Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ὀδυρμός’ (odurmos)

odurmos

This root form (lemma) ‘ὀδυρμός’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ὀδυρμόν (N-····AMS), ὀδυρμός (N-····NMS).

It is glossed in only one way: ‘mourning’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘odurmos’ (noun) in the Greek originals

Mat 2:18ὀδυρμός (odurmos) NMS ‘was heard weeping and mourning great Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping’ SR GNT Mat 2:18 word 9

OET-LV: 18A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not.   (MAT_2:18)

OET-RV: 18The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶ 
 ⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
 ⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)

2 Cor 7:7ὀδυρμόν (odurmon) AMS ‘longing the of you_all mourning the of you_all zeal’ SR GNT 2 Cor 7:7 word 25

OET-LV: 7not and only by the coming of_him, but also by the comfort with_which he_was_comforted in you_all, declaring to_us the of_you_all longing, the of_you_all mourning, the of_you_all zeal for me, so_as for_me more to_be_elated.   (CO2_7:7)

OET-RV: 7It wasn’t just his coming, but also because he’d been comforted by all of you. He told us about your longing for me, and your mourning for my troubles and your zeal for me, and it really cheered me up. (CO2 7:7)

Lemmas with similar glosses to ‘ὀδυρμός’ (odurmos)

Have 9 uses of Greek root word (lemma)klauthmos(noun) in the Greek originals

Mat 2:18κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘in Ɽama/(Rāmāh) was heard weeping and mourning great’ SR GNT Mat 2:18 word 7

OET-LV: 18A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not.   (MAT_2:18)

OET-RV: 18The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶ 
 ⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
 ⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)

Mat 8:12κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘outer there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 8:12 word 16

OET-LV: 12but the sons of_the kingdom will_be_being_thrown_out into the the outer darkness, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_8:12)

OET-RV: 12but the ones who thought they were the true children will be thrown out into the distant darkness where there’ll be crying and regrets. (MAT 8:12)

Mat 13:42κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘fire there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 13:42 word 13

OET-LV: 42and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_13:42)

OET-RV: 42and they will throw them into the incinerator, and there will be crying and much anguish. (MAT 13:42)

Mat 13:50κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘fire there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 13:50 word 13

OET-LV: 50and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire.   There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_13:50)

OET-RV: 50and they will throw the evil ones into the incinerator. There will be crying and great anguish. (MAT 13:50)

Mat 22:13κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘outer there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 22:13 word 31

OET-LV: 13Then the king said to_the servants:   Having_bound the_feet and hands of_him, throw_ him _out into the the outer darkness, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_22:13)

OET-RV: 13So the king told his servants, ‘Tie up the man’s hands and feet and throw him outside into the darkness, and there’ll be weeping and much anguish out there.’ (MAT 22:13)

Mat 24:51κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘he will_be appointing there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 24:51 word 16

OET-LV: 51and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_24:51)

OET-RV: 51and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)

Mat 25:30κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘outer there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 25:30 word 17

OET-LV: 30And throw_out the useless slave into the the outer darkness.   There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_25:30)

OET-RV: 30So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish. (MAT 25:30)

Luke 13:28κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Luke 13:28 word 4

OET-LV: 28There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth, whenever you_all_may_see Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and all the prophets, in the kingdom of_ the _god, but you_all being_thrown_out out.   (LUK_13:28)

OET-RV: 28There’ll be crying and much anguish when you all see Abraham and Isaak and Yacob and all the prophets in God’s kingdom, but all of you will be being thrown out. (LUK 13:28)

Acts 20:37κλαυθμός (klauthmos) NMS ‘much and weeping became of all and’ SR GNT Acts 20:37 word 5

OET-LV: 37And much weeping became of_all, and having_embraced on the neck of_ the _Paulos, they_were_kissing him, (ACT_20:37)

OET-RV: 37Everyone was sobbing as they hugged and kissed him (ACT 20:37)

Have 40 uses of Greek root word (lemma)klaiō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 11:31κλαύσῃ (klausaʸ) SAA3··S ‘the tomb in_order_that she may weep there’ SR GNT Yhn 11:31 word 38

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there.   (JHN_11:31)

OET-RV: 31The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)

Yhn (Jhn) 11:33κλαίουσαν (klaiousan) PPA·AFS ‘when he saw her weeping and the ones having come_together’ SR GNT Yhn 11:33 word 6

OET-LV: 33Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) when he_saw her weeping, and the ones Youdaiōns having_come_together to_her weeping, he_groaned in_the spirit and disturbed himself.   (JHN_11:33)

OET-RV: 33Now when Yeshua saw her weeping there, along with the others that had followed also weeping, he himself was quite affected and groaned inside, (JHN 11:33)

Yhn (Jhn) 11:33κλαίοντας (klaiontas) PPA·AMP ‘having come_together to her Youdaiōns weeping he groaned in the spirit’ SR GNT Yhn 11:33 word 14

OET-LV: 33Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) when he_saw her weeping, and the ones Youdaiōns having_come_together to_her weeping, he_groaned in_the spirit and disturbed himself.   (JHN_11:33)

OET-RV: 33Now when Yeshua saw her weeping there, along with the others that had followed also weeping, he himself was quite affected and groaned inside, (JHN 11:33)

Yhn (Jhn) 16:20κλαύσετε (klausete) IFA2··P ‘I am saying to you_all that will_be weeping and will_be lamenting you_all’ SR GNT Yhn 16:20 word 6

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all that you_all will_be_weeping and will_be_lamenting, but the world will_be_being_elated, you_all will_be_being_sorrowed, but the sorrow of_you_all will_be_becoming to joy.   (JHN_16:20)

OET-RV: 20I can assure you that you’ll be weeping and mourning but the world will be elated. You’ll be upset but then your upset will turn into happiness. (JHN 16:20)

Yhn (Jhn) 20:11κλαίουσα (klaiousa) PPA·NFS ‘the tomb outside weeping as therefore she was weeping’ SR GNT Yhn 20:11 word 11

OET-LV: 11But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping.   Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb, (JHN_20:11)

OET-RV: 11But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb, (JHN 20:11)

