:4)

EZE 14:7נֹכַח (nokaḩ)  Lemma=‘נֹכַח’ contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB EZE 14:7 word 19

OET-LV: 7If/because a_person a_person from_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_the_sojourner who he_sojourns in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_separate_himself from_after_me and_he_will_bring_up idols_of_his to his/its_heart and_the_stumbling_block_of his_iniquity_of_of he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_he_will_go to the_prophet to_consult to_him/it (in)_me I YHWH will_let_myself_give_an_answer for_him/it by_myself.   (EZE_14:7)

OET-RV: 7Any Israeli person or any foreigner residing in Yisrael who deserts me, who takes idols to be their gods and allows their disobedience to separate them from me, and who then comes to a prophet to request my guidance, I, Yahweh, will answer that person myself. (EZE 14:7)

EZE 14:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB EZE 14:15 word 11

OET-LV: 15If animal[s] wild I_will_cause_to_pass on_the_earth and_it_will_make_it_childless and_it_will_be a_desolation from_not_of one_who_passes_by from_face/in_front_of the_living.   (EZE_14:15)

OET-RV: 15If I send vicious wild animals through the country and make it barren so that it becomes a wasteland where no one can pass through because of those animals, (EZE 14:15)

EZE 16:63מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, ’ OSHB EZE 16:63 word 10

OET-LV: 63So_that you_may_remember and_you_will_be_ashamed and_not it_will_belong to_you again an_opening_of mouth from_face/in_front_of disgrace_of_your when_I_make_atonement to/for_you(fs) to/from_all/each/any/every that you_have_done the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_16:63)

OET-RV: 63so that you’ll call everything to mind and be ashamed. Then you’ll no longer open your mouth to speak, because of your shame, when I’ve forgiven you for everything you’ve done. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 16:63)

EZE 22:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EZE 22:30 word 8

OET-LV: 30And_I_sought from_them a_person who_will_wall_up a_wall and_who_will_stand in_breach to/for_my_face/front for the_earth/land to_not to_destroy_it and_not I_found_anyone.   (EZE_22:30)

OET-RV: 30Then I searched for an advocate from among them who’d build up a wall of righteousness and who’d admit the breaches made by the country and make an appeal on its behalf so I wouldn’t destroy it, but I didn’t find anyone. (EZE 22:30)

EZE 28:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 28:9 word 5

OET-LV: 9Really_(say) will_you_say am_a_god I to_(the)_face_of/in_front_of/before one_of_who_kills_you and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god in_the_hand_of those_who_pierce_you.   (EZE_28:9)

OET-RV: 9Will you really say, “I’m a god” to the face of one who’s about to kill you? You’re a man and not God, and you’ll be at the mercy of the one who runs you through. (EZE 28:9)

EZE 28:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZE 28:17 word 11

OET-LV: 17heart_of_your It_was_haughty in_your_of_beauty you_perverted wisdom_of_your on splendour_of_your on the_ground I_threw_you to_(the)_face_of/in_front_of/before kings I_put_you to_look on_you.   (EZE_28:17)

OET-RV: 17Your heart was arrogant due to your beauty.
 ⇔ You ruined your wisdom because of your splendour.
 ⇔ I threw you down to the earth.
 ⇔ I put you in front of kings so they can see you. (EZE 28:17)

EZE 33:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZE 33:22 word 6

OET-LV: 22And_the_hand_of YHWH it_had_been to_me in_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before came the_escapee and_he_had_opened DOM mouth_of_my until came to_me in_morning mouth_of_my and_it_was_opened and_not I_was_dumb again.   (EZE_33:22)

OET-RV: 22Yahweh had held me in a vision the evening before the fugitive came, but my mouth was opened by the time he came to me at dawn, so by then, I was able to speak again. (EZE 33:22)

EZE 40:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 40:12 word 2

OET-LV: 12And_a_barrier to_(the)_face_of/in_front_of/before the_chambers was_a_cubit one and_was_a_cubit one a_barrier from_here and_the_chamber was_six cubits from_here and_six cubits from_here.   (EZE_40:12)

OET-RV: 12He measured the wall that ran along the front of the chambers at half a metre high. The chambers measured three metres on each side. (EZE 40:12)

EZE 40:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, front_of’ OSHB EZE 40:15 word 6

OET-LV: 15And_on the_face_of the_gate the_entrance on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch_of the_gate (the)_inner fifty cubit[s].   (EZE_40:15)

