Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 129 V1V2V3V4V5V6V8

Parallel PSA 129:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 129:7 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_not they_say the_pass_by the_blessing of_Yahweh upon_you_all we_bless DOM_you_all in/on_name_of of_Yahweh.

UHBשֶׁ⁠לֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥⁠וֹ קוֹצֵ֗ר וְ⁠חִצְנ֥⁠וֹ מְעַמֵּֽר׃ 
   (she⁠lloʼ millēʼ kap⁠ō qōʦēr və⁠ḩiʦn⁠ō məˊammēr.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT that cannot fill the reaper’s hand
 ⇔ or the chest of the one who binds bundles of grain together.

UST no one wants to cut it and tie it up as bundles and carry it away.


BSB unable to fill the hands of the reaper,
⇔ or the arms of the binder of sheaves.

OEB  ⇔ which fills not the arms of the reaper,
⇔ nor the lap of the binder of sheaves

WEB with which the reaper doesn’t fill his hand,
⇔ nor he who binds sheaves, his bosom.

NET which cannot fill the reaper’s hand,
 ⇔ or the lap of the one who gathers the grain!

LSV That has not filled the hand of a reaper,
And the bosom of a binder of sheaves.

FBV There's not enough even for a reaper to hold, not enough even for the binder to bind.[fn]


129:7 The image is of something that's completely useless.

T4Tas a result no one cuts it and puts it in bundles and carries it away.

LEB• with which a reaper cannot fill his hand, nor the binder of sheaves his[fn]


?:? Literally “bosom”

BBE He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.

MOF that fill no reaper’s arms,
⇔ that none shall gather as he binds the sheaves,

JPS Wherewith the reaper filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom.

ASV Wherewith the reaper filleth not his hand,
 ⇔ Nor he that bindeth sheaves, his bosom:

DRA Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.

YLT That hath not filled the hand of a reaper, And the bosom of a binder of sheaves.

DBY Wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;

RV Wherewith the reaper filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom.

WBS With which the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves, his bosom.

KJB Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
  (Wherewith the mower filleth/fills not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. )

BB Whereof the mower fylleth not his hande: neither he that byndeth vp the sheaues his armes full.
  (Whereof the mower filleth/fills not his hande: neither he that bindth up the sheaues his armes full.)

GNV Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
  (Whereof the mower filleth/fills not his hand, neither the glainer his lap: )

CB Wherof the mower fylleth not his hande, nether he that byndeth vp the sheaues, his bosome.
  (Wherof the mower filleth/fills not his hand, neither he that bindth up the sheaues, his bosome.)

WYC For whi merci is at the Lord; and plenteous redempcioun is at hym.
  (For why mercy is at the Lord; and plenteous redempcioun is at him.)

LUT von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
  (von which_one the Schnitter his Hand not füllet, still the Garbenbinder his Arm voll,)

CLV Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
  (Quia apud Dominum misericordia, and copiosa apud him redemptio. )

BRN Let Israel hope in the Lord: for with the Lord is mercy, and with him is plenteous redemption.

BrLXX Ἐλπισάτω Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸν Κύριον· ὅτι παρὰ τῷ Κυρίῳ τὸ ἔλεος, καὶ πολλὴ παρ αὐτῷ λύτρωσις.
  (Elpisatō Israaʸl epi ton Kurion; hoti para tōi Kuriōi to eleos, kai pollaʸ par autōi lutrōsis. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 129 The psalmist briefly reviews Israel’s history of trouble (129:1-2) and redemption (129:3-4). He concludes with curses against the enemies and blessings on the godly (129:5-6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

that cannot fill & together

(Some words not found in UHB: which,not fill hands,his reaper and,arms,his binder_of_sheaves )

These words finish the simile that begins in (Psalms 129:6). The psalmist speaks of his enemies dying and being few in number. He compares them to the little bit of grass that grows on the roof of a house and withers and is not enough to cut or bundle. “May they be like the grass, which cannot fill … together”

BI Psa 129:7 ©