Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #37061

ἐγηγερμένονMark 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐγηγερμένον (V-PEP·AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἐγηγερμένον’ (V-PEP·AMS) is always and only glossed as ‘having_been raised’.

2 Tim 2:8 ‘be remembering Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah having_been raised from the dead of’ SR GNT 2 Tim 2:8 word 4

OET-LV: 8Be_remembering Yaʸsous chosen_one/messiah, having_been_raised from the_dead, of the_seed of_Dawid/(Dāvid), according_to the good_message of_me, (TI2_2:8)

OET-RV: 8Always remember the promised descendant of King David, Yeshua the messiah who came back from the dead, which is what I preach (TI2 2:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘egeirō’ have 33 different glosses: ‘are_being raised’, ‘be raised’, ‘be raising’, ‘be_being raised’, ‘has_been raised’, ‘having raised’, ‘having_been raised’, ‘is raising’, ‘is_being raised’, ‘may_be raised’, ‘may_be_being raised’, ‘to raise’, ‘to_be raised’, ‘to_be raising’, ‘to_be raising him’, ‘was raised’, ‘were raised’, ‘will_be raising’, ‘will_be raising it’, ‘will_be_being raised’, ‘I am_being raised’, ‘I will_be raising’, ‘he has_been raised’, ‘he is_being raised’, ‘he was raised’, ‘he will_be_being raised’, ‘he raised’, ‘it is_being raised’, ‘she was raised’, ‘they are_being raised’, ‘they raised’, ‘raised’, ‘raising’.

Greek words (111) other than ἐγηγερμένον (V-PEP·AMS) with a gloss related to ‘raised’

Have 111 other words with 1 lemma altogether (egeirō)

YHN 2:22ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘when therefore he was raised from the dead were reminded’ SR GNT Yhn 2:22 word 4

OET-LV: 22Therefore when he_was_raised from the_dead, the apprentices/followers of_him were_reminded that he_was_saying this, and they_believed in_the scripture and the message that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke.   (JHN_2:22)

OET-RV: 22In the future when he was actually raised from the dead, his followers remembered this statement, and they believed both the Hebrew scriptures and Yeshua’s message. (JHN 2:22)

YHN 7:52ἐγείρεται (egeiretai) V-IPP3··S ‘Galilaia/(Gālīl) a prophet not is_being raised’ SR GNT Yhn 7:52 word 28

OET-LV: 52They_answered and said to_him:   Are not you from the Galilaia also?   Search and see that a_prophet is_ not _being_raised out_of the Galilaia.   (JHN_7:52)

OET-RV: 52“So do you come from Galilee as well?” they sneered, “Look in the scriptures and you’ll soon see that no prophet emerges out of Galilee.” (JHN 7:52)

YHN 11:29ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘and when she heard she was raised quickly and was coming’ SR GNT Yhn 11:29 word 7

OET-LV: 29And that woman when she_heard, she_was_raised quickly and was_coming to him.   (JHN_11:29)

OET-RV: 29So Maria quickly got up and went to find him. (JHN 11:29)

YHN 12:1ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘was Lazaros whom raised from the dead Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 12:1 word 19

OET-LV: 12Therefore the Six days before the passover_feast Yaʸsous, came to Baʸthania, where Lazaros was, whom Yaʸsous raised from the_dead.   (JHN_12:1)

OET-RV: 12Because of this, Yeshua went to Bethany six days before the Passover. This was where Lazarus lived, the one he had brought back to life. (JHN 12:1)

YHN 12:9ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘Lazaros they may see whom he raised from the dead’ SR GNT Yhn 12:9 word 30

OET-LV: 9Therefore the a_ great _crowd of the Youdaiōns knew that he_is there, and they_came, not only because_of the Yaʸsous, but in_order_that they_may_ also _see the Lazaros, whom he_raised from the_dead.   (JHN_12:9)

OET-RV: 9When it was discovered that Yeshua was there in Bethany, many Yudeans started arriving, not only because of Yeshua, but also to see Lazarus who’d been dead and Yeshua had brought him back to life. (JHN 12:9)

YHN 12:17ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘the tomb and raised him from the dead’ SR GNT Yhn 12:17 word 18

OET-LV: 17Therefore the crowd was_testifying which being with him, when he_called the Lazaros out_of the tomb, and raised him from the_dead.   (JHN_12:17)

OET-RV: 17People in the crowd were telling each other about how they’d been with Yeshua when he’d called Lazarus out from the burial chamber and brought him back to life, (JHN 12:17)

YHN 13:4ἐγείρεται (egeiretai) V-IPP3··S ‘he is_being raised from the supper’ SR GNT Yhn 13:4 word 1

OET-LV: 4he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself.   (JHN_13:4)

OET-RV: 4So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)

YHN 21:14ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the apprentices/followers having_been raised from the dead’ SR GNT Yhn 21:14 word 11

OET-LV: 14This now the_third time Yaʸsous was_revealed to_the apprentices/followers, having_been_raised from the_dead.   (JHN_21:14)

OET-RV: 14This was now the third time that Yeshua had appeared to his apprentices since he’d come back to life. (JHN 21:14)

MARK 1:31ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘and having approached he raised her having taken_hold of her’ SR GNT Mark 1:31 word 3

OET-LV: 31And having_approached, having_taken_hold of_her hand, he_raised her.   And the fever left her, and she_was_serving unto_them.   (MRK_1:31)

OET-RV: 31When he went up to her, and took hold of her hand and helped her up, the fever left her and she prepared something for them to eat. (MRK 1:31)

MARK 2:12ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘and he was raised and immediately having taken_up’ SR GNT Mark 2:12 word 4

OET-LV: 12And he_was_raised, and immediately having_taken_up the pallet, he_came_out before all so_as all to_be_marvelling and to_be_glorifying the god saying, that We_ never _saw thus.   (MRK_2:12)

OET-RV: 12So the man stood up, and picked up his bedding, and went out of the house where everyone saw him and marvelled and praised God saying, “We’ve never seen anything like that happen before!” (MRK 2:12)

MARK 4:27ἐγείρηται (egeiraʸtai) V-SPP3··S ‘and he may_be sleeping and may_be_being raised night and day’ SR GNT Mark 4:27 word 4

OET-LV: 27and he_may_be_sleeping and may_be_being_raised night and day, and the seed may_be_sprouting and may_be_growing, he has_ not _known how.   (MRK_4:27)

OET-RV: 27Whether the person sleeps at night or stays up night and day, the seed will sprout and grow either way, and they don’t know how it does it. (MRK 4:27)