OET-RV: 15The entrance from the front of the gate to the other end of the gate’s porch was twenty-seven metres. (EZE 40:15)

EZE 40:19מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, front_of’ OSHB EZE 40:19 word 3

OET-LV: 19And_he_measured the_breadth from_to/for_face/front/presence the_gate (the)_lower to_(the)_face_of/in_front_of/before of_the_courtyard (the)_inner from_outside a_hundred cubit[s] the_east and_the_north.   (EZE_40:19)

OET-RV: 19Then the man measured the distance from the front of the lower gate to the front of the inner gate: it was just over fifty metres on the eastern side, and the same on the northern side. (EZE 40:19)

EZE 40:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘to, the_front_of’ morpheme glosses=‘to, front_of’ OSHB EZE 40:19 word 6

OET-LV: 19And_he_measured the_breadth from_to/for_face/front/presence the_gate (the)_lower to_(the)_face_of/in_front_of/before of_the_courtyard (the)_inner from_outside a_hundred cubit[s] the_east and_the_north.   (EZE_40:19)

OET-RV: 19Then the man measured the distance from the front of the lower gate to the front of the inner gate: it was just over fifty metres on the eastern side, and the same on the northern side. (EZE 40:19)

EZE 40:44פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_front_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 40:44 word 21

OET-LV: 44And_from_(to)_the_outside of_gate (the)_inner rooms_of singers were_in_courtyard (the)_inner which was_to the_side_of the_gate_of the_north and_their_of_fronts was_the_direction_of the_south one was_to the_side_of the_gate_of the_east the_front_of the_direction_of the_north.   (EZE_40:44)

OET-RV: 44Within the inner courtyard but on the outside of the inner gate were singers’ rooms—one on the northern side facing south, and the other on the southern side facing north. (EZE 40:44)

EZE 40:45פָּנֶיהָ (pāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘front_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, its’ OSHB EZE 40:45 word 6

OET-LV: 45And_he/it_spoke to_me this the_room which front_of_its is_the_direction_of the_south is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_house.   (EZE_40:45)

OET-RV: 45Then the man told me, “This room facing south is for the priests who are on duty in the temple. (EZE 40:45)

EZE 40:46פָּנֶיהָ (pāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘front_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, its’ OSHB EZE 40:46 word 3

OET-LV: 46And_the_room which front_of_its is_the_direction_of the_north is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_altar they are_the_sons_of Tsādōq/(Zadok) (the)_approaching from_(the)_sons of_Lēvī to YHWH to_serve_him.   (EZE_40:46)

OET-RV: 46The room facing north is for the priests on duty at the altar, that is, for Tsadok’s descendants—they’re the only Levites who approach Yahweh to serve him.” (EZE 40:46)

EZE 40:47לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 40:47 word 12

OET-LV: 47And_he_measured DOM the_courtyard the_length was_a_hundred cubit[s] and_the_breadth was_a_hundred cubit[s] a_square and_the_altar to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house.   (EZE_40:47)

OET-RV: 47Next he measured the square courtyard at fifty-four metres long and wide, with the altar in front of the temple. (EZE 40:47)

EZE 41:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_front_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 41:14 word 2

OET-LV: 14And_the_breadth_of the_front_of the_house and_the_separate_place to_east was_a_hundred cubit[s].   (EZE_41:14)

OET-RV: 14The width of the front of the courtyard in front of the temple was also fifty-four metres. (EZE 41:14)

EZE 41:21וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_front_of’ morpheme glosses=‘and, front_of’ OSHB EZE 41:21 word 4

OET-LV: 21the_temple a_doorpost_of a_square and_the_front_of the_holy_place the_appearance was_like_appearance.   (EZE_41:21)

OET-RV: 21The door posts of the main temple room were square, all with the same appearance. (EZE 41:21)

EZE 41:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘in, the_presence_of’ OSHB EZE 41:22 word 19

OET-LV: 22The_altar was_wood three cubits high and_its_of_length was_two cubits and_its_of_corners to_him/it and_its_of_length and_its_of_sides were_wood and_he/it_spoke to_me this is_the_table which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EZE_41:22)

OET-RV: 22The wooden altar was one metre on each side and stood one and a half metres high. Its corner posts, base, and frame were all made of wood.
¶ Then the man said to me, “This is the table that stands in Yahweh’s presence.” (EZE 41:22)

EZE 43:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EZE 43:24 word 2

OET-LV: 24And_you_will_bring_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_throw the_priests on_them salt and_they_will_offer_up them a_burnt_offering to/for_YHWH.   (EZE_43:24)