Yhn (Jhn) 20:11ἔκλαιεν (eklaien) IIA3··S ‘weeping as therefore she was weeping she stooped_down into the’ SR GNT Yhn 20:11 word 15

OET-LV: 11But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping.   Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb, (JHN_20:11)

OET-RV: 11But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb, (JHN 20:11)

Yhn (Jhn) 20:13κλαίεις (klaieis) IPA2··S ‘those woman why you are weeping she is saying to them because’ SR GNT Yhn 20:13 word 7

OET-LV: 13And those are_saying to_her:   Woman, why are_you_weeping?   She_is_saying to_them:   Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him.   (JHN_20:13)

OET-RV: 13They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)

Yhn (Jhn) 20:15κλαίεις (klaieis) IPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) woman why you are weeping whom you are seeking that woman’ SR GNT Yhn 20:15 word 7

OET-LV: 15Yaʸsous is_saying to_her:   Woman, why are_you_weeping?   Whom are_you_seeking?   That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him:   Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away.   (JHN_20:15)

OET-RV: 15Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)

Mark 5:38κλαίοντας (klaiontas) PPA·AMP ‘he is observing a commotion and weeping and screaming much’ SR GNT Mark 5:38 word 16

OET-LV: 38And they_are_coming to the house of_the the_synagogue_leader, and he_is_observing a_commotion and weeping and much screaming.   (MRK_5:38)

OET-RV: 38As they approached Jairus’ house, Yeshua saw a big commotion with lots of crying and yelling going on. (MRK 5:38)

Mark 5:39κλαίετε (klaiete) IPA2··P ‘why you_all are_being distressed and you_all are weeping the little_child not’ SR GNT Mark 5:39 word 9

OET-LV: 39And having_come_in, he_is_saying to_them:   Why are_you_all_being_distressed and are_you_all_weeping?   The little_child not died_off, but is_sleeping.   (MRK_5:39)

OET-RV: 39As he entered, he said, “Why are you all crying in distress? The child hasn’t died—she’s just sleeping! (MRK 5:39)

Mark 14:72ἔκλαιεν (eklaien) IIA3··S ‘you will_be renouncing and having broken_down he was weeping’ SR GNT Mark 14:72 word 38

OET-LV: 72And immediately for the_second time a_rooster crowed.   And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping.   (MRK_14:72)

OET-RV: 72Right then the rooster crowed for the second time and Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crowed—and he broke down and cried. (MRK 14:72)

Mark 16:10κλαίουσιν (klaiousin) PPA·DMP ‘having become mourning and weeping’ SR GNT Mark 16:10 word 12

OET-LV: 10 (MRK_16:10)

OET-RV: 10After leaving him, she went and told his followers who were mourning and weeping at his loss. (MRK 16:10)

Mat 2:18κλαίουσα (klaiousa) PPA·NFS ‘mourning great Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for the children of her’ SR GNT Mat 2:18 word 12

OET-LV: 18A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not.   (MAT_2:18)

OET-RV: 18The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶ 
 ⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
 ⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)

Mat 26:75ἔκλαυσεν (eklausen) IAA3··S ‘and having come_out out he wept bitterly’ SR GNT Mat 26:75 word 23

OET-LV: 75And the Petros was_reminded of_the message of_Yaʸsous having_said, that Before the_rooster to_crow, you_will_be_renouncing me three-times.   And having_come_out out, he_wept bitterly.   (MAT_26:75)

OET-RV: 75and then Peter remembered that Yeshua had said that he would deny him three times before the rooster crowed. He left the courtyard and went away and bawled in shame. (MAT 26:75)

Luke 6:21κλαίοντες (klaiontes) PPA·NMP ‘you_all will_be_being satisfied blessed are the ones weeping now because you_all will_be laughing’ SR GNT Luke 6:21 word 10

OET-LV: 21Blessed are the ones hungering now, because you_all_will_be_being_satisfied.   Blessed are the ones weeping now, because you_all_will_be_laughing.   (LUK_6:21)

OET-RV: 21Blessed are those who don’t have enough to eat now, because you’ll all be satisfied.
 ⇔ Blessed are those who are weeping now, because you’ll all be laughing. (LUK 6:21)

Luke 6:25κλαύσετε (klausete) IFA2··P ‘because you_all will_be mourning and you_all will_be weeping’ SR GNT Luke 6:25 word 16

OET-LV: 25Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering.   Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping.   (LUK_6:25)

OET-RV: 25It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.
 ⇔ It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying. (LUK 6:25)

Luke 7:13κλαῖε (klaie) MPA2··S ‘said to her not be weeping’ SR GNT Luke 7:13 word 16

OET-LV: 13And having_seen her, the master was_feeling_compassion on her, and said to_her:   Be_ not _weeping.   (LUK_7:13)

OET-RV: 13When he saw her, the master felt sorry for her and said, “Don’t cry. (LUK 7:13)

Luke 7:32ἐκλαύσατε (eklausate) IAA2··P ‘we lamented and not you_all wept’ SR GNT Luke 7:32 word 29

OET-LV: 32They_are similar to_little_children sitting which in the_marketplace, and calling_out to_one_another, who is_saying:   We_played_the_flute for_you_all and you_all_ not _danced, we_lamented and you_all_ not _wept.   (LUK_7:32)

OET-RV: 32They’re like little children sitting in the marketplace and calling out to each other, ‘We played the flute for you all but you didn’t dance, then we played a sad song but you all didn’t weep.’ (LUK 7:32)

Luke 7:38κλαίουσα (klaiousa) PPA·NFS ‘the feet of him weeping with the tears she began’ SR GNT Luke 7:38 word 11

OET-LV: 38and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment.   (LUK_7:38)

OET-RV: 38She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)

Luke 8:52ἔκλαιον (eklaion) IIA3··P ‘were weeping and all and’ SR GNT Luke 8:52 word 1

OET-LV: 52And all were_weeping and they_were_mourning for_her.   But he said:   Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping.   (LUK_8:52)

OET-RV: 52Everyone was weeping and mourning for her, but he said, “Don’t cry. She isn’t dead—just asleep. (LUK 8:52)