MARK 6:14ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘Yōannaʸs the one immersing has_been raised from the dead and’ SR GNT Mark 6:14 word 21

OET-LV: 14And the king Haʸrōdaʸs heard, because/for the name of_him became manifest, and he_was_saying, that Yōannaʸs the one immersing has_been_raised from the_dead, and because_of this the miracles are_working in in_him.   (MRK_6:14)

OET-RV: 14Yeshua was now becoming well known and King Herod Antipas heard about him. He thought that maybe Yohan-the-immerser had come back to life and that’s why he was able to do miracles. (MRK 6:14)

MARK 6:16ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘beheaded Yōannaʸs this was raised’ SR GNT Mark 6:16 word 19

OET-LV: 16But having_heard, the Haʸrōdaʸs was_saying, that Yōannaʸs whom I beheaded, this was_raised.   (MRK_6:16)

OET-RV: 16But hearing about Yeshua, Herod was telling people, “That Yohan who I had beheaded, he must have come back to life!” (MRK 6:16)

MARK 9:27ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘of the hand of him raised him and he rose_up’ SR GNT Mark 9:27 word 9

OET-LV: 27And the Yaʸsous having_taken_hold of_the hand of_him, raised him, and he_rose_up.   (MRK_9:27)

OET-RV: 27But Yeshua took his hand and lifted it, and the boy got up. (MRK 9:27)

MARK 12:26ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘the dead that they are_being raised not you_all read in’ SR GNT Mark 12:26 word 7

OET-LV: 26But concerning the dead, that they_are_being_raised, not you_all_read in the scroll of_Mōsaʸs concerning the thorn_bush, how the god spoke to_him saying:   I am the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)?   (MRK_12:26)

OET-RV: 26And as for the state of those who’ve died, didn’t you read in the scriptures about Mosheh when God spoke to him in front of the burning thorn bush and said, ‘I am the god of Abraham and the god of Isaac and the god of Yacob’? (MRK 12:26)

MARK 13:8ἐγερθήσεται (egerthaʸsetai) V-IFP3··S ‘will_be_being raised for nation against’ SR GNT Mark 13:8 word 1

OET-LV: 8For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom.   There_will_be earthquakes in places, there_will_be famines, these are the_beginning of_birth_pains.   (MRK_13:8)

OET-RV: 8Countries will take up arms against other countries, and kingdoms against other kingdoms. There’ll be earthquakes in many places and there’ll be famines, but those will be just like the beginning of birth pains. (MRK 13:8)

MARK 13:22ἐγερθήσονται (egerthaʸsontai) V-IFP3··P ‘will_be_being raised for anti-messiahs and’ SR GNT Mark 13:22 word 1

OET-LV: 22For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away.   (MRK_13:22)

OET-RV: 22Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. (MRK 13:22)

MARK 14:28ἐγερθῆναι (egerthaʸnai) V-NAP···· ‘but after the time to_be raised me I will_be going_before you_all’ SR GNT Mark 14:28 word 5

OET-LV: 28But after the time me to_be_raised, I_will_be_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl).   (MRK_14:28)

OET-RV: 28But after I come back to life, I’ll go on ahead of you back to Galilee. (MRK 14:28)

MARK 14:42Ἐγείρεσθε (Egeiresthe) V-MPP2··P ‘be_being raised we may_be going see the one’ SR GNT Mark 14:42 word 1

OET-LV: 42Be_being_raised, we_may_be_going.   Behold, the one giving_ me _over has_neared.   (MRK_14:42)

OET-RV: 42Come on—get up—we need to go! Look, the one who’ll hand me over is on his way. (MRK 14:42)

MARK 16:6Ἠγέρθη (Aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘Nazaraʸnos the one having_been executed_on_a_stake he was raised not he is here’ SR GNT Mark 16:6 word 23

OET-LV: 6And he is_saying to_them:   Be_ not _being_greatly_amazed.   You_all_are_seeking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Nazaraʸnos, the one having_been_executed_on_a_stake.   He_was_raised.   He_is not here, see, the place where they_laid him.   (MRK_16:6)

OET-RV: 6He assured them, “Don’t be surprised. I know you’re looking for Yeshua from Nazareth, the one who was executed on a pole. But see there where his body was—he’s not there because he came back to life. (MRK 16:6)

MAT 1:24ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘having_been raised and Yōsaʸf/(Yōşēf) from’ SR GNT Mat 1:24 word 1

OET-LV: 24And the Yōsaʸf/(Yōşēf) having_been_raised from the sleep, did as the messenger of_the_master commanded to_him, and received the wife of_him, (MAT_1:24)

OET-RV: 24Then Yosef got up and did what Yahweh’s messenger had commanded him, and he went ahead and married Maria, (MAT 1:24)

MAT 2:13Ἐγερθείς (Egertheis) V-PAP·NMS ‘a dream to Yōsaʸf/(Yōşēf) saying having_been raised take the little_child’ SR GNT Mat 2:13 word 23

OET-LV: 13And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying:   Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him.   (MAT_2:13)

OET-RV: 13After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)

MAT 2:14ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘and having_been raised he took the little_child’ SR GNT Mat 2:14 word 4

OET-LV: 14And which having_been_raised, he_took the little_child and the mother of_him by_night and withdrew into Aiguptos, (MAT_2:14)

OET-RV: 14So Yosef got up during the night and took the child and his mother and departed for Egypt. (MAT 2:14)

MAT 2:20Ἐγερθείς (Egertheis) V-PAP·NMS ‘saying having_been raised take the little_child’ SR GNT Mat 2:20 word 2

OET-LV: 20saying:   Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_going into the_land of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), because/for the ones seeking the life of_the little_child have_died.   (MAT_2:20)

OET-RV: 20and said, “Get up and take the child and his mother and go back to the land of Yisrael, because the ones wanting to kill him have died.” (MAT 2:20)

MAT 2:21ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘he and having_been raised took the little_child’ SR GNT Mat 2:21 word 4

OET-LV: 21And he having_been_raised, took the little_child and the mother of_him, and came_in into the_land of_Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_2:21)

OET-RV: 21So Yosef got up and took the child and his mother and went back to Yisrael. (MAT 2:21)

MAT 8:15ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘the fever and she was raised and was serving unto him’ SR GNT Mat 8:15 word 12

OET-LV: 15and he_touched against_the hand of_her, and the fever left her, and she_was_raised, and was_serving unto_him.   (MAT_8:15)

OET-RV: 15Yeshua touched her hand and the fever left her. Then she got up and looked after her guest. (MAT 8:15)