OET-RV: 24and offer them to me, Yahweh. The priests will throw salt onto them and present them as a burnt offering to Yahweh. (EZE 43:24)

EZE 44:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 44:3 word 9

OET-LV: 3DOM the_prince prince he he_will_sit in/on/over_him/it to_eat bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_way_of the_porch_of the_gate he_will_come and_from_its_of_way he_will_go_out.   (EZE_44:3)

OET-RV: 3Only Yisrael’s ruler will sit by it to eat food in front of Yahweh, but he’ll enter via the gate’s porch, and leave the same way.” (EZE 44:3)

EZE 44:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 44:12 word 5

OET-LV: 12Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their.   (EZE_44:12)

OET-RV: 12However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)

EZE 44:15לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EZE 44:15 word 19

OET-LV: 15and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:15)

OET-RV: 15Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)

EZE 46:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 46:3 word 9

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_will_bow_down the_earth/land the_entrance_of the_gate (the)_that on_sabbaths and_on_moons to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EZE_46:3)

OET-RV: 3The people will also worship in front of Yahweh at the entrance to that gate on rest days and new moons. (EZE 46:3)

EZE 46:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZE 46:9 word 4

OET-LV: 9And_when_comes the_people_of the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH at_times the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_north to_bow_down he_will_go_out the_way_of the_gate_of the_south and_the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_south he_will_go_out the_way_of the_gate_of northward not he_will_return the_way_of the_gate which he_came in_him/it if/because opposite_it he_will_go_out.   (EZE_46:9)

OET-RV: 9But when the land’s people come in front of Yahweh at the scheduled festivals, anyone entering through the north gate to worship must leave through the south gate, and anyone entering through the south gate must leave through the north gate. No one is allowed to turn back to the gate through which they entered, because everyone must keep going straight ahead until they get out. (EZE 46:9)

EZE 47:1פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_front_of’ word gloss=‘faced_of’ OSHB EZE 47:1 word 13

OET-LV: 47And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar.   (EZE_47:1)

OET-RV: 47Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar. (EZE 47:1)

DAN 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, court_of’ OSHB DAN 1:5 word 17

OET-LV: 5And_he/it_assigned to/for_them the_king the_matter_of a_day in_its_day from_bit spoil the_king and_from_(the)_wine his/its_drinking/feast and_to_bring_them_up years three and_from_their_end they_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (DAN_1:5)

OET-RV: 5and king assigned a daily portion of food and wine for them from his own table. They would be trained for three years before entering the king’s service. (DAN 1:5)

DAN 1:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB DAN 1:9 word 7

OET-LV: 9And_he/it_gave the_ʼElohīm DOM Dāniyyʼēl to_favour and_(to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_chief_of the_officials.   (DAN_1:9)

OET-RV: 9Now God had caused the chief official to like and respect Daniel, (DAN 1:9)

DAN 1:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB DAN 1:18 word 10

OET-LV: 18And_to_from_(the)_end the_days which he_had_said the_king to_bring_them and_he/it_brought_them the_chief_of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before Nəⱱūkadneʦʦar.   (DAN_1:18)

OET-RV: 18At the end of the three years when the king ordered them to be brought in, the chief official Ashpenaz brought them in to King Nevukadnetstsar. (DAN 1:18)

DAN 1:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, court_of’ OSHB DAN 1:19 word 12

OET-LV: 19And_he/it_spoke with_them the_king and_not he_was_found from_all_them like_Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (DAN_1:19)

OET-RV: 19The king talked with each of them and realised that none of the others were as capable as Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah, so they ended up in the king’s service (DAN 1:19)

DAN 2:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DAN 2:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_(to)_conjurers and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (DAN_2:2)

OET-RV: 2He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king. (DAN 2:2)

DAN 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB DAN 8:3 word 8

OET-LV: 3And_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_ram one was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_to/for_him/it two_horns and_the_two_horns were_high and_the_one was_high more_than the_second(fs) and_the_high_one was_growing_up at_last.   (DAN_8:3)

OET-RV: 3Then I looked up, and to my surprise, there was a ram standing beside the canal. It had two horns and both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one had grown last. (DAN 8:3)

DAN 8:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB DAN 8:6 word 9

OET-LV: 6And_it_came to the_ram the_possessor_of the_two_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_it_ran to_him/it in_the_rage_of its_strength_of_of.   (DAN_8:6)