Luke 8:52κλαίετε (klaiete) MPA2··P ‘but said not be weeping not for she died_off’ SR GNT Luke 8:52 word 12

OET-LV: 52And all were_weeping and they_were_mourning for_her.   But he said:   Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping.   (LUK_8:52)

OET-RV: 52Everyone was weeping and mourning for her, but he said, “Don’t cry. She isn’t dead—just asleep. (LUK 8:52)

Luke 19:41ἔκλαυσεν (eklausen) IAA3··S ‘having seen the city he wept over it’ SR GNT Luke 19:41 word 7

OET-LV: 41And as he_neared, having_seen the city, he_wept over it (LUK_19:41)

OET-RV: 41As Yeshua got closer to Yerushalem, he cried over it, (LUK 19:41)

Luke 22:62ἔκλαυσεν (eklausen) IAA3··S ‘and having come_out outside he wept bitterly’ SR GNT Luke 22:62 word 6

OET-LV: 62And having_come_out outside, he_wept bitterly.   (LUK_22:62)

OET-RV: 62Then Peter went out of the courtyard and cried like a baby. (LUK 22:62)

Luke 23:28κλαίετε (klaiete) MPA2··P ‘daughters of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) not be weeping for me however’ SR GNT Luke 23:28 word 15

OET-LV: 28But Yaʸsous having_been_turned to them, said:   Daughters of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), be_ not _weeping for me, however be_weeping for yourselves, and for the children of_you_all.   (LUK_23:28)

OET-RV: 28but he turned to them and spoke, “Women of Yerushalem, don’t weep for me. Weep for yourselves and for your children, (LUK 23:28)

Luke 23:28κλαίετε (klaiete) MPA2··P ‘however for yourselves be weeping and for the’ SR GNT Luke 23:28 word 24

OET-LV: 28But Yaʸsous having_been_turned to them, said:   Daughters of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), be_ not _weeping for me, however be_weeping for yourselves, and for the children of_you_all.   (LUK_23:28)

OET-RV: 28but he turned to them and spoke, “Women of Yerushalem, don’t weep for me. Weep for yourselves and for your children, (LUK 23:28)

Acts 9:39κλαίουσαι (klaiousai) PPA·NFP ‘all the widows weeping and showing the tunics’ SR GNT Acts 9:39 word 21

OET-LV: 39And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them.   (ACT_9:39)

OET-RV: 39So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)

Acts 21:13κλαίοντες (klaiontes) PPA·NMP ‘Paulos what you_all are doing weeping and breaking of me’ SR GNT Acts 21:13 word 14

OET-LV: 13Then the Paulos answered:   What are_you_all_doing, weeping and breaking the heart of_me?   For/Because I I_am_having ready not only to_be_bound, but also to_die_off in Hierousalaʸm, because/for the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ACT_21:13)

OET-RV: 13but he answered, “Oh come on, what’s all this weeping and carrying on that’s breaking my heart? Actually I’m quite ready not only to be tied up, but even to be killed in Yerushalem as a testimony to the master Yeshua.” (ACT 21:13)

Rom 12:15κλαίειν (klaiein) NPA···· ‘to_be rejoicing with rejoicing ones to_be weeping with weeping ones’ SR GNT Rom 12:15 word 5

OET-LV: 15To_be_rejoicing with rejoicing ones, to_be_weeping with weeping ones.   (ROM_12:15)

OET-RV: 15Be cheerful along with others who are happy, but weep along with those who are weeping. (ROM 12:15)

Rom 12:15κλαιόντων (klaiontōn) PPA·GMP ‘rejoicing ones to_be weeping with weeping ones’ SR GNT Rom 12:15 word 7

OET-LV: 15To_be_rejoicing with rejoicing ones, to_be_weeping with weeping ones.   (ROM_12:15)

OET-RV: 15Be cheerful along with others who are happy, but weep along with those who are weeping. (ROM 12:15)

1 Cor 7:30κλαίοντες (klaiontes) PPA·NMP ‘and the ones weeping as not weeping’ SR GNT 1 Cor 7:30 word 3

OET-LV: 30and the ones weeping, as not weeping, and the ones rejoicing, as not rejoicing, and the ones buying, as not keeping, (CO1_7:30)

OET-RV: 30Those who are mourning should act as if they’re not, those who are celebrating should act as if they’re not, and those who are buying act as if they don’t own anything, (CO1 7:30)

1 Cor 7:30κλαίοντες (klaiontes) PPA·NMP ‘weeping as not weeping and the ones rejoicing’ SR GNT 1 Cor 7:30 word 6

OET-LV: 30and the ones weeping, as not weeping, and the ones rejoicing, as not rejoicing, and the ones buying, as not keeping, (CO1_7:30)

OET-RV: 30Those who are mourning should act as if they’re not, those who are celebrating should act as if they’re not, and those who are buying act as if they don’t own anything, (CO1 7:30)

Php 3:18κλαίων (klaiōn) PPA·NMS ‘now and even weeping I am telling you enemies of the’ SR GNT Php 3:18 word 11

OET-LV: 18For/Because many are_walking, of_whom often I_was_telling to_you_all, and now even weeping, I_am_telling you, the enemies of_the stake of_the chosen_one/messiah, (PHP_3:18)

OET-RV: 18As I’ve often told you before and now say it again with tears, there are many who are against the stake of the messiah (PHP 3:18)

Yac (Jam) 4:9κλαύσατε (klausate) MAA2··P ‘and mourn and weep the laughter of you_all’ SR GNT Yac 4:9 word 5

OET-LV: 9Be_miserable, and mourn, and weep.   The laughter of_you_all to mourning let_be_turned, and your joy to gloominess.   (JAM_4:9)

OET-RV: 9Be miserable, and mourn and weep. Change your laughing into crying and your happiness into sadness (JAM 4:9)

Yac (Jam) 5:1κλαύσατε (klausate) MAA2··P ‘now you_all rich ones weep wailing over the’ SR GNT Yac 5:1 word 6

OET-LV: 5Be_come now, you_all rich ones, weep, wailing over the miseries of_you_all which are coming_over.   (JAM_5:1)

OET-RV: 5So you wealthy people, come and cry about the miseries that are about to hit you all. (JAM 5:1)