MAT 8:25ἤγειραν (aʸgeiran) V-IAA3··P ‘and having approached they raised him saying master’ SR GNT Mat 8:25 word 7

OET-LV: 25And having_approached, they_raised him saying:   master, save us, we_are_perishing.   (MAT_8:25)

OET-RV: 25They woke him up and pleaded, “Master, save us, we’re going to drown.” (MAT 8:25)

MAT 8:26ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘you_all are little_faith ones then having_been raised he gave_rebuke to the winds’ SR GNT Mat 8:26 word 9

OET-LV: 26And he_is_saying to_them:   Why are_you_all fearful, little_faith ones?   Then having_been_raised, he_gave_rebuke to_the winds and the sea, and a_ great _calm became.   (MAT_8:26)

OET-RV: 26What are you worried about,”, asked Yeshua, “you who don’t have much faith.Then he stood up and told the winds and the water to stop, and the lake became very calm. (MAT 8:26)

MAT 9:6Ἐγερθείς (Egertheis) V-PAP·NMS ‘he is saying to the paralytic having_been raised take_up of you the’ SR GNT Mat 9:6 word 24

OET-LV: 6But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic):   Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you.   (MAT_9:6)

OET-RV: 6But so that you will know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go to your house.” (MAT 9:6)

MAT 9:7ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘and having_been raised he went_away to the’ SR GNT Mat 9:7 word 2

OET-LV: 7And having_been_raised, he_went_away to the house of_him.   (MAT_9:7)

OET-RV: 7Then the man stood up and went off to his house. (MAT 9:7)

MAT 9:19ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘and having_been raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) followed after him’ SR GNT Mat 9:19 word 2

OET-LV: 19And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_raised, followed after_him and the apprentices/followers of_him.   (MAT_9:19)

OET-RV: 19So Yeshua and his disciples got up and followed him. (MAT 9:19)

MAT 9:25ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘hand of her and was raised the little_girl’ SR GNT Mat 9:25 word 15

OET-LV: 25But when the crowd was_thrown_out, having_come_in he_took_hold of_the hand of_her, and the little_girl was_raised.   (MAT_9:25)

OET-RV: 25However when the crowd was moved out, he went in and took her hand, and the girl got up. (MAT 9:25)

MAT 11:5ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘are hearing and dead are_being raised and poor are_being good_message_preached’ SR GNT Mat 11:5 word 13

OET-LV: 5blind are_receiving_sight, and lame are_walking, lepers are_being_cleansed, and deaf are_hearing, and dead are_being_raised, and poor are_being_good_message_preached.   (MAT_11:5)

OET-RV: 5those who were blind can see now, lame people are now walking, people will leprosy are ‘clean’, deaf people can now hear, dead people have been brought back to life, and the good message is being preached to the poor. (MAT 11:5)

MAT 11:11ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘I am saying to you_all not has_been raised among the born ones of women’ SR GNT Mat 11:11 word 5

OET-LV: 11Truly, I_am_saying to_you_all, not has_been_raised among the_born ones of_women greater than Yōannaʸs the immerser.   But the the_least in the kingdom of_the heavens, is greater than he.   (MAT_11:11)

OET-RV: 11I can assure you that no person who’s ever been born is greater than Yohan-the-immerser. But even the least important person in the heavenly kingdom is greater than him. (MAT 11:11)

MAT 12:42ἐγερθήσεται (egerthaʸsetai) V-IFP3··S ‘the queen of the south will_be_being raised in the judgement’ SR GNT Mat 12:42 word 3

OET-LV: 42The_queen of_the_south will_be_being_raised in the judgement with the this generation, and will_be_condemning it, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, ^one_greater than Solomōn is here.   (MAT_12:42)

OET-RV: 42The queen of the south will get up and condemn this generation on judgement day, because she travelled a great distance to hear King Solomon’s wisdom, and look, now there’s one here who’s greater than Solomon. (MAT 12:42)

MAT 14:2ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘the immerser he was raised from the dead’ SR GNT Mat 14:2 word 17

OET-LV: 2and he_said to_the servants of_him:   This is Yōannaʸs the immerser, he was_raised from the dead, and because_of this the miracles are_working in him.   (MAT_14:2)

OET-RV: 2and he said to his slaves, “This must be Yohan-the-immerser having come back from the dead and so that’s why he can do all these miracles!” (MAT 14:2)

MAT 16:21ἐγερθῆναι (egerthaʸnai) V-NAP···· ‘on the third day to_be raised’ SR GNT Mat 16:21 word 41

OET-LV: 21From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised.   (MAT_16:21)

OET-RV: 21From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)

MAT 17:7Ἐγέρθητε (Egerthaʸte) V-MAP2··P ‘having touched against them he said be raised and not be fearing’ SR GNT Mat 17:7 word 12

OET-LV: 7And the Yaʸsous approached and having_touched against_them he_said:   Be_raised and be_ not _fearing.   (MAT_17:7)

OET-RV: 7But Yeshua went across to them, and touching them he said, “Get up now and don’t be afraid, (MAT 17:7)

MAT 17:23ἐγερθήσεται (egerthaʸsetai) V-IFP3··S ‘on the third day he will_be_being raised and they were sorrowed exceedingly’ SR GNT Mat 17:23 word 12

OET-LV: 23and they_will_be_killing_ him _off, and on_the third day he_will_be_being_raised.   And they_were_ exceedingly _sorrowed.   (MAT_17:23)

OET-RV: 23and they’re going to kill him and then he’ll come back to life on the third day.Those listening were very upset. (MAT 17:23)

MAT 24:7ἐγερθήσεται (egerthaʸsetai) V-IFP3··S ‘will_be_being raised for nation against’ SR GNT Mat 24:7 word 1

OET-LV: 7For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, and will_be famines and earthquakes in places.   (MAT_24:7)

OET-RV: 7because people groups will turn against each other and country rise against country, plus there’ll be famines and earthquakes. (MAT 24:7)

MAT 24:11ἐγερθήσονται (egerthaʸsontai) V-IFP3··P ‘and many false_prophets will_be_being raised and will_be misleading many’ SR GNT Mat 24:11 word 6

OET-LV: 11And many false_prophets will_be_being_raised and will_be_misleading many.   (MAT_24:11)

OET-RV: 11Also, many false prophets will appear and they will mislead many, (MAT 24:11)

MAT 24:24ἐγερθήσονται (egerthaʸsontai) V-IFP3··P ‘will_be_being raised for anti-messiahs and’ SR GNT Mat 24:24 word 1