OET-RV: 6In a powerful rage, it charged at the two-horned ram that I had seen standing in front of the canal. (DAN 8:6)

DAN 9:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DAN 9:20 word 12

OET-LV: 20And_still I was_speaking and_I_was_praying and_I_was_confessing sin_of_my and_the_sin_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_was_making_fall supplication_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_my on the_mountain_of the_holiness_of my_god_of_of.   (DAN_9:20)

OET-RV: 20While I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Yisrael, and presenting my requests to my god Yahweh on behalf of his holy mountain, (DAN 9:20)

DAN 10:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DAN 10:12 word 16

OET-LV: 12And_he/it_said to_me do_not fear Oh_Dāniyyʼēl if/because from the_day (the)_first which you_gave DOM heart_of_your to_understand and_to_humble_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_your words/messages_of_your they_were_heard and_I I_have_come on_your(pl)_of_words/messages.   (DAN_10:12)

OET-RV: 12and he told me, “Don’t be afraid, Daniel, because your prayer was heard from the very first day that you started investigating these matters. You humbled yourself before your god, so I’ve come in response to your words. (DAN 10:12)

HOS 10:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB HOS 10:15 word 6

OET-LV: 15Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_10:15)

OET-RV: 15Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
 ⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)

HOS 11:2מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, face_of, them’ OSHB HOS 11:2 word 5

OET-LV: 2They_summoned to/for_them so they_went from_their_face/front to_Baˊal they_sacrificed and_to_idols they_made_smoke.   (HOS_11:2)

OET-RV: 2The more the godly people called them, the more they went away from them.
 ⇔ They kept sacrificing to the Baals
 ⇔ ≈ and burning incense for idols. (HOS 11:2)

JOEL 2:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB JOEL 2:11 word 4

OET-LV: 11And_YHWH he_gives_forth voice_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before army_of_his if/because is_great very camp_of_his if/because is_mighty the_one_who_does_of message_of_(of)_his if/because is_great the_day_of YHWH and_awesome exceedingly and_who will_he_endure_it.   (JOL_2:11)

OET-RV: 11Yahweh speaks in front of his army,
 ⇔ because there’s a huge number of them,
 ⇔ because those executing his commands are very powerful.
 ⇔ Yes, Yahweh’s day is really terrible,
 ⇔ and who could possibly survive it? (JOL 2:11)

JOEL 3:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOEL 3:4 word 6

OET-LV: 4 the_sun it_will_be_changed into_darkness and_the_moon into_blood to_(the)_face_of/in_front_of/before comes the_day_of YHWH (the)_great and_(the)_awesome.   (JOL_3:4)

OET-RV: 4Tyre, Sidon, and all of the regions of Philistia, what are you to me?
 ⇔ Are you trying to get even with me?
 ⇔ If you are, I’ll very quickly deflect your actions back on yourselves, (JOL 3:4)

AMOS 1:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB AMOS 1:1 word 22

OET-LV: 1The_words/messages_of ʼĀmōʦ who he_was among_sheep-tenders from_Təqōˊa which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake.   (AMO_1:1)

OET-RV: 1This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake. (AMO 1:1)

AMOS 2:9מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘at, before_of, them’ OSHB AMOS 2:9 word 5

OET-LV: 9And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath.   (AMO_2:9)

OET-RV: 9Yet I destroyed the Amorites before them.
 ⇔ They were as tall as of cedars
 ⇔ and as strong as oaks.
 ⇔ Yet I destroyed their fruit up high
 ⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)

AMOS 5:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB AMOS 5:19 word 4

OET-LV: 19Just_as he_flees someone from_face/in_front_of the_lion and_it_meets_him the_bear and_he_goes the_house and_he_leans his/its_hand on the_wall and_it_bites_him the_snake.   (AMO_5:19)

OET-RV: 19like when a person flees from a lion and then they run into a bear,
 ⇔ ≈ or when a person goes in a house and puts a hand on the wall and gets bitten by a snake. (AMO 5:19)

AMOS 9:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB AMOS 9:4 word 4

OET-LV: 4And_if they_will_go in_captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their from_there I_will_command DOM the_drought//sword/knife and_it_will_kill_them and_I_will_set eye_of_my on_them for_evil and_not for_good.   (AMO_9:4)

OET-RV: 4Though they go into captivity, driven ahead by their enemies, I’ll give orders there to the sword to kill them.
 ⇔ I’ll keep my eyes on them for harm and not for good.” (AMO 9:4)