Rev 5:4ἔκλαιον (eklaion) IIA1··S ‘and I was weeping much because no_one’ SR GNT Rev 5:4 word 3

OET-LV: 4And I_was_weeping much, because no_one worthy will_be_being_found to_open_up the scroll, nor to_be_looking it.   (REV_5:4)

OET-RV: 4I began to cry loudly, because no one could be found who was worthy to open the scroll or look inside it. (REV 5:4)

Rev 5:5κλαῖε (klaie) MPA2··S ‘is saying to me not be weeping see overcame the’ SR GNT Rev 5:5 word 9

OET-LV: 5And one of the elders is_saying to_me:   Not be_weeping.   Behold, overcame the lion which of the tribe of_Youda/(Yəhūdāh), the root of_Dawid/(Dāvid), to_open_up the scroll, and the seven seals of_it.   (REV_5:5)

OET-RV: 5Then one of the elders said to me, “Stop crying. Look, here’s the lion from the tribe of Yudah. He’s the descendant of King David who’s a conqueror who’s competent to break the seals and open the scroll.” (REV 5:5)

Rev 18:9κλαύσονται (klausontai) IFM3··P ‘and will_be weeping and will_be mourning for’ SR GNT Rev 18:9 word 3

OET-LV: 9And will_be_weeping and will_be_mourning for her the kings of_the earth, which with her having_committed_sexual_immorality and having_lived_sensuously, whenever they_may_be_seeing the smoke of_the burning of_her, (REV_18:9)

OET-RV: 9The kings of the earth that had committed sexual immorality and lived in luxury with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning. (REV 18:9)

Rev 18:11κλαίουσιν (klaiousin) IPA3··P ‘merchants of the earth are weeping and are mourning for’ SR GNT Rev 18:11 word 7

OET-LV: 11And the merchants of_the earth are_weeping and are_mourning for her, because the cargo of_them no_one is_buying no_longer, (REV_18:11)

OET-RV: 11The merchants on the earth will weep and mourn for her, because no one buys their goods anymore— (REV 18:11)

Rev 18:15κλαίοντες (klaiontes) PPA·NMP ‘of the torment of her weeping and mourning’ SR GNT Rev 18:15 word 17

OET-LV: 15The merchants of_these things which having_become_rich, from her from afar will_be_standing, because_of the fear of_the torment of_her, weeping and mourning (REV_18:15)

OET-RV: 15The merchants who became rich selling those things will stand at a distance from her because of the fear of becoming included in her torment, weeping and mourning, (REV 18:15)

Rev 18:19κλαίοντες (klaiontes) PPA·NMP ‘of them and they cried_out weeping and mourning saying’ SR GNT Rev 18:19 word 16

OET-LV: 19And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying:   Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her.   Because in_one hour she_was_desolated.   (REV_18:19)

OET-RV: 19Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.” (REV 18:19)

Showing the first 50 out of 140 uses of Greek root word (lemma)fōnē(noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:23Φωνή (Fōnaʸ) NFS ‘he was saying I am a voice shouting in the’ SR GNT Yhn 1:23 word 3

OET-LV: 23He_was_saying:   I am A_voice shouting in the wilderness straighten the way of_the_master, as Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet said.   (JHN_1:23)

OET-RV: 23So he said, “I am a voice shouting in the wilderness smooth the path of Yahweh, as the prophet Yeshayah said.” (JHN 1:23)

Yhn (Jhn) 3:8φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘it is blowing and the sound of it you are hearing but’ SR GNT Yhn 3:8 word 8

OET-LV: 8The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit.   (JHN_3:8)

OET-RV: 8The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit. (JHN 3:8)

Yhn (Jhn) 3:29φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘is rejoicing because_of the voice of the bridegroom this’ SR GNT Yhn 3:29 word 23

OET-LV: 29The one having the bride, is the_bridegroom, but the friend of_the bridegroom, the one having_stood and hearing from_him, is_rejoicing with_joy because_of the voice of_the bridegroom.   Therefore this the my the joy has_been_fulfilled.   (JHN_3:29)

OET-RV: 29It’s the groom that has the bride—the best man is happy because he sees that the groom is happy. So I’m actually completely happy with all this. (JHN 3:29)

Yhn (Jhn) 5:25φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘dead will_be hearing of the voice of the son of god’ SR GNT Yhn 5:25 word 18

OET-LV: 25Truly, truly, I_am_saying to_you_all that an_hour is_coming and now is, when the dead will_be_hearing of_the voice of_the son of_ the _god, and the ones having_heard will_be_living.   (JHN_5:25)

OET-RV: 25I can also assure you that a time is coming, and in fact is here already, when the dead will be hearing the voice of God’s son and that voice will bring them back to life. (JHN 5:25)

Yhn (Jhn) 5:28φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘tombs will_be hearing of the voice of him’ SR GNT Yhn 5:28 word 22

OET-LV: 28Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him, (JHN_5:28)

OET-RV: 28Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice, (JHN 5:28)

Yhn (Jhn) 5:37φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘concerning me neither the voice of him ever you_all have heard’ SR GNT Yhn 5:37 word 13

OET-LV: 37And the father having_sent me, that one has_testified concerning me.   You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him.   (JHN_5:37)

OET-RV: 37And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)

Yhn (Jhn) 10:3φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘the sheep of the voice of him is hearing and’ SR GNT Yhn 10:3 word 9

OET-LV: 3To_this one the doorkeeper is_opening_up, and the sheep is_hearing of_the voice of_him, and he_is_calling his own sheep by name, and is_leading_ them _out.   (JHN_10:3)

OET-RV: 3The gatekeeper opens up for him, and when he calls the sheep by name they listen to his voice and he leads them out. (JHN 10:3)

Yhn (Jhn) 10:4φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘because they have known the voice of him’ SR GNT Yhn 10:4 word 21

OET-LV: 4Whenever he_may_send_forth all his own, he_is_going before them, and the sheep is_following after_him, because they_have_known the voice of_him.   (JHN_10:4)

OET-RV: 4Whenever he moves the sheep, he goes in front and the sheep follow him because they recognise his voice. (JHN 10:4)