OET-LV: 24For/Because false_messiahs will_be_being_raised and false_prophets, and they_will_be_giving great signs and wonders, so_as to_mislead even the chosen if possible.   (MAT_24:24)

OET-RV: 24because false messiahs and false prophets will emerge, and they will do amazing miracles that would mislead even the chosen if possible. (MAT 24:24)

MAT 25:7ἠγέρθησαν (aʸgerthaʸsan) V-IAP3··P ‘then were raised all virgins those’ SR GNT Mat 25:7 word 2

OET-LV: 7Then all the those virgins were_raised, and they_trimmed the lamps of_themselves.   (MAT_25:7)

OET-RV: 7So all the young women got up and trimmed the wicks on their lamps, (MAT 25:7)

MAT 26:32ἐγερθῆναι (egerthaʸnai) V-NAP···· ‘after but to_be raised me will_be going_before you_all’ SR GNT Mat 26:32 word 4

OET-LV: 32But after which me to_be_raised, will_be_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl).   (MAT_26:32)

OET-RV: 32But after I come back to life, I’ll go to Galilee ahead of you all. (MAT 26:32)

MAT 26:46Ἐγείρεσθε (Egeiresthe) V-MPP2··P ‘be_being raised we may_be going see has neared’ SR GNT Mat 26:46 word 1

OET-LV: 46Be_being_raised, we_may_be_going.   Behold, the one giving_ me _over has_neared.   (MAT_26:46)

OET-RV: 46Get up—we need to move. The one about to turn me in is coming. (MAT 26:46)

MAT 27:52ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘of the having_been fallen_asleep holy ones was raised’ SR GNT Mat 27:52 word 13

OET-LV: 52and the tombs were_opened_up and many bodies of_the holy ones having_been_fallen_asleep was_raised, (MAT_27:52)

OET-RV: 52Some tombs came open and many bodies of godly people came alive again (MAT 27:52)

MAT 27:63Ἐγείρομαι (Egeiromai) V-IPP1··S ‘after three days I am_being raised’ SR GNT Mat 27:63 word 16

OET-LV: 63saying:   Master, we_were_reminded that that the deceiver still living said:   I_am_being_raised after three days.   (MAT_27:63)

OET-RV: 63and told him, “Master, we were reminded that that deceiver when he was still alive said that he would come back to life after three days (MAT 27:63)

MAT 27:64Ἠγέρθη (Aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘they may say to the people he was raised from the dead’ SR GNT Mat 27:64 word 25

OET-LV: 64Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people:   He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first.   (MAT_27:64)

OET-RV: 64so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)

MAT 28:6ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘not he is here he was raised for as he said’ SR GNT Mat 28:6 word 4

OET-LV: 6He_is not here, because/for he_was_raised as he_said.   Come see the place where he_was_lying.   (MAT_28:6)

OET-RV: 6He isn’t here, because he came back to life just like he said he would. Go inside and see the place where his body was lying (MAT 28:6)

MAT 28:7ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘apprentices/followers of him that he was raised from the dead’ SR GNT Mat 28:7 word 9

OET-LV: 7And having_been_gone quickly, say to_the apprentices/followers of_him that he_was_raised from the dead, and see, he_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), you_all_will_be_seeing him there.   Behold, I_told to_you_all.   (MAT_28:7)

OET-RV: 7and then leave straight away and go and tell his followers that he has come alive again and will go ahead of you all to Galilee. You’ll see him when you get there. Listen, I’ve told you now.” (MAT 28:7)

LUKE 1:69ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘and raised a horn of salvation for us’ SR GNT Luke 1:69 word 2

OET-LV: 69and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him, (LUK_1:69)

OET-RV: 69He brought us a voice that would lead to our salvation,
 ⇔ us citizens of the nation of King David, his servant (LUK 1:69)

LUKE 7:14Ἐγέρθητι (Egerthaʸti) V-MAP2··S ‘young_man to you I am saying be raised’ SR GNT Luke 7:14 word 16

OET-LV: 14And having_approached, he_touched against_the coffin, and the ones bearing it stopped, and he_said:   Young_man, I_am_saying to_you:   Be_raised.   (LUK_7:14)

OET-RV: 14Then he went up closer and touched the coffin, and the pallbearers stopped. Then he spoke, “Young man, I’m talking to you: get up. (LUK 7:14)

LUKE 7:16ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘saying a prophet great was raised among us and’ SR GNT Luke 7:16 word 16

OET-LV: 16And all took fear, and they_were_glorifying the god saying, that A_ great _prophet was_raised among us.   And, that - god visited the people of_him.   (LUK_7:16)

OET-RV: 16Everyone felt a bit apprehensive and they praised God saying, “A powerful prophet appeared among us,” and “God has been here with his people.” (LUK 7:16)

LUKE 7:22ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘deaf are hearing dead are_being raised poor are_being good_message_preached’ SR GNT Luke 7:22 word 36

OET-LV: 22And answering he_said to_them:   Having_been_gone, report to_Yōannaʸs what things you_all_saw and you_all_heard:   blind are_receiving_sight, lame are_walking, lepers are_being_cleansed, and deaf are_hearing, dead are_being_raised:   poor are_being_good_message_preached.   (LUK_7:22)

OET-RV: 22so then he answered them, “Go and tell Yohan everything that you’ve seen and heard here: how blind people can see again, lame people are walking now, people with leprosy are clear, some dead have come back to life, and the good message is being preached to the poor. (LUK 7:22)

LUKE 9:7ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘some that Yōannaʸs was raised from the dead’ SR GNT Luke 9:7 word 24

OET-LV: 7And Haʸrōdaʸs the quarter_ruler heard the things becoming all, and was_thoroughly_perplexing, because_of the thing to_be_being_said by some that Yōannaʸs was_raised from the_dead, (LUK_9:7)

OET-RV: 7Herod the ruler of the Galilean quarter heard about everything that was going on and was completely puzzled, because some people said that Yohan the immerser had come back to life, (LUK 9:7)

LUKE 9:22ἐγερθῆναι (egerthaʸnai) V-NAP···· ‘on the third day to_be raised’ SR GNT Luke 9:22 word 32

OET-LV: 22having_said, that It_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many things, and to_be_rejected by the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised.   (LUK_9:22)

OET-RV: 22saying, “Humanity’s child is destined to suffer many things and to be rejected by the elders and the chief priests and the religious teachers, and then to be executed and to be brought back to life on the third day. (LUK 9:22)

LUKE 11:8ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘the persistence of him having_been raised will_be giving to him of as_much_as’ SR GNT Luke 11:8 word 24

OET-LV: 8I_am_saying to_you_all, even if ˓will˒_ not _be_giving to_him having_risen_up, because_of that to_be friend of_him, surely because_of the persistence of_him having_been_raised, will_be_giving to_him of_as_much_as he_is_needing.   (LUK_11:8)

OET-RV: 8I’m telling all of you that even if that friend wouldn’t get up and give them anything because of their friendship, then the friend will certainly get up and give them some food if they persist in knocking. (LUK 11:8)

LUKE 11:31ἐγερθήσεται (egerthaʸsetai) V-IFP3··S ‘the queen of the south will_be_being raised at the judgement’ SR GNT Luke 11:31 word 3

OET-LV: 31The_queen of_the_south will_be_being_raised at the judgement with the men the this generation, and will_be_condemning them, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, one_greater than Solomōn is here.   (LUK_11:31)

OET-RV: 31The queen from the south will come back to life on judgement day along with the people from this generation, and she’ll condemn them, because she travelled a long distance to hear Solomon’s wisdom, and now, someone’s here who’s greater than Solomon. (LUK 11:31)

LUKE 13:25ἐγερθῇ (egerthaʸ) V-SAP3··S ‘from what time may_be raised the the home_owner and’ SR GNT Luke 13:25 word 5

OET-LV: 25From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying:   Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all:   I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are.   (LUK_13:25)

OET-RV: 25Once the home-owner gets up and locks the door, even if you get there now and stand outside knocking and calling out, ‘Master, open up for us,’ he’ll answer, ‘I don’t know you or where you’re from.’ (LUK 13:25)

LUKE 20:37ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘that but are_being raised the dead even’ SR GNT Luke 20:37 word 3

OET-LV: 37But that the dead are_being_raised, even Mōsaʸs divulged at the thorn_bush, when he_is_calling the_master:   the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ).   (LUK_20:37)

OET-RV: 37But about the dead being raised, Mosheh revealed it at the burning thorn bush when he called Yahweh the god of Abraham and of Isaac and of Yacob, (LUK 20:37)

LUKE 21:10ἐγερθήσεται (egerthaʸsetai) V-IFP3··S ‘then he was saying to them will_be_being raised nation against nation’ SR GNT Luke 21:10 word 4

OET-LV: 10Then he_was_saying to_them:   Nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, (LUK_21:10)

OET-RV: 10Then he told them, “Various countries and kingdoms will attack each other (LUK 21:10)

LUKE 24:6ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘he is here but he was raised be reminded how he spoke’ SR GNT Luke 24:6 word 6

OET-LV: 6He_is not here, but he_was_raised.   Be_reminded how he_spoke to_you_all, still being in the Galilaia/(Gālīl) (LUK_24:6)

OET-RV: 6He’s not here—he’s been brought back to life. Remember how he spoke to you all when you were still in Galilee (LUK 24:6)

LUKE 24:34ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘saying really was raised the master and’ SR GNT Luke 24:34 word 5

OET-LV: 34saying, that The master really was_raised, and was_seen to_Simōn.   (LUK_24:34)

OET-RV: 34saying, “The master really has come back to life—he was seen by Simon Peter!” (LUK 24:34)

ACTs 3:7ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘by the right hand he raised him immediately and’ SR GNT Acts 3:7 word 7

OET-LV: 7And having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened.   (ACT_3:7)

OET-RV: 7Then Peter grabbed the man by the right hand and pulled him upwards. Immediately the man’s feet and ankles were strengthened (ACT 3:7)

ACTs 3:15ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘you_all killed_off whom god raised from the dead of which’ SR GNT Acts 3:15 word 10

OET-LV: 15but you_all_killed_off the originator of_ the _life, whom the god raised from the_dead, of_which we are witnesses.   (ACT_3:15)

OET-RV: 15However in doing so, you killed the creator of life, who God then raised from the dead as we can attest. (ACT 3:15)

ACTs 4:10ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘executed_on_a_stake whom god raised from the dead by’ SR GNT Acts 4:10 word 26

OET-LV: 10it_let_be known to_all you_all and to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), that in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah the from_Nazaret, whom you_all executed_on_a_stake, whom the god raised from the_dead, by this name this man has_stood_by before you_all healthy.   (ACT_4:10)

OET-RV: 10then you all need to know, and the people of Yisrael should also know, that it was done under the authority and name of Yeshua the messiah. He was the man from Nazareth that you executed on a pole, but who God brought back to life. It was because of his authority that this man can now stand before you without deformity. (ACT 4:10)

ACTs 5:30ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘of the fathers of us raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom you_all’ SR GNT Acts 5:30 word 7

OET-LV: 30The god of_the fathers of_us raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all handed_over, having_hanged him on a_stake.   (ACT_5:30)

OET-RV: 30The god of our ancestors brought Yeshua back to life after you all handed him over to be hung up on a pole. (ACT 5:30)

ACTs 9:8ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘was raised and Saulos/(Shāʼūl) from’ SR GNT Acts 9:8 word 1

OET-LV: 8And Saulos was_raised from the ground, and the eyes of_him having_been_opened_up he_was_seeing nothing.   And leading_ him _by_hand, they_brought_in him to Damaskos.   (ACT_9:8)

OET-RV: 8They helped Saul up from the ground, but even when he opened his eyes, he couldn’t see anything. So they had to lead him into Damascus by hand. (ACT 9:8)

ACTs 10:26ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘but Petros raised him saying rise_up’ SR GNT Acts 10:26 word 5

OET-LV: 26But the Petros raised him saying:   Rise_up, I also myself am a_human.   (ACT_10:26)

OET-RV: 26but Peter pulled him up and said, “Stand up. I’m just a man like you.” (ACT 10:26)

ACTs 10:40ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘this one god raised on the third day’ SR GNT Acts 10:40 word 4

OET-LV: 40This one the god raised on_the third day, and gave him to_become manifest, (ACT_10:40)

OET-RV: 40Then God brought him back to life on the third day and sent him where he could be seen, (ACT 10:40)

ACTs 12:7ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘the side of Petros he raised him saying rise_up’ SR GNT Acts 12:7 word 22

OET-LV: 7And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell.   And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying:   Rise_up in quickness.   And the chains from his hands fell_from.   of_him.   (ACT_12:7)

OET-RV: 7but one of Yahweh’s messengers suddenly appeared standing by Peter and light radiated through the prison cell. The messenger poked Peter in the side to wake him up, saying, “Quickly, get up!” The chains fell off his wrists (ACT 12:7)

ACTs 13:22ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘and having removed him he raised Dawid/(Dāvid) to them for’ SR GNT Acts 13:22 word 4

OET-LV: 22And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified:   I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay):   a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me.   (ACT_13:22)

OET-RV: 22After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Yishay (Jesse), a man who wants to obey me and do everything I ask.’ (ACT 13:22)

ACTs 13:30ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘but god raised him from the dead’ SR GNT Acts 13:30 word 5

OET-LV: 30But the god raised him from the_dead, (ACT_13:30)

OET-RV: 30But God brought him back to life (ACT 13:30)

ACTs 13:37ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘which one on_the_other_hand god raised not saw decay’ SR GNT Acts 13:37 word 6

OET-LV: 37On_the_other_hand which one the god raised not saw decay.   (ACT_13:37)

OET-RV: 37On the contrary, the one who God raised from the dead never experienced decay. (ACT 13:37)

ROM 4:24ἐγείραντα (egeiranta) V-PAA·AMS ‘believing in the one having raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT Rom 4:24 word 12

OET-LV: 24but also because_of us, to_whom it_is_going to_be_being_counted, to_the ones believing in the one having_raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us, from dead, (ROM_4:24)

OET-RV: 24but for us also who are also going to receive the same credit because of our faith in the God who brought our master Yeshua back to life from the dead (ROM 4:24)

ROM 4:25ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘transgressions of us and was raised for the justification’ SR GNT Rom 4:25 word 8

OET-LV: 25who was_given_over for the transgressions of_us, and was_raised for the justification of_us.   (ROM_4:25)

OET-RV: 25after he was handed over to the executioners because of our sins, and he was brought back to life to make us guiltless. (ROM 4:25)

ROM 6:4ἠγέρθη (aʸgerthaʸ) V-IAP3··S ‘death in_order_that as was raised chosen_one/messiah from dead’ SR GNT Rom 6:4 word 12

OET-LV: 4Therefore we_were_buried_with with_him through the immersion into the death, in_order_that as was_raised chosen_one/messiah from dead by the glory of_the father, thus also we in newness of_life may_walk.   (ROM_6:4)

OET-RV: 4Therefore we were buried with him through the immersion into death, so that just as Messiah was brought back to life by the father’s power, so too we can walk in newness of life. (ROM 6:4)

ROM 6:9ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘having known that chosen_one/messiah having_been raised from dead no_longer’ SR GNT Rom 6:9 word 4

OET-LV: 9having_known that chosen_one/messiah having_been_raised from dead, no_longer is_dying_off, death of_him no_longer is_mastering.   (ROM_6:9)

OET-RV: 9knowing that now that Messiah has come back to life from the dead, he won’t die again—death has no more power over him. (ROM 6:9)

ROM 7:4ἐγερθέντι (egerthenti) V-PAP·DMS ‘to the one from the dead having_been raised in_order_that we may bear_fruit to god’ SR GNT Rom 7:4 word 24

OET-LV: 4So_that, brothers of_me, also you_all were_put_to_death to_the law by the body of_the chosen_one/messiah, in_order that to_become you_all to_another, to_the one from the_dead having_been_raised, in_order_that we_may_bear_fruit to_ the _god.   (ROM_7:4)

OET-RV: 4So my brothers and sisters, you also were made dead to the law through the body of the messiah so that you could join to another—to the one who came back to life from the dead—so that we may bear fruit for God. (ROM 7:4)

ROM 8:11ἐγείραντος (egeirantos) V-PAA·GMS ‘the spirit of the one having raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the dead’ SR GNT Rom 8:11 word 6

OET-LV: 11But if the spirit of_the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the_dead is_indwelling in you_all, the one having_raised from the_dead chosen_one/messiah Yaʸsous will_be_giving_life also to_the mortal bodies of_you_all, through the indwelling of_him of_spirit in you_all.   (ROM_8:11)

OET-RV: 11Yes, if the spirit of the one who brought Yeshua back to life is living in you, then the one who brought Messiah Yeshua back to life will also give life to your mortal bodies by means of his spirit living inside you all. (ROM 8:11)

ROM 8:11ἐγείρας (egeiras) V-PAA·NMS ‘in you_all the one having raised from the dead chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 8:11 word 15

OET-LV: 11But if the spirit of_the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the_dead is_indwelling in you_all, the one having_raised from the_dead chosen_one/messiah Yaʸsous will_be_giving_life also to_the mortal bodies of_you_all, through the indwelling of_him of_spirit in you_all.   (ROM_8:11)

OET-RV: 11Yes, if the spirit of the one who brought Yeshua back to life is living in you, then the one who brought Messiah Yeshua back to life will also give life to your mortal bodies by means of his spirit living inside you all. (ROM 8:11)

ROM 8:34ἐγερθείς (egertheis) V-PAP·NMS ‘having died_off rather but having_been raised who also is’ SR GNT Rom 8:34 word 14

OET-LV: 34Who is the one condemning?   chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having_died_off, but rather having_been_raised who, also is at the_right hand of_ the _god, who also is_pleading for us.   (ROM_8:34)

OET-RV: 34So who’s the one condemning us? Messiah Yeshua (the one who died but came back to life and who’s now sitting beside God) is also pleading for us. (ROM 8:34)

ROM 10:9ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘that god him raised from the dead you will_be_being saved’ SR GNT Rom 10:9 word 26

OET-LV: 9That if you_may_confess with the mouth of_you:   master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and you_may_believe in the heart of_you that the god him raised from the_dead, you_will_be_being_saved.   (ROM_10:9)

OET-RV: 9That if you speak out and confess that Yeshua is Yahweh and you believe in your heart that God brought him back to life from the dead, you will be saved, (ROM 10:9)

ROM 13:11ἐγερθῆναι (egerthaʸnai) V-NAP···· ‘you_all out_of sleep to_be raised now for nearer’ SR GNT Rom 13:11 word 14

OET-LV: 11And this having_known the time, that the_hour already you_all out_of sleep to_be_raised, because/for now nearer of_us is the salvation, than when first we_believed.   (ROM_13:11)

OET-RV: 11And since you all understand the times, it’s now time to get up from your sleep because the time of our salvation is nearer now than it was when we first believed. (ROM 13:11)

1 COR 6:14ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘both the master raised and us will_be raising_up’ SR GNT 1 Cor 6:14 word 7

OET-LV: 14And the god both the master raised, and us will_be_raising_up, by the power of_him.   (CO1_6:14)

OET-RV: 14Actually, God made the master come alive again, and by his power, he’ll also do that for us. (CO1 6:14)

1 COR 15:4ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘he was buried and that he has_been raised on the day third’ SR GNT 1 Cor 15:4 word 6

OET-LV: 4and that he_was_buried, and that he_has_been_raised on_the day the third according_to the scriptures, (CO1_15:4)

OET-RV: 4and that he was buried and then brought back to life on the third day as per the scriptures again, (CO1 15:4)

1 COR 15:12ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘that from the dead he has_been raised how are saying among’ SR GNT 1 Cor 15:12 word 9

OET-LV: 12And if chosen_one/messiah is_being_proclaimed, that from the_dead he_has_been_raised, how are_saying among you_all some that a_resurrection of_the_dead not is?   (CO1_15:12)

OET-RV: 12Now if the message declares that Messiah was killed and then raised back to life, how come some of you are saying that no one comes back to life? (CO1 15:12)

1 COR 15:13ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘is neither chosen_one/messiah has_been raised’ SR GNT 1 Cor 15:13 word 9

OET-LV: 13But if a_resurrection of_the_dead not is, neither chosen_one/messiah has_been_raised, (CO1_15:13)

OET-RV: 13If no one who’s dead comes back to life, then Messiah couldn’t have come back to life, (CO1 15:13)

1 COR 15:14ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘and chosen_one/messiah not has_been raised vain consequently the’ SR GNT 1 Cor 15:14 word 5

OET-LV: 14and if chosen_one/messiah not has_been_raised, vain consequently the proclamation of_us is, vain also the faith of_you_all is.   (CO1_15:14)

OET-RV: 14and if Messiah hasn’t come back to life, then our preaching is meaningless and so is your faith! (CO1 15:14)

1 COR 15:15ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘concerning god that he raised the chosen_one/messiah whom’ SR GNT 1 Cor 15:15 word 13

OET-LV: 15And we_are_being_found also false_witnesses of_ the _god, because we_testified concerning the god that he_raised the chosen_one/messiah, whom not he_raised, if_indeed consequently the_dead not are_being_raised.   (CO1_15:15)

OET-RV: 15Not only that, it would make us into fraudsters lying about God, because we’ve testified that God brought Messiah back to life, but that can’t be true if the dead can’t come back to life. (CO1 15:15)

1 COR 15:15ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘chosen_one/messiah whom not he raised if_indeed consequently the dead’ SR GNT 1 Cor 15:15 word 19

OET-LV: 15And we_are_being_found also false_witnesses of_ the _god, because we_testified concerning the god that he_raised the chosen_one/messiah, whom not he_raised, if_indeed consequently the_dead not are_being_raised.   (CO1_15:15)

OET-RV: 15Not only that, it would make us into fraudsters lying about God, because we’ve testified that God brought Messiah back to life, but that can’t be true if the dead can’t come back to life. (CO1 15:15)

1 COR 15:15ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘consequently the dead not are_being raised’ SR GNT 1 Cor 15:15 word 24

OET-LV: 15And we_are_being_found also false_witnesses of_ the _god, because we_testified concerning the god that he_raised the chosen_one/messiah, whom not he_raised, if_indeed consequently the_dead not are_being_raised.   (CO1_15:15)

OET-RV: 15Not only that, it would make us into fraudsters lying about God, because we’ve testified that God brought Messiah back to life, but that can’t be true if the dead can’t come back to life. (CO1 15:15)

1 COR 15:16ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘for the dead not are_being raised neither chosen_one/messiah has_been raised’ SR GNT 1 Cor 15:16 word 5

OET-LV: 16For/Because if the_dead not are_being_raised, neither chosen_one/messiah has_been_raised, (CO1_15:16)

OET-RV: 16Because if the dead don’t come back to life, then Messiah can’t have come back to life, (CO1 15:16)

1 COR 15:16ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘are_being raised neither chosen_one/messiah has_been raised’ SR GNT 1 Cor 15:16 word 8

OET-LV: 16For/Because if the_dead not are_being_raised, neither chosen_one/messiah has_been_raised, (CO1_15:16)

OET-RV: 16Because if the dead don’t come back to life, then Messiah can’t have come back to life, (CO1 15:16)

1 COR 15:17ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘and chosen_one/messiah not has_been raised useless the faith’ SR GNT 1 Cor 15:17 word 5

OET-LV: 17and if chosen_one/messiah not has_been_raised, useless the faith of_you_all, and still you_all_are in the sins of_you_all.   (CO1_15:17)

OET-RV: 17but if Messiah didn’t come back to life, then your faith is wasted and you’re all still just unforgiven sinners. (CO1 15:17)

1 COR 15:20ἐγήγερται (egaʸgertai) V-IEP3··S ‘right_now but chosen_one/messiah has_been raised from the dead first-fruit’ SR GNT 1 Cor 15:20 word 4

OET-LV: 20But right_now chosen_one/messiah has_been_raised from the_dead, first-fruit of_the ones having_been_fallen_asleep.   (CO1_15:20)

OET-RV: 20But Messiah has indeed come back to life from the dead, leading the way for those who have passed away, (CO1 15:20)

1 COR 15:29ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘actually the dead not are_being raised why also they are_being immersed’ SR GNT 1 Cor 15:29 word 13

OET-LV: 29Otherwise what they_will_be_doing, who are being_immersed for the dead?   If actually the_dead not are_being_raised, why also they_are_being_immersed for them?   (CO1_15:29)

OET-RV: 29Otherwise, what will the people do who are being immersed in water for the dead? If the dead don’t come back to life, why would they get immersed for them? TODO: WHAT’S THIS ABOUT? (CO1 15:29)

1 COR 15:32ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘if the dead not are_being raised we may eat and we may drink’ SR GNT 1 Cor 15:32 word 14

OET-LV: 32If according_to human_origin, I_fought_wild_beasts in Efesos, what to_me the profit?   If the_dead not are_being_raised:   We_may_eat and we_may_drink, because/for tomorrow we_are_dying_off.   (CO1_15:32)

OET-RV: 32If I fought with wild animals at Ephesus for human purposes, what did I gain? If the dead aren’t brought back to life, then ‘Let’s eat and drink, because tomorrow we’ll die anyway.’ (CO1 15:32)

1 COR 15:35ἐγείρονται (egeirontai) V-IPP3··P ‘will_be saying someone how are_being raised the dead with what’ SR GNT 1 Cor 15:35 word 5

OET-LV: 35But will_be_saying someone:   How are_being_raised the dead?   And with_what body they_are_coming?   (CO1_15:35)

OET-RV: 35But someone will ask, “How do the dead come back to life and what kind of body will they have then?” (CO1 15:35)

1 COR 15:42ἐγείρεται (egeiretai) V-IPP3··S ‘it is_being sown in corruption it is_being raised in indestructibility’ SR GNT 1 Cor 15:42 word 10

OET-LV: 42Thus also the resurrection of_the dead.   It_is_being_sown in corruption, it_is_being_raised in indestructibility, (CO1_15:42)

OET-RV: 42So too it is with the resurrection of the dead. The decaying body is ‘sown’ into the ground, but the raised body is immortal. (CO1 15:42)

1 COR 15:43ἐγείρεται (egeiretai) V-IPP3··S ‘it is_being sown in dishonour it is_being raised in glory it is_being sown’ SR GNT 1 Cor 15:43 word 4

OET-LV: 43it_is_being_sown in dishonour, it_is_being_raised in glory, it_is_being_sown in weakness, it_is_being_raised in power, (CO1_15:43)

OET-RV: 43It’s ‘sown’ in dishonour but it’s raised in splendour. It’s ‘sown’ in weakness but it’s raised in power. (CO1 15:43)

1 COR 15:43ἐγείρεται (egeiretai) V-IPP3··S ‘it is_being sown in weakness it is_being raised in power’ SR GNT 1 Cor 15:43 word 10

OET-LV: 43it_is_being_sown in dishonour, it_is_being_raised in glory, it_is_being_sown in weakness, it_is_being_raised in power, (CO1_15:43)

OET-RV: 43It’s ‘sown’ in dishonour but it’s raised in splendour. It’s ‘sown’ in weakness but it’s raised in power. (CO1 15:43)

1 COR 15:44ἐγείρεται (egeiretai) V-IPP3··S ‘it is_being sown a body natural it is_being raised a body spiritual if’ SR GNT 1 Cor 15:44 word 4

OET-LV: 44it_is_being_sown a_body natural, it_is_being_raised a_body spiritual.   If there_is a_body natural, there_is also a_spiritual body.   (CO1_15:44)

OET-RV: 44It’s ‘sown’ a natural body but it’s raised as a spiritual body. (If there’s a natural body, there’s also a spiritual body.) (CO1 15:44)

1 COR 15:52ἐγερθήσονται (egerthaʸsontai) V-IFP3··P ‘and the dead will_be_being raised indestructible and we’ SR GNT 1 Cor 15:52 word 19

OET-LV: 52in an_instant, in the_twinkling of_an_eye, at the last trumpet, because/for he_will_be_trumpeting, and the dead will_be_being_raised indestructible, and we we_will_be_being_changed.   (CO1_15:52)

OET-RV: 52in an instant, a millisecond, at the last trumpet because the trumpet will sound and the dead will come back to living as immortals, and we’ll be changed. (CO1 15:52)

2 COR 4:14ἐγείρας (egeiras) V-PAA·NMS ‘having known that the one having raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) also us’ SR GNT 2 Cor 4:14 word 4

OET-LV: 14having_known that the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), also us with Yaʸsous will_be_raising, and will_be_presenting us with you_all.   (CO2_4:14)

OET-RV: 14knowing that the one who brought Yeshua back to life, will also bring us back to life along with Yeshua, and will be presenting us along with all of you. (CO2 4:14)

2 COR 5:15ἐγερθέντι (egerthenti) V-PAP·DMS ‘them having died_off and having_been raised’ SR GNT 2 Cor 5:15 word 17

OET-LV: 15And for all he_died_off, in_order_that the ones living, no_longer to_themselves may_be_living, but to_the one for them having_died_off and having_been_raised.   (CO2_5:15)

OET-RV: 15and he died for everyone, so that anyone who’s living, won’t be living for themselves any more, but for the one who died for them and then came back to life from the dead. (CO2 5:15)

GAL 1:1ἐγείραντος (egeirantos) V-PAA·GMS ‘and god the father having raised him from the dead’ SR GNT Gal 1:1 word 17

OET-LV: 1Paulos, an_ambassador (not from humans, nor through human_origin, but through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and god the_father which having_raised him from the_dead), (GAL_1:1)

OET-RV: 1This letter is from Paul, one of Yeshua’s ambassadors, not chosen by people or any human desire, but chosen directly by Yeshua the messiah and God the father who raised Yeshua from the dead. (GAL 1:1)

EPH 1:20ἐγείρας (egeiras) V-PAA·NMS ‘in the chosen_one/messiah having raised him from the dead’ SR GNT Eph 1:20 word 7

OET-LV: 20which he_has_worked in the chosen_one/messiah, having_raised him from the_dead, and having_sat_down him at the_right hand of_him, in the heavenly realms, (EPH_1:20)

OET-RV: 20He worked this power in the messiah when he brought him back to life and seated him in the place of honour in heavenly places— (EPH 1:20)

COL 2:12ἐγείραντος (egeirantos) V-PAA·GMS ‘in the working of god having raised him from the dead’ SR GNT Col 2:12 word 20

OET-LV: 12having_been_buried_with with_him in the washing, in which also you_all_were_raised_up_with him, through the faith in_the working of_ the _god, which having_raised him from the_dead.   (COL_2:12)

OET-RV: 12You all were buried with him when you were immersed in water, and you came back to life with him when you came up from the water, through faith in God’s working which gave him life after death. (COL 2:12)

1 TH 1:10ἤγειρεν (aʸgeiren) V-IAA3··S ‘the heavens whom he raised from the dead’ SR GNT 1 Th 1:10 word 11

OET-LV: 10and to_be_waiting for_the son of_him from the heavens, whom he_raised from the dead, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one rescuing us from the severe_anger which coming.   (TH1_1:10)

OET-RV: 10and waiting for his son, Yeshua to return from the heavens. Yeshua is the one that he brought back to life and who rescues us from God’s severe anger which is coming. (TH1 1:10)

1 PET 1:21ἐγείραντα (egeiranta) V-PAA·AMS ‘in god the one having raised him from the dead’ SR GNT 1 Pet 1:21 word 9

OET-LV: 21who by him believing in god, the one having_raised him from the_dead, and having_given glory to_him, so_as the faith and hope of_you_all, to_be in god.   (PE1_1:21)

OET-RV: 21who believe in God through him. God was the one who raised him from the dead and honoured him, so that your faith and hope would be in God. (PE1 1:21)

Key: V=verb