YNA 1:3מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB YNA 1:3 word 5

OET-LV: 3And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH.   (JNA_1:3)

OET-RV: 3But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh. (JNA 1:3)

YNA 1:3מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB YNA 1:3 word 20

OET-LV: 3And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH.   (JNA_1:3)

OET-RV: 3But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh. (JNA 1:3)

YNA 1:10מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB YNA 1:10 word 14

OET-LV: 10And_they_feared the_men a_fear great and_they_said to_him/it what this have_you_done if/because they_knew the_men if/because_that from_to/for_face/front/presence YHWH he was_fleeing if/because he_had_told to/for_them.   (JNA_1:10)

OET-RV: 10And the men became really scared and asked him what he had done, because he had told them that he was running from Yahweh. (JNA 1:10)

MIC 1:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB MIC 1:4 word 7

OET-LV: 4And_they_will_melt the_mountains under_him and_the_valleys they_will_be_cleft like_wax from_face/in_front_of the_fire like_water poured_out on_a_descent.   (MIC_1:4)

OET-RV: 4The mountains will melt under him.
 ⇔ ≈ The valleys will break apart,
 ⇔ like wax that’s near a fire,
 ⇔ ≈ like waters that are poured out from a steep place. (MIC 1:4)

MIC 2:8מִמּוּל (mimmūl)  Lemmas=‘מִן’, ‘מוּל’ contextual morpheme glosses=‘from, in_front_of’ morpheme glosses=‘from, before’ OSHB MIC 2:8 word 5

OET-LV: 8And_yesterday people_of_my to_an_enemy he_raises_up from_in_front_of a_garment a_mantle you(pl)_strip_off from_those_who_pass_by security those_who_turn_back_of war.   (MIC_2:8)

OET-RV:  ⇔  8Lately my people have risen up against me like an enemy.
 ⇔ You strip the rich robe off those who are innocently going past,
 ⇔ like a soldier on the battlefield might have done to his enemy. (MIC 2:8)

NAH 1:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NAH 1:6 word 1

OET-LV: 6To_(the)_face_of/in_front_of/before indignation_of_his who will_he_stand and_who will_he_endure at_the_burning_of his_anger_of_of rage_of_his it_is_poured_out like_fire and_the_rocks they_are_pulled_down from_him.   (NAH_1:6)

OET-RV:  ⇔  6What can withstand his indignation?
 ⇔ ≈ Who can resist his fierce anger?
 ⇔ His anger is poured out like fire,
 ⇔ and rocks shatter in front of him. (NAH 1:6)

ZEP 1:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ZEP 1:7 word 2

OET-LV: 7Hush from_face/in_front_of my_master YHWH if/because is_near the_day_of YHWH if/because YHWH he_has_prepared a_sacrifice he_has_consecrated those_of_who_were_invited_by_him.   (ZEP_1:7)

OET-RV:  ⇔  7Be silent in the presence of the master Yahweh,
 ⇔ because his day is near.
 ⇔ Yahweh has prepared a sacrifice,
 ⇔ and he’s consecrated his guests. (ZEP 1:7)

HAG 1:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB HAG 1:12 word 26

OET-LV: 12and_ Zərubāⱱel _he/it_listened the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_all/each/any/every the_remnant_of the_people to_the_voice_of YHWH god_of_their and_to the_words/messages_of Ḩaggay the_prophet just_as he_had_sent_him YHWH god_of_their and_they_were_afraid the_people from_face/in_front_of YHWH.   (HAG_1:12)

OET-RV: 12Then Shealtiyel’s son Zerubavel and Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and all the rest of the people listened to the voice of their god Yahweh via the words of the prophet Haggai, because Yahweh their god had sent him, and the people respected Yahweh. (HAG 1:12)

HAG 2:14לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, sight_of, me’ OSHB HAG 2:14 word 10

OET-LV: 14And_ Ḩaggay _he_answered and_he/it_said is_thus the_people the_this and_thus/so/as_follows the_nation the_this to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH and_thus/so/as_follows all_of the_work_of their_hands_of_of and_which they_will_bring_near there is_unclean it.   (HAG_2:14)

OET-RV: 14That’s what Yahweh declares about you people,” Haggai continued. “He says that that’s how this country acts towards him. Your actions are dishonourable, and then that same disrespect transfers to your offerings. (HAG 2:14)

ZEC 2:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB ZEC 2:17 word 4

OET-LV: 17 hush Oh_all_of flesh from_face/in_front_of YHWH if/because he_has_roused_himself from_the_dwelling_place_of his_holiness_of_of.   (ZEC_2:17)