Yhn (Jhn) 10:5φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘they have known of strangers the voice’ SR GNT Yhn 10:5 word 17

OET-LV: 5And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers.   (JHN_10:5)

OET-RV: 5They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him. (JHN 10:5)

Yhn (Jhn) 10:16φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘to bring and of the voice of me they will_be hearing and’ SR GNT Yhn 10:16 word 22

OET-LV: 16And I_am_having other sheep, which is not of this the field, it_is_fitting me to_bring also_those, and they_will_be_hearing of_the voice of_me, and they_will_be_becoming one flock with_one, shepherd.   (JHN_10:16)

OET-RV: 16I also have other sheep which are not in this field and it’s appropriate for me to bring those other sheep also, then they’ll be hearing my voice because there’ll be just one flock with one shepherd. (JHN 10:16)

Yhn (Jhn) 10:27φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘sheep my of the voice of me are hearing and_I’ SR GNT Yhn 10:27 word 6

OET-LV: 27The my the sheep are_hearing of_the voice of_me, and_I I_am_knowing them, and they_are_following after_me, (JHN_10:27)

OET-RV: 27My sheep listen to my voice, and I know them and they follow after me. (JHN 10:27)

Yhn (Jhn) 11:43φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘and these things having said with a voice loud he cried_out Lazaros’ SR GNT Yhn 11:43 word 4

OET-LV: 43And having_said these things, with_a_ loud _voice he_cried_out:   Lazaros, come out.   (JHN_11:43)

OET-RV: 43After saying that, he shouted, “Lazarus, come out! (JHN 11:43)

Yhn (Jhn) 12:28φωνή (fōnaʸ) NFS ‘name came therefore a voice out_of heaven both’ SR GNT Yhn 12:28 word 24

OET-LV: 28father, glorify the name of_you.   Therefore a_voice came out_of the heaven:   Both I_glorified it, and I_will_be_glorifying it again.   (JHN_12:28)

OET-RV: 28Father, may your authority be honoured.
¶ And a voice from the sky answered, “I’ve already brought honour to it and will do so again.” (JHN 12:28)

Yhn (Jhn) 12:30φωνή (fōnaʸ) NFS ‘not because_of me voice this has become but’ SR GNT Yhn 12:30 word 12

OET-LV: 30Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said, this the voice has_become not because_of me, but because_of you_all.   (JHN_12:30)

OET-RV: 30That voice wasn’t for my sake,Yeshua responded, “but for all of you. (JHN 12:30)

Yhn (Jhn) 18:37φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘is hearing of me of the voice’ SR GNT Yhn 18:37 word 52

OET-LV: 37Therefore the Pilatos said to_him:   Are you not_then a_king?   The Yaʸsous answered:   You are_saying that I am a_king.   for this I_have_been_born, and for this I_have_come into the world, in_order_that I_may_testify to_the truth.   Everyone which being of the truth, is_hearing of_the voice of_me.   (JHN_18:37)

OET-RV: 37So you are a king then?” Pilate responded.
¶ You’re saying that I’m a king,” said Yeshua, “and indeed I was born to be a king. I came into the world so that I could testify to the truth. (JHN 18:37)

Mark 1:3Φωνή (Fōnaʸ) NFS ‘the voice of a shouting one in the’ SR GNT Mark 1:3 word 1

OET-LV: 3The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.   (MRK_1:3)

OET-RV: 3The voice out in the wilderness shouting,
 ⇔ ‘Get the path ready for Yahweh;
 ⇔ Make it smooth for him to travel on.’ ” (MRK 1:3)

Mark 1:11φωνή (fōnaʸ) NFS ‘and a voice became out_of the’ SR GNT Mark 1:11 word 2

OET-LV: 11And a_voice became out_of the heavens:   You are the the beloved son of_me, I_took_pleasure in you.   (MRK_1:11)

OET-RV: 11And a voice came from the sky saying, “You are my son who I love and am pleased with.” (MRK 1:11)

Mark 1:26φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘unclean and having called with a voice loud it came_out from’ SR GNT Mark 1:26 word 17

OET-LV: 26And the the unclean spirit having_convulsed him and having_called with_a_ loud _voice, it_came_out from him.   (MRK_1:26)

OET-RV: 26Then the demon threw the man into a convulsion, cried out loudly, and left him. (MRK 1:26)

Mark 5:7φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘and having cried_out with a voice loud he is saying what’ SR GNT Mark 5:7 word 3

OET-LV: 7and having_cried_out with_a_ loud _voice he_is_saying:   What to_me and to_you Yaʸsous, son of_ The the highest _god?   I_am_imploring you the by_god, you_may_ not _torment me.   (MRK_5:7)

OET-RV: 7Then he called out very loudly, “What will happen between us, Yeshua, the son of the highest God? I beg you in God’s name not to torment me.” (MRK 5:7)

Mark 9:7φωνή (fōnaʸ) NFS ‘on them and became a voice out_of the cloud’ SR GNT Mark 9:7 word 11

OET-LV: 7And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud:   This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him.   (MRK_9:7)

OET-RV: 7Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.” (MRK 9:7)

Mark 15:34φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘hour shouted Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with a voice loud Eloi eloi’ SR GNT Mark 15:34 word 11

OET-LV: 34And the ninth hour, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) shouted with_a_ loud _voice:   Eloi, Eloi, lema sabachthani?   Which is being_translated:   - god of_me, the god of_me, because/for why you_abandoned me?   (MRK_15:34)

OET-RV: 34when Yeshua shouted loudly, “My god, my god, why have you abandoned me? (MRK 15:34)

Mark 15:37φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having sent_away with a cry loud expired’ SR GNT Mark 15:37 word 5

OET-LV: 37And the Yaʸsous having_sent_away with_a_ loud _cry, expired.   (MRK_15:37)

OET-RV: 37But just then Yeshua uttered a loud cry and exhaled his last breath. (MRK 15:37)

Mat 2:18Φωνή (Fōnaʸ) NFS ‘a voice in Ɽama/(Rāmāh) was heard’ SR GNT Mat 2:18 word 1

OET-LV: 18A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not.   (MAT_2:18)

OET-RV: 18The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶ 
 ⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
 ⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)

Mat 3:3Φωνή (Fōnaʸ) NFS ‘the prophet saying the voice of a shouting one in the’ SR GNT Mat 3:3 word 12

OET-LV: 3For/Because this is the one having_been_spoken through Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying:   The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.   (MAT_3:3)

OET-RV: 3This is the man that the prophet Yeshayah was talking about when he wrote:
 ⇔ ‘The voice of one shouting in the wilderness
 ⇔ prepare the road for Yahweh;
 ⇔ straighten his paths.’ (MAT 3:3)

Mat 3:17φωνή (fōnaʸ) NFS ‘and see a voice out_of of the heavens’ SR GNT Mat 3:17 word 3

OET-LV: 17And see, a_voice out_of of_the heavens saying:   This is the son of_me, the beloved in whom I_took_pleasure.   (MAT_3:17)

OET-RV: 17Then, wow, a voice came from the sky and said, “This is my son that I love and I’m pleased with.” (MAT 3:17)

Mat 12:19φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘the roads the voice of him’ SR GNT Mat 12:19 word 13

OET-LV: 19He_˓will˒_ not _be_quarrelling, nor will_be_crying_out, nor ˓will˒_ anyone _be_hearing the voice of_him in the roads.   (MAT_12:19)

OET-RV: 19He won’t be arguing or yelling out,
 ⇔ and no one on the roads will hear his voice. (MAT 12:19)

Mat 17:5φωνή (fōnaʸ) NFS ‘them and see a voice out_of the cloud’ SR GNT Mat 17:5 word 12

OET-LV: 5Him still speaking, see, a_ bright _cloud overshadowed them, and see, a_voice out_of the cloud saying:   This is the son of_me, the beloved in whom I_took_pleasure, be_hearing from_him.   (MAT_17:5)

OET-RV: 5While he was still speaking, a bright cloud came over the top of them and wow, a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son that I get great pleasure from. Just listen to him.” (MAT 17:5)

Mat 24:31φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘of him with a trumpet cry great and they will_be gathering_together’ SR GNT Mat 24:31 word 10

OET-LV: 31And he_will_be_sending_out the messengers of_him with a_ great _trumpet cry, and they_will_be_gathering_together the chosen of_him from the four winds, from the_extremities of_the_heavens to the_extremities of_them.   (MAT_24:31)

OET-RV: 31There’ll be a trumpet blast as he sends out his messengers to bring together all his chosen people from every part of the earth—from one pole to the other. (MAT 24:31)

Mat 27:46φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘hour shouted Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with a voice loud saying Eloi’ SR GNT Mat 27:46 word 10

OET-LV: 46And about the ninth hour, the Yaʸsous shouted with_a_ loud _voice saying:   Eloi, Eloi, lema sabachthani?   This is:   god of_me, god of_me, because/for_ why _reason you_abandoned me?   (MAT_27:46)

OET-RV: 46and then around 3pm, Yeshua shouted with a loud voice, “My god, my god, why have you abandoned me?” (MAT 27:46)

Mat 27:50φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again having cried_out with a voice loud sent_away his’ SR GNT Mat 27:50 word 7

OET-LV: 50And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again having_cried_out with_a_ loud _voice, sent_away his spirit.   (MAT_27:50)

OET-RV: 50Then Yeshua made a loud cry and sent his spirit away. (MAT 27:50)

Luke 1:42φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘and she cried_out with a voice loud and said’ SR GNT Luke 1:42 word 5

OET-LV: 42and she_cried_out with_a_ loud _voice and said:   You having_been_blessed among women, and the fruit of_the womb of_you having_been_blessed.   (LUK_1:42)

OET-RV: 42and she called out loudly, “Out of all women, you have been blessed and the baby in your womb has been blessed. (LUK 1:42)

Luke 1:44φωνή (fōnaʸ) NFS ‘as became the voice of the greeting of you’ SR GNT Luke 1:44 word 6

OET-LV: 44For/Because see, as the voice of_the greeting of_you became into the ears of_me, the baby in the womb of_me kicked in.   exultation.   (LUK_1:44)

OET-RV: 44You see, as soon as I heard your greeting, the baby in my womb kicked with excitement, (LUK 1:44)

Luke 3:4Φωνή (Fōnaʸ) NFS ‘of Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet the voice shouting in the’ SR GNT Luke 3:4 word 12

OET-LV: 4as it_has_been_written in the_scroll of_the_messages of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet:   The_voice shouting in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.   (LUK_3:4)

OET-RV: 4just like the prophet Yeshayah had written:
 ⇔ ‘The voice shouting in the wilderness
 ⇔ prepare Yahweh’s road,
 ⇔ make his paths straight. (LUK 3:4)

Luke 3:22φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘on him and a voice out_of heaven to become’ SR GNT Luke 3:22 word 17

OET-LV: 22and the the holy spirit to_come_down in_a_bodily appearance, as a_dove on him, and a_voice to_become out_of heaven:   You are the the beloved son of_me, in you I_took_pleasure.   (LUK_3:22)

OET-RV: 22and the holy spirit came down onto him in the bodily form of a dove, and a voice came from the sky, “You are my son that I love and take pleasure in.” (LUK 3:22)

Luke 4:33φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘unclean and he cried_out with a voice loud’ SR GNT Luke 4:33 word 17

OET-LV: 33And in the synagogue was a_man having a_spirit of_an_ unclean _demon, and he_cried_out with_a_ loud _voice, (LUK_4:33)

OET-RV: 33One week there was a man at the meeting hall with a demon spirit and he yelled out, (LUK 4:33)

Luke 8:28φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘he fell_before to him and with a voice loud said what’ SR GNT Luke 8:28 word 11

OET-LV: 28And having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_cried_out he_fell_before to_him, and with_a_ loud _voice said:   What to_me and to_you, Yaʸsous, the_son of_ The the highest _god?   I_am_beseeching of_you, you_may_ not _torment me.   (LUK_8:28)

OET-RV: 28He yelled out when he saw Yeshua and knelt down before him, and spoke loudly, “What business do you and I have together, Yeshua, son of the highest God? I beg you, don’t torture me.” (LUK 8:28)