ZEC 3:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ZEC 3:1 word 7

OET-LV: 3and_he_showed_me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger_of YHWH and_the_accuser was_standing at hand_of_his_right to_accuse_him.   (ZEC_3:1)

OET-RV: 3Then Yahweh showed me the high priest Yehoshua (Joshua) standing in front of Yahweh’s messenger, and Satan was standing at his right to accuse him. (ZEC 3:1)

ZEC 3:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ZEC 3:3 word 7

OET-LV: 3And_Yəhōshūˊa he_was clothed garments filthy and_he_was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger.   (ZEC_3:3)

OET-RV: 3Now Yehoshua was dressed in filthy clothes as he stood in front of the messenger (ZEC 3:3)

ZEC 3:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB ZEC 3:9 word 6

OET-LV: 9If/because there the_stone which I_have_set to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa are_on a_stone one seven eyes here_I am_about_to_engrave engraving_of_its the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_remove DOM the_iniquity_of the_earth/land (the)_that in/on_day one.   (ZEC_3:9)

OET-RV: 9Now look at the stone that I’ve placed in front of Yehoshua—a single stone with seven faces cut on it. Army commander Yahweh declares that I will engrave an inscription on it, and I will remove the sin from this land in one day. (ZEC 3:9)

ZEC 4:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ZEC 4:7 word 5

OET-LV: 7Who are_you Oh_mountain_of (the)_great to_(the)_face_of/in_front_of/before Zərubāⱱel (into)_level_ground and_he_will_bring_forth DOM the_stone (the)_top shouting(s) grace grace to/for_her/it.   (ZEC_4:7)

OET-RV: 7What are you, big mountain? Before Zerubavel you will become a plain. Then he will bring out the top stone to shouts of ‘Grace, grace to it.’ ” (ZEC 4:7)

ZEC 8:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB ZEC 8:10 word 2

OET-LV: 10If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before the_days the_those the_wage[s]_of the_humankind not it_happened and_the_wage[s]_of the_cattle/livestock it_was_not and_for_who]_went_out and_for_who]_came there_was_not peace from the_foe and_I_sent DOM every_of the_humankind each on_his_of_neighbour.   (ZEC_8:10)

OET-RV: 10Because before those days, no crops were gathered in by anyone. There was no profit for either man or animal, and there was no peace from enemies for anyone going or coming. I had caused every person to be against their neighbours. (ZEC 8:10)

ZEC 14:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ZEC 14:5 word 13

OET-LV: 5And_you(pl)_will_flee the_valley_of my_mountains_of_of if/because the_valley_of it_will_reach mountains to ʼĀʦal and_you(pl)_will_flee just_as you(pl)_fled from_face/in_front_of the_earthquake in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_will_come YHWH god_of_my all_of holy_ones will_be_with_you.   (ZEC_14:5)

OET-RV: 5Then you all will flee down the valley between Yahweh’s mountains, because the valley between those mountains will reach to Azel. You will flee just like you fled from the earthquake in the days of Yehudah’s King Uzziyah. Then my god Yahweh will come and all the holy ones will be with him. (ZEC 14:5)

ZEC 14:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB ZEC 14:20 word 14

OET-LV: 20In_the_day (the)_that it_will_be on the_bells_of the_horse[s] holiness to/for_YHWH and_it_was the_pots in_house_of YHWH will_like_the_bowls to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.   (ZEC_14:20)

OET-RV: 20On that day, the horses’ bells will say, “Dedicated to Yahweh,” and the basins in Yahweh’s residence will be like the bowls in front of the altar, (ZEC 14:20)

MAL 3:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB MAL 3:14 word 13

OET-LV: 14You(pl)_have_said is_futility to_serve god and_what is_the_profit (cmp) we_have_kept charge_of_his and_because/when we_have_walked mournfully from_face/in_front_of YHWH hosts.   (MAL_3:14)

OET-RV: 14You’ve all said, ‘It’s a waste of time serving God. What did we gain by keeping his requirements, or by being sorrowful in front of army-commander Yahweh? (MAL 3:14)

MAL 3:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB MAL 3:23 word 8

OET-LV: 23 here I am_about_to_send to/for_you(pl) DOM ʼĒliyyāh the_prophet to_(the)_face_of/in_front_of/before comes the_day_of YHWH (the)_great and_(the)_awesome.   (MAL_3:23)