Luke 9:35φωνή (fōnaʸ) NFS ‘and a voice became out_of the’ SR GNT Luke 9:35 word 2

OET-LV: 35And a_voice became out_of the cloud saying:   This is the son of_me, the one having_been_chosen, be_hearing from_him.   (LUK_9:35)

OET-RV: 35Then a voice came out of the cloud that said, “This is my son, the one that has been chosen. Listen to him.” (LUK 9:35)

Luke 9:36φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘the time to become the voice was found Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only’ SR GNT Luke 9:36 word 7

OET-LV: 36And at the time the voice to_become, only Yaʸsous was_found.   And they kept_silent, and they_reported to_no_one in those the days nothing of_what things they_have_seen.   (LUK_9:36)

OET-RV: 36By the time that the voice had spoken, they could only see Yeshua in front of them. After this event, they kept what had happened to themselves and didn’t tell anyone else about what they’d seen. (LUK 9:36)

Luke 11:27φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘these things having lifted_up a certain a voice woman from the’ SR GNT Luke 11:27 word 13

OET-LV: 27And it_became at the time him to_be_saying these things, a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him:   Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed.   (LUK_11:27)

OET-RV: 27While Yeshua was teaching these things, a woman in the crowd shouted out, “Blessed is the mother who bore you and the one who raised you.” (LUK 11:27)

Luke 17:13φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘and they lifted_up their voice saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Master’ SR GNT Luke 17:13 word 6

OET-LV: 13And they lifted_up ^their_voice saying:   Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), master, show_mercy to_us.   (LUK_17:13)

OET-RV: 13and called out, “Yeshua, master, show mercy to us.” (LUK 17:13)

Luke 17:15φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘he was healed returned with a voice loud glorifying god’ SR GNT Luke 17:15 word 12

OET-LV: 15And one of them having_seen that he_was_healed, returned with a_ loud _voice glorifying the god, (LUK_17:15)

OET-RV: 15One of them, seeing that his skin was healed, came back and could be heard loudly praising God, (LUK 17:15)

Luke 19:37φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘rejoicing to_be praising god with a voice loud for all’ SR GNT Luke 19:37 word 29

OET-LV: 37And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw (LUK_19:37)

OET-RV: 37As he was about to descend down the slope of the Mount of Olives, the whole crowd of followers started celebrating and loudly praising God for all the miracles they’d seen, (LUK 19:37)

Luke 23:23φωναῖς (fōnais) DFP ‘they and were imposing with voices loud requesting him’ SR GNT Luke 23:23 word 5

OET-LV: 23And they were_imposing with_ loud _voices, requesting him to_be_executed_on_a_stake, and the voices of_them.   were_prevailing.   (LUK_23:23)

OET-RV: 23But they kept loudly insisting that he be executed on a post, and the yelling of the crowd was strong enough to convince Pilate, (LUK 23:23)

Luke 23:23φωναί (fōnai) NFP ‘and were prevailing the voices of them’ SR GNT Luke 23:23 word 15

OET-LV: 23And they were_imposing with_ loud _voices, requesting him to_be_executed_on_a_stake, and the voices of_them.   were_prevailing.   (LUK_23:23)

OET-RV: 23But they kept loudly insisting that he be executed on a post, and the yelling of the crowd was strong enough to convince Pilate, (LUK 23:23)

Luke 23:46φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘and having called with a voice loud Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said’ SR GNT Luke 23:46 word 3

OET-LV: 46And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said:   father:   I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you.   And having_said this, he_expired.   (LUK_23:46)

OET-RV: 46Then Yeshua called out loudly, “Father, I’m entrusting my spirit into your care.and after saying that, he stopped breathing. (LUK 23:46)

Acts 2:6φωνῆς (fōnaʸs) GFS ‘having become and of sound this came_together the’ SR GNT Acts 2:6 word 4

OET-LV: 6And of_ the this _sound having_become, the multitude came_together and was_confounded, because each one heard speaking of_them in_his.   own language.   (ACT_2:6)

OET-RV: 6When they heard this noise, lots of people came to investigate but they were confused because they heard the believers talking in their own languages from around the world. (ACT 2:6)

Acts 2:14φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘eleven lifted_up the voice of him and spoke_out’ SR GNT Acts 2:14 word 14

OET-LV: 14But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them:   Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me.   (ACT_2:14)

OET-RV: 14So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)

Acts 4:24φωνήν (fōnaʸn) AFS ‘having heard with_one_accord lifted_up their voice to god and’ SR GNT Acts 4:24 word 12

OET-LV: 24And which having_heard, with_one_accord lifted_up ^their_voice to the god and said:   Master, you which having_made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them, (ACT_4:24)

OET-RV: 24When they all heard this, they began to pray out loud to God, saying, “Yahweh, you created heaven and earth and the sea, and everything in them. (ACT 4:24)

Acts 7:31φωνή (fōnaʸ) NFS ‘him to observe it there became the voice of the master’ SR GNT Acts 7:31 word 16

OET-LV: 31And the Mōsaʸs having_seen it, marvelled at_the vision.   And him approaching to_observe it, there_became the_voice of_the_master:   (ACT_7:31)

OET-RV: 31Mosheh was amazed at the vision when he saw it, so he approached the bush to look more closely when he heard Yahweh’s voice saying, (ACT 7:31)

Acts 7:57φωνῇ (fōnaʸ) DFS ‘having cried_out but with a voice loud they held the’ SR GNT Acts 7:57 word 3

OET-LV: 57But having_cried_out with_a_ loud _voice, they_held the ears of_them, and they_rushed with_one_accord on him.   (ACT_7:57)

OET-RV: 57At this point, they blocked their ears and rushed together to grab Stephen, yelling loudly. (ACT 7:57)

Have 10 uses of Greek root word (lemma)pentheō(verb) in the Greek originals

Mark 16:10πενθοῦσιν (penthousin) PPA·DMP ‘with him having become mourning and weeping’ SR GNT Mark 16:10 word 10

OET-LV: 10 (MRK_16:10)

OET-RV: 10After leaving him, she went and told his followers who were mourning and weeping at his loss. (MRK 16:10)

Mat 5:4πενθοῦντες (penthountes) PPA·NMP ‘blessed are the ones mourning because they will_be_being comforted’ SR GNT Mat 5:4 word 3

OET-LV: 4Blessed are the ones mourning, because they will_be_being_comforted.   (MAT_5:4)

OET-RV: 4Those who are mourning are blessed, because they will be comforted. (MAT 5:4)

Mat 9:15πενθεῖν (penthein) NPA···· ‘sons of the bridal_chamber to_be mourning for as_long_as with’ SR GNT Mat 9:15 word 16

OET-LV: 15And the Yaʸsous said to_them:   The sons of_the bridal_chamber are_ not _being_able to_be_mourning, because/for as_long_as the bridegroom is with them?   But days will_be_coming when the bridegroom may_be_taken_away from them, and then they_will_be_fasting.   (MAT_9:15)

OET-RV: 15And Yeshua replied to them, “Surely the groomsmen aren’t sad while the groom is with them? But the time will come when the groom has to leave them and then they will fast. (MAT 9:15)

Luke 6:25πενθήσετε (penthaʸsete) IFA2··P ‘laughing now because you_all will_be mourning and you_all will_be weeping’ SR GNT Luke 6:25 word 14

OET-LV: 25Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering.   Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping.   (LUK_6:25)

OET-RV: 25It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.
 ⇔ It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying. (LUK 6:25)

1 Cor 5:2ἐπενθήσατε (epenthaʸsate) IAA2··P ‘and not rather you_all mourned in_order_that may_be taken_away out_of’ SR GNT 1 Cor 5:2 word 8

OET-LV: 2And you_all having_been_arrogant are, and not rather you_all_mourned, in_order_that may_be_taken_away out_of midst of_you_all the one, the work this having_done.   (CO1_5:2)

OET-RV: 2Then instead of being upset, you all seem proud of it. This man should have been expelled out of your group, (CO1 5:2)

2 Cor 12:21πενθήσω (penthaʸsō) SAA1··S ‘to you_all and I may mourn many of the ones having previously_sinned’ SR GNT 2 Cor 12:21 word 16

OET-LV: 21lest again having_come of_me, will_be_humbling me the god of_me to you_all, and I_may_mourn many of_the ones having_previously_sinned, and not having_repented for the impurity, and sexual_immorality, and wantonness, which they_practiced.   (CO2_12:21)

OET-RV: 21I’m worried that when I come, God will humble me there with you all, and I might be upset about many who’ve sinned in the past and haven’t repented from the impurity and sexual immorality and self-centred living that they practiced. (CO2 12:21)

Yac (Jam) 4:9πενθήσατε (penthaʸsate) MAA2··P ‘be_miserable and mourn and weep the’ SR GNT Yac 4:9 word 3

OET-LV: 9Be_miserable, and mourn, and weep.   The laughter of_you_all to mourning let_be_turned, and your joy to gloominess.   (JAM_4:9)

OET-RV: 9Be miserable, and mourn and weep. Change your laughing into crying and your happiness into sadness (JAM 4:9)

Rev 18:11πενθοῦσιν (penthousin) IPA3··P ‘earth are weeping and are mourning for her because’ SR GNT Rev 18:11 word 10

OET-LV: 11And the merchants of_the earth are_weeping and are_mourning for her, because the cargo of_them no_one is_buying no_longer, (REV_18:11)

OET-RV: 11The merchants on the earth will weep and mourn for her, because no one buys their goods anymore— (REV 18:11)

Rev 18:15πενθοῦντες (penthountes) PPA·NMP ‘of her weeping and mourning’ SR GNT Rev 18:15 word 19

OET-LV: 15The merchants of_these things which having_become_rich, from her from afar will_be_standing, because_of the fear of_the torment of_her, weeping and mourning (REV_18:15)

OET-RV: 15The merchants who became rich selling those things will stand at a distance from her because of the fear of becoming included in her torment, weeping and mourning, (REV 18:15)

Rev 18:19πενθοῦντες (penthountes) PPA·NMP ‘they cried_out weeping and mourning saying woe woe’ SR GNT Rev 18:19 word 18

OET-LV: 19And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying:   Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her.   Because in_one hour she_was_desolated.   (REV_18:19)

OET-RV: 19Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.” (REV 18:19)

Have 5 uses of Greek root word (lemma)penthos(noun) in the Greek originals

Yac (Jam) 4:9πένθος (penthos) ANS ‘laughter of you_all to mourning let_be turned and your’ SR GNT Yac 4:9 word 10

OET-LV: 9Be_miserable, and mourn, and weep.   The laughter of_you_all to mourning let_be_turned, and your joy to gloominess.   (JAM_4:9)

OET-RV: 9Be miserable, and mourn and weep. Change your laughing into crying and your happiness into sadness (JAM 4:9)

Rev 18:7πένθος (penthos) ANS ‘to her torment and mourning because in the’ SR GNT Rev 18:7 word 13

OET-LV: 7as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning.   Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queenand a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see.   (REV_18:7)

OET-RV: 7As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
 ⇔ give her just as much torture and grief.
 ⇔ Because she tells herself
 ⇔ ‘I sit like a queen,
 ⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’ (REV 18:7)

Rev 18:7πένθος (penthos) ANS ‘not I am and mourning by_no_means not I may see’ SR GNT Rev 18:7 word 29

OET-LV: 7as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning.   Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queenand a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see.   (REV_18:7)

OET-RV: 7As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
 ⇔ give her just as much torture and grief.
 ⇔ Because she tells herself
 ⇔ ‘I sit like a queen,
 ⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’ (REV 18:7)

Rev 18:8πένθος (penthos) NNS ‘of her death and mourning and famine and’ SR GNT Rev 18:8 word 12

OET-LV: 8Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.   (REV_18:8)

OET-RV: 8Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
 ⇔ death and grief and famine.
 ⇔ She’ll be burnt up by fire,
 ⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.” (REV 18:8)

Rev 21:4πένθος (penthos) NNS ‘will_be anymore neither mourning nor clamour nor’ SR GNT Rev 21:4 word 19

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular