Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Chr 28:5 בָּנִים (bānīm) Strongs=1121 a Lemma=‘בֵּן’
contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1015
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בָּנִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 7 different glosses: ‘O_sons’, ‘[are]_children’, ‘[is]_sons’, ‘[the]_children’, ‘[the]_sons’, ‘children’, ‘sons’.
GEN 5:4 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:4 word 12
OET-LV: 4 And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:4)
OET-RV: 4 After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)
GEN 5:7 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:7 word 13
OET-LV: 7 And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:7)
OET-RV: 7 After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)
GEN 5:10 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:10 word 14
OET-LV: 10 And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:10)
OET-RV: 10 After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)
GEN 5:13 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:13 word 13
OET-LV: 13 And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:13)
OET-RV: 13 After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)
GEN 5:16 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:16 word 13
OET-LV: 16 And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:16)
OET-RV: 16 After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)
GEN 5:19 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:19 word 11
OET-LV: 19 And_he/it_lived Yered after fathering_by_him/it DOM Ḩₐnōk eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:19)
OET-RV: 19 After Hanoch’s birth, Yared lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:19)
GEN 5:22 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:22 word 13
OET-LV: 22 And_ Ḩₐnōk _he/it_walked/wandered with the_ʼElohīm after fathering_by_him/it DOM Mətūshelaḩ three hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:22)
OET-RV: 22 After Metushalah’s birth, Hanoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. (GEN 5:22)
GEN 5:26 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:26 word 14
OET-LV: 26 And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:26)
OET-RV: 26 After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)
GEN 5:30 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 5:30 word 14
OET-LV: 30 And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:30)
OET-RV: 30 After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)
GEN 10:1 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 10:1 word 10
OET-LV: 10 and_these are_the_accounts_of the_sons_of Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet and_they_were_born to/for_them sons after the_flood. (GEN_10:1)
OET-RV: 10 These are the generations of Noah’s sons, Yafet (Japheth), Shem, and Ham, and their descendants born to them after the flood: (GEN 10:1)
GEN 11:11 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:11 word 11
OET-LV: 11 And_he/it_lived Shēm after fathering_by_him/it DOM ʼArpakshad five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:11)
OET-RV: 11 After Arpakshad was born, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters. (GEN 11:11)
GEN 11:13 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:13 word 13
OET-LV: 13 And_ ʼArpakshad _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Shelaḩ three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:13)
OET-RV: 13 After Shalah was born, Arpakshad lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:13)
GEN 11:15 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:15 word 13
OET-LV: 15 And_he/it_lived Shelaḩ after fathering_by_him/it DOM ˊĒⱱēr three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:15)
OET-RV: 15 After Eber was born, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:15)
GEN 11:17 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:17 word 13
OET-LV: 17 And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Peleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:17)
OET-RV: 17 After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters (GEN 11:17)
GEN 11:19 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:19 word 12
OET-LV: 19 And_he/it_lived Peleg after fathering_by_him/it DOM Rəˊū nine years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:19)
OET-RV: 19 After Reu was born, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters. (GEN 11:19)
GEN 11:21 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:21 word 12
OET-LV: 21 And_ Rəˊū _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Sərūg seven years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:21)
OET-RV: 21 After Serug was born, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters. (GEN 11:21)
GEN 11:23 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:23 word 10
OET-LV: 23 And_ Sərūg _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Nāḩōr two_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:23)
OET-RV: 23 After Nahor was born, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters. (GEN 11:23)
GEN 11:25 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 11:25 word 13
OET-LV: 25 And_ Nāḩōr _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Teraḩ nine- teen year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:25)
OET-RV: 25 After Terah was born, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters. (GEN 11:25)
GEN 22:20 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 22:20 word 13
OET-LV: 20 and_he/it_was after the_things the_these and_it_was_told to_ʼAⱱrāhām to_say there she_has_borne Milkāh also she children to_Nāḩōr your(ms)_brother/kindred. (GEN_22:20)
OET-RV: 20 Some time later, Abraham heard the news, Look, your brother Nahor’s wife Milcah has also given birth to sons: (GEN 22:20)
GEN 32:12 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB GEN 32:12 word 16
OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children. (GEN_32:12)
OET-RV: 12 But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)
EXO 20:5 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB EXO 20:5 word 16
OET-LV: 5 not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me. (EXO_20:5)
OET-RV: 5 Don’t bow down to idols and don’t serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous God. I remember the sins of the fathers and punish the children of even the third and fourth generation of those who hate me, (EXO 20:5)
EXO 34:7 contextual word gloss=‘[the]_children’ word gloss=‘sons’ OSHB EXO 34:7 word 15
OET-LV: 7 maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (EXO_34:7)
OET-RV: 7 I display faithfulness to thousands of generations—forgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with it—visiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.” (EXO 34:7)
NUM 14:18 contextual word gloss=‘[the]_children’ word gloss=‘sons’ OSHB NUM 14:18 word 16
OET-LV: 18 YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (NUM_14:18)
OET-RV: 18 ‘Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)
NUM 26:33 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB NUM 26:33 word 7
OET-LV: 33 And_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_name_of the_daughters_of Tsəlāfəḩād was_Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_26:33)
OET-RV: 33 Hefer’s son Tselofehad had no sons—only daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 26:33)
DEU 4:25 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB DEU 4:25 word 3
OET-LV: 25 if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger. (DEU_4:25)
OET-RV: 25 Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)
DEU 5:9 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB DEU 5:9 word 16
OET-LV: 9 Not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children and_on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me. (DEU_5:9)
OET-RV: 9 Don’t bow down to them or serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous god. I’ll punish the descendants of those who hate me, even for three or four generations, (DEU 5:9)
DEU 14:1 contextual word gloss=‘[are]_children’ word gloss=‘sons’ OSHB DEU 14:1 word 1
OET-LV: 14 are_children you(pl) to/for_YHWH god_of_your(pl) not you_will_cut_yourselves and_not you(pl)_will_make baldness between your(pl)_eyes for_a_dead_person. (DEU_14:1)
OET-RV: 14 You’re all children of your god Yahweh so don’t cut yourselves or shave the front of your heads for the sake of the dead, (DEU 14:1)
DEU 23:9 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB DEU 23:9 word 1
OET-LV: 9 children who they_will_be_born to/for_them a_generation third it_will_go to/for_them in_the_assembly_of YHWH. (DEU_23:9)
OET-RV: 9 When your warriors are out besieging your enemies, they you must avoid ceremonial impurity. (DEU 23:9)
DEU 24:16 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB DEU 24:16 word 5
OET-LV: 16 not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents each for_his_own_of_sin they_will_be_put_to_death. (DEU_24:16)
OET-RV: 16 Parents mustn’t be executed for what their children have done, and children mustn’t be executed for what their parents have done. Any person must only be executed for what they themselves have done. (DEU 24:16)
DEU 28:41 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB DEU 28:41 word 1
OET-LV: 41 Sons and_daughters you_will_father and_not they_will_belong to/for_you(fs) if/because they_will_go in_captivity. (DEU_28:41)
OET-RV: 41 You’ll have sons and daughters, but you won’t be able to keep them because they’ll be taken away as captives. (DEU 28:41)
DEU 32:20 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB DEU 32:20 word 12
OET-LV: 20 And_he/it_said I_will_hide face_of_my from_them I_will_see what be_their_end_of_will if/because are_a_generation_of perversiti(es) they children whom_not faithfulness is_in_them. (DEU_32:20)
OET-RV: 20 He said, ‘Let me hide myself from them,
⇔ I’ll just watch how they end up
⇔ because they’re a perverse generation—
⇔ ≈ children who totally lack faithfulness. (DEU 32:20)
JOS 17:3 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JOS 17:3 word 13
OET-LV: 3 And_to_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_these are_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (JOS_17:3)
OET-RV: 3 But Zelofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) had no sons—only daughters who were named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah. (JOS 17:3)
JDG 8:30 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JDG 8:30 word 4
OET-LV: 30 And_to_Gidˊōn they_belonged seventy sons his_thigh_of_of who_came_out_of if/because wives many they_belonged to_him/it. (JDG_8:30)
OET-RV: 30 and he fathered seventy sons because he had many wives. (JDG 8:30)
JDG 10:4 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JDG 10:4 word 4
OET-LV: 4 And_he/it_was to_him/it thirty sons who_rode on thirty male_donkeys and_thirty cities to/for_them to/for_them people_call the_villages_of Yāʼīr until the_day the_this which in_land of_(the)_Gilˊād. (JDG_10:4)
OET-RV: 4 He had thirty sons that rode on thirty donkeys. There were thirty cities for them in the Gilead region which they call Yair’s villages to this day. (JDG 10:4)
JDG 11:2 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JDG 11:2 word 5
OET-LV: 2 And_ the_wife_of _she/it_gave_birth of_Gilˊād to_him/it sons and_ the_sons_of _they_grew_up the_woman and_they_drove_out DOM Yiftāḩ and_they_said to_him/it not you_will_have_an_inheritance in_house_of our_father_of_of if/because are_the_son_of a_woman another you. (JDG_11:2)
OET-RV: 2 Gilead’s wife also gave birth to sons for him, and when those sons of the wife grew up, they drove Yiftah out and told him, “You won’t get any inheritance from our father’s estate because you’re a son of another woman.” (JDG 11:2)
JDG 12:9 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JDG 12:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_was to_him/it thirty sons and_thirty daughters he_sent_away to_the_outside and_thirty daughters he_brought for_his_of_sons from the_outside and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) seven years. (JDG_12:9)
OET-RV: 9 Now he had thirty sons. He gave away thirty daughters to be married to outsiders, and he brought in thirty daughters for his sons from the outside. Ibtsan led Yisrael for seven years, (JDG 12:9)
JDG 12:14 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JDG 12:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_was to_him/it forty sons and_thirty sons_of sons who_rode on seventy male_donkeys and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) eight years. (JDG_12:14)
OET-RV: 14 He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young male donkeys. He led Yisrael for eight years. (JDG 12:14)
RUTH 4:15 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB RUTH 4:15 word 18
OET-LV: 15 And_it_was to/for_you(fs) (into)_one_who_restores life and_to_sustain DOM age_of_your_old if/because daughter-in-law_of_your who she_loves_you she_has_given_birth_to_him who she is_good to/for_you(fs) more_than_seven sons. (RUT_4:15)
OET-RV: 15 Your daughter-in-law, who loves you and who’s been better to you than if you had seven sons, has given birth to him. Now he’ll make you feel young again and he’ll take care of you when you get old.” (RUT 4:15)
1 SAM 1:8 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 SAM 1:8 word 19
OET-LV: 8 And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man Oh_Ḩannāh to/for_what_(why) are_you_weeping and_to/for_what_(why) not are_you_eating and_to/for_what_(why) is_it_sad your(fs)_heart am_not am_I good to/for_you(fs) from_ten sons. (SA1_1:8)
OET-RV: 8 Then Elkanah would ask her, “Hannah, why are you crying? And why aren’t you eating? And why are you so upset? Isn’t it better having me than having ten sons?” (SA1 1:8)
1 SAM 2:5 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 SAM 2:5 word 11
OET-LV: 5 Satisfied_people for_food they_hire_themselves_out and_hungry_people they_cease to a_barren_woman she_bears seven_children and_a_woman_many_of sons she_languishes. (SA1_2:5)
OET-RV: 5 Those who had been satisfied now hire themselves out for food,
⇔ but the hungry people no longer lack.
⇔ The woman who’d been childless, gives birth to seven,
⇔ but the woman with many sons is depressed. (SA1 2:5)
1 SAM 30:19 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 SAM 30:19 word 9
OET-LV: 19 And_not it_was_missing to/for_them from the_small(sg) and_unto the_great and_unto sons and_daughters and_from_the_booty and_unto all_of that they_had_taken to/for_them (the)_everything Dāvid he_brought_back. (SA1_30:19)
OET-RV: 19 None of their sons or daughters were missing, and they also recovered all the animals and all the plunder—nothing was missing—big or small. (SA1 30:19)
2 SAM 3:2 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 SAM 3:2 word 3
OET-LV: 2 and_they_were_born to_Dāvid sons in_Ḩeⱱrōn and_he/it_was firstborn_of_his ʼAmnōn of_ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman. (SA2_3:2)
OET-RV: 2 David’s wives gave birth to six sons while they were based there in Hebron: Ahinoam (the Yezreelite) gave birth to Amnon, (SA2 3:2)
2 SAM 5:13 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 SAM 5:13 word 13
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_took again concubines and_wives from_Yərūshālam/(Jerusalem) after he_came from_Ḩeⱱrōn and_they_were_born again to_Dāvid sons and_daughters. (SA2_5:13)
OET-RV: 13 After David moved from Hebron to Yerushalem, he married more wives and took more slave-wives, all of whom produced more sons and daughters for him. (SA2 5:13)
2 SAM 9:10 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 SAM 9:10 word 25
OET-LV: 10 And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants. (SA2_9:10)
OET-RV: 10 You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)
2 KI 10:1 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 KI 10:1 word 3
OET-LV: 10 and_belonged_to_ʼAḩʼāⱱ seventy sons in_Shomrōn and_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_wrote letters and_he_sent_them Shomrōn to the_officials_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) the_elders and_near/to those_guarding ʼAḩʼāⱱ to_say. (KI2_10:1)
OET-RV: 10 King Ahab had seventy sons who lived in Shomron (Samaria), so Yehu sent letters to the leaders and elders of Yizre’el, and to the guardians of Ahab’s children, saying, (KI2 10:1)
2 KI 14:6 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 KI 14:6 word 18
OET-LV: 6 And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death. (KI2_14:6)
OET-RV: 6 but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)
1 CHR 2:34 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 2:34 word 4
OET-LV: 34 And_not it_belonged to_Shēshān sons if/because (if) daughters and_belonged_to_Shēshān a_slave from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) and_his/its_name was_Yarḩāˊ/(Jarha). (CH1_2:34)
OET-RV: 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had a male servant from Egypt whose name was Yarha, (CH1 2:34)
1 CHR 4:27 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 4:27 word 2
OET-LV: 27 And_belonged_to_Shimˊī sons six- teen and_daughters six and_to_his_of_brothers there_belonged_not sons many and_all/each/any/every clan_of_their not they_increased up_to the_descendants_of Yəhūdāh. (CH1_4:27)
OET-RV: 27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had many children, so Shimeon’s descendants were never as numerous as those of his younger brother Yehudah (Judah). (CH1 4:27)
1 CHR 4:27 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 4:27 word 9
OET-LV: 27 And_belonged_to_Shimˊī sons six- teen and_daughters six and_to_his_of_brothers there_belonged_not sons many and_all/each/any/every clan_of_their not they_increased up_to the_descendants_of Yəhūdāh. (CH1_4:27)
OET-RV: 27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had many children, so Shimeon’s descendants were never as numerous as those of his younger brother Yehudah (Judah). (CH1 4:27)
1 CHR 8:40 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 8:40 word 10
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
1 CHR 14:3 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 14:3 word 9
OET-LV: 3 and_ Dāvid _he/it_took again wives in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he/it_fathered again sons and_daughters. (CH1_14:3)
OET-RV: 3 Then David took more wives in Yerushalem and he fathered more sons and daughters. (CH1 14:3)
1 CHR 23:17 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 23:17 word 9
OET-LV: 17 And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rəḩaⱱyāh they_were_numerous (to)_upwards. (CH1_23:17)
OET-RV: 17 Eliezer’s only son was Rehavyah, but Rehavyah went on to have many sons. (CH1 23:17)
1 CHR 23:22 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 23:22 word 6
OET-LV: 22 And_ ʼElˊāzār _he/it_died and_not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_they_took_them the_sons_of Qīsh relatives_of_their. (CH1_23:22)
OET-RV: 22 Eleazar died without having any sons, so his brother Kish’s sons married his daughters (to continue the family name). (CH1 23:22)
1 CHR 24:28 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 24:28 word 6
OET-LV: 28 Of_the_Maḩlīte[s] ʼElˊāzār and_not it_belonged to_him/it sons. (CH1_24:28)
OET-RV: • 28 From Mahli: Eleazar who had no sons. (CH1 24:28)
1 CHR 25:5 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 25:5 word 14
OET-LV: 5 All_of these were_sons of_Hēymān the_seer_of the_king by_the_words/messages_of the_ʼElohīm to_lift_up a_horn and_he/it_gave the_ʼElohīm to_Hēymān sons four- teen and_daughters three. (CH1_25:5)
OET-RV: 5 They were all sons of King David’s prophet Heman who’d been promised by God that he’d strengthen him, and God gave him fourteen sons and three daughters. (CH1 25:5)
1 CHR 26:2 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 26:2 word 2
OET-LV: 2 And_belonged_to_Məshelemyāh sons was_Zəkaryāh the_firstborn was_Yədīˊₐʼēl/(Jediael) the_second was_Zəⱱadyāh the_third was_Yatnīʼēl/(Jathniel) the_fourth. (CH1_26:2)
OET-RV: • 2 Meshelemyah’s seven sons (in order): Zekaryah, Yediael, Zebadyah, Yatniel, (CH1 26:2)
1 CHR 26:4 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 26:4 word 3
OET-LV: 4 And_belonged ʼₑdōm sons was_Shəmaˊyāh the_firstborn was_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_second was_Yōʼāḩ/(Joah) the_third and_was_Sākār the_fourth and_was_Nətanʼēl the_fifth. (CH1_26:4)
OET-RV: • 4 Oved-Edom’s eight sons (in order): Shemayah, Yehozavad, Yoah, Sakar, Netanel, (CH1 26:4)
1 CHR 26:6 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 26:6 word 4
OET-LV: 6 and_to_Shəmaˊyāh son_of_his sons it_was_born the_rulers of_the_house_of their_father_of_of if/because were_mighty_men_of ability they. (CH1_26:6)
OET-RV: • 6 Oved-Edom’s son Shemayah also had sons. (They were leaders in their father’s family because they were capable warriors.) (CH1 26:6)
1 CHR 26:9 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 26:9 word 2
OET-LV: 9 And_belonged_to_Məshelemyāh sons and_relatives sons_of ability eight- teen. (CH1_26:9)
OET-RV: • 9 Meshelemyah had sons and relatives who were respected (eighteen in total). (CH1 26:9)
1 CHR 26:10 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 26:10 word 5
OET-LV: 10 and_belonged_to_Ḩoşāh one_of the_descendants_of Mərārī sons was_Shimrī the_chief if/because not he_was firstborn and_he_had_appointed_him father_of_his to_chief. (CH1_26:10)
OET-RV: • 10 Merari’s descendant Hosah’s sons: Shimri (not actually the firstborn, but his father appointed him as the first), (CH1 26:10)
1 CHR 26:11 contextual word gloss=‘[the]_sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 1 CHR 26:11 word 8
OET-LV: 11 was_Ḩilqiyyāh the_second was_Ţəⱱalyāhū the_third was_Zəkaryāh the_fourth all_of the_sons and_relatives of_Ḩoşāh were_thir- teen. (CH1_26:11)
OET-RV: 11 Hilkiyah, Tavalyah, and Zekaryah. (Thirteen total sons and relatives.) (CH1 26:11)
2 CHR 11:19 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 CHR 11:19 word 3
OET-LV: 19 And_she/it_gave_birth to_him/it sons DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Shəmaryāh and_DOM Zāham. (CH2_11:19)
OET-RV: 19 They had three sons: Yeush, Shemaryah, and Zaham. (CH2 11:19)
2 CHR 11:21 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 CHR 11:21 word 20
OET-LV: 21 And_ Rəḩaⱱˊām _he_loved DOM Maˊₐkāh the_daughter_of ʼAⱱīshālōm from_all wives_of_his and_his_of_concubines if/because wives eight- teen he_had_taken and_concubines sixty and_he/it_fathered twenty and_eight sons and_sixty daughters. (CH2_11:21)
OET-RV: 21 Rehaveam loved Maakah the most out of his eighteen wives and sixty slave-wives. He fathered twenty-eight sons and sixty daughters, (CH2 11:21)
2 CHR 13:21 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 CHR 13:21 word 11
OET-LV: 21 and_ ʼAⱱiyyāh _he_strengthened_himself and_he_took to_him/it wives four- teen and_he/it_fathered twenty and_two sons and_six- teen daughters. (CH2_13:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, Aviyah became more powerful. He took fourteen wives for himself, and had twenty-two sons and sixteen daughters. (CH2 13:21)
2 CHR 24:3 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 CHR 24:3 word 7
OET-LV: 3 And_he_took to_him/it Yəhōyādāˊ wives two and_he/it_fathered sons and_daughters. (CH2_24:3)
OET-RV: 3 Yehoyada procured two wives for him, and they bore him sons and daughters. (CH2 24:3)
2 CHR 25:4 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 CHR 25:4 word 18
OET-LV: 4 And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_what_is_written in_law in_the_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each for_his_own_of_sin they_will_die. (CH2_25:4)
OET-RV: 4 However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.” (CH2 25:4)
2 CHR 28:8 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB 2 CHR 28:8 word 8
OET-LV: 8 and_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) of_their_of_relatives two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_they_brought DOM the_booty to_Shomrōn. (CH2_28:8)
OET-RV: 8 Yisrael’s soldiers captured two-hundred thousand of their relatives, including their wives and children. They also took a lot of plunder back to Shomron (Samaria) with them. (CH2 28:8)
EZRA 10:44 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB EZRA 10:44 word 10
OET-LV: 44 All_of these mmm women foreign and_there_were from_them wives and_they(m)_had_made children. (EZR_10:44)
OET-RV: 44 All of those had married foreign women and had children from them. (EZR 10:44)
PSA 78:6 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB PSA 78:6 word 5
OET-LV: 6 So_that they_may_know a_generation later children who_they_will_be_born they_will_arise and_they_will_recount_them to_their_of_children. (PSA_78:6)
OET-RV: 6 He commanded this so that the generation to come might know his decrees—
⇔ the children not yet born who should tell them in turn to their own children. (PSA 78:6)
PSA 103:13 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB PSA 103:13 word 4
OET-LV: 13 As_ a_father _has_compassion on children YHWH he_has_compassion on those_fearing_of_him. (PSA_103:13)
OET-RV: 13 Yahweh has compassion on those who obey him,
⇔ just like a father has compassion on his children (PSA 103:13)
PSA 127:3 contextual word gloss=‘[is]_sons’ word gloss=‘sons’ OSHB PSA 127:3 word 4
OET-LV: 3 Here the_inheritance_of YHWH is_sons is_a_reward the_fruit_of the_womb. (PSA_127:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yes, children are a heritage from Yahweh,
⇔ and the product of the womb is a reward. (PSA 127:3)
PROV 17:6 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB PROV 17:6 word 6
OET-LV: 6 the_crown_of old_people is_children_of children and_the_honour_of children parents_of_is_their. (PRO_17:6)
OET-RV: 6 Grandchildren are the crown of the aged,
⇔ ≈ and children are proud of their parents. (PRO 17:6)
ISA 1:2 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 1:2 word 8
OET-LV: 2 Hear Oh_heavens and_give_ear Oh_earth if/because YHWH he_has_spoken children I_have_brought_up and_I_have_raised and_they they_have_rebelled against_me. (ISA_1:2)
OET-RV: 2 Hear, heavens, and listen, earth, because Yahweh has spoken:
⇔ “I’ve raised sons and brought them up,
⇔ ^ but they’ve rebelled against me. (ISA 1:2)
ISA 1:4 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 1:4 word 9
OET-LV: 4 Woe_to a_nation which_sins a_people heavy_of iniquity offspring_of evil-doers children who_behave_corruptly they_have_abandoned DOM YHWH they_have_spurned DOM the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_become_estranged back_part. (ISA_1:4)
OET-RV: ⇔ 4 This sinful nation won’t come to a good end.
⇔ ≈ these people who excel at disobeying.
⇔ Descendants of those in the habit of doing evil things.
⇔ ≈ Children who act corruptly.
⇔ They have abandoned Yahweh.
⇔ ≈ They have despised Yisrael’s holy one.
⇔ ≈ They have estranged themselves from him. (ISA 1:4)
ISA 13:18 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 13:18 word 9
OET-LV: 18 And_bows youths they_will_dash_in_pieces and_the_fruit_of the_womb not they_will_have_compassion_on on children not eye_of_their it_will_look_with_pity. (ISA_13:18)
OET-RV: 18 Their arrows will strike down the young men.
⇔ They’ll have no mercy on your infants,
⇔ ≈ and won’t show any pity on your children. (ISA 13:18)
ISA 30:1 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 30:1 word 2
OET-LV: 30 Woe_to children who_are_rebellious the_utterance_of YHWH for_doing a_plan and_not from_me and_by_pouring_out a_libation and_not my_breath/wind/spirit so_as to_add sin to sin. (ISA_30:1)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 30:1)
ISA 30:9 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 30:9 word 5
OET-LV: 9 If/because is_a_people_of rebellion it children lying children who_not they_have_been_willing to_hear the_law_of YHWH. (ISA_30:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 30:9)
ISA 30:9 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 30:9 word 7
OET-LV: 9 If/because is_a_people_of rebellion it children lying children who_not they_have_been_willing to_hear the_law_of YHWH. (ISA_30:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 30:9)
ISA 51:18 contextual word gloss=‘[the]_children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 51:18 word 5
OET-LV: 18 There_is_not one_who_leads to/for_her/it from_all the_children whom_she_has_borne and_there_is_not one_who_takes_hold on_her_of_hand from_all the_children whom_she_has_brought_up. (ISA_51:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ … (ISA 51:18)
ISA 51:18 contextual word gloss=‘[the]_children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 51:18 word 11
OET-LV: 18 There_is_not one_who_leads to/for_her/it from_all the_children whom_she_has_borne and_there_is_not one_who_takes_hold on_her_of_hand from_all the_children whom_she_has_brought_up. (ISA_51:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ … (ISA 51:18)
ISA 63:8 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB ISA 63:8 word 5
OET-LV: 8 And_he/it_said surely people_of_are_my they children who_not they_will_deal_falsely and_he/it_was to/for_them (into)_a_deliverer. (ISA_63:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:8)
JER 3:22 contextual word gloss=‘O_sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JER 3:22 word 2
OET-LV: 22 Return Oh_sons apostate I_will_heal apostasies_of_your(pl) here_we we_have_come to/for_you(fs) if/because you are_YHWH god_of_our. (JER_3:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
§ … (JER 3:22)
JER 4:22 contextual word gloss=‘[are]_children’ word gloss=‘sons’ OSHB JER 4:22 word 7
OET-LV: 22 if/because is_a_fool people_of_my me not they_know are_children fools they and_not are_having_understanding they are_skillful they to_do_evil and_to_do_good not they_know. (JER_4:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:22)
JER 16:2 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JER 16:2 word 8
OET-LV: 2 Not you_must_take to/for_yourself(m) a_wife and_not they_will_belong to/for_yourself(m) sons and_daughters in_place (the)_this. (JER_16:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 16:2)
JER 29:6 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JER 29:6 word 4
OET-LV: 6 Take wives and_father sons and_daughters and_take for_your(pl)_of_sons wives and_DOM daughters_of_your(pl) give to_husbands so_that_they_may_bear sons and_daughters and_increase/multiply there and_do_not diminish. (JER_29:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 29:6)
JER 29:6 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB JER 29:6 word 14
OET-LV: 6 Take wives and_father sons and_daughters and_take for_your(pl)_of_sons wives and_DOM daughters_of_your(pl) give to_husbands so_that_they_may_bear sons and_daughters and_increase/multiply there and_do_not diminish. (JER_29:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 29:6)
JER 47:3 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB JER 47:3 word 13
OET-LV: 3 From_the_sound_of the_stamping_of the_hooves_of its_mighty_horses from_the_rattling_of its_of_chariotry the_din_of its_wheels_of_of not fathers they_have_turned_back to children from_slackness_of hands. (JER_47:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:3)
EZE 14:16 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB EZE 14:16 word 11
OET-LV: 16 The_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if sons and_if daughters they_will_deliver they they_alone they_will_be_delivered and_the_earth it_will_be a_desolation. (EZE_14:16)
OET-RV: 16 then even if those same three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own children—only their own lives would be saved, but the land itself would become a wasteland. (EZE 14:16)
EZE 14:18 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB EZE 14:18 word 12
OET-LV: 18 And_the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH not they_will_deliver sons and_daughters if/because they they_alone they_will_be_delivered. (EZE_14:18)
OET-RV: 18 then even if those three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own sons or daughters—only their own lives would be saved. (EZE 14:18)
EZE 14:22 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB EZE 14:22 word 6
OET-LV: 22 And_see/lo/see it_will_be_left in_it an_escaped_remnant those_who_are_brought_out sons and_daughters there_they are_about_to_come_out to_you(pl) and_you(pl)_will_see DOM conduct_of_their and_DOM practices_of_their and_you(pl)_will_be_comforted on the_calamity which I_have_brought on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM all_of that I_have_brought on_it. (EZE_14:22)
OET-RV: 22 But listen! Despite that, a remnant will be left in the city—survivors who’ll go out with sons and daughters. Yes, they’ll go out to you, and you’ll see their behaviour and actions and understand why they deserved the punishment that I sent to Yerushalem, and about everything else that I’ve sent against the country. (EZE 14:22)
EZE 23:4 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB EZE 23:4 word 9
OET-LV: 4 And_their_of_names was_ʼĀhₑlāh the_old_one and_was_ʼĀhₑlīⱱāh sister_of_her and_they_belonged to_me and_they_bore sons and_daughters and_their_of_names was_Shomrōn ʼĀhₑlāh and_was_Yərūshālam/(Jerusalem) ʼĀhₑlīⱱāh. (EZE_23:4)
OET-RV: 4 The older one was Oholah (referring to Shomron or Samaria) and her younger sister was Oholibah (referring to Yerushalem). Then they became my wives and had sons and daughters. (EZE 23:4)
HOS 10:14 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB HOS 10:14 word 15
OET-LV: 14 And_ an_uproar _it_will_arise among_your_of_people and_all fortresses_of_your it_will_be_devastated like_the_devastation_of Shalman Bēyt Arbel in/on_day battle mother with children she_was_dashed_in_pieces. (HOS_10:14)
OET-RV: 14 Therefore a confused alarm will sound among your people and all your fortresses will be destroyed,
⇔ ≈ just like Shalman destroyed Beyt-Arbel on the day of battle when mothers were dashed to pieces with their children. (HOS 10:14)
HOS 13:13 contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘sons’ OSHB HOS 13:13 word 14
OET-LV: 13 the_labour-pains_of one_who_gives_birth they_will_come to_him/it he is_a_son not wise if/because a_time not he_will_present_himself at_the_breaking_forth_of children. (HOS_13:13)
OET-RV: 13 Pains of childbirth will come on him,
⇔ but he’s an unwise son,
⇔ because he fails to present himself at the right time when the womb opens. (HOS 13:13)
MAL 3:24 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB MAL 3:24 word 5
OET-LV: 24 and_he_will_turn_back the_heart_of fathers to sons and_the_heart_of sons to fathers_of_their lest I_should_come and_I_will_strike DOM the_earth/land total_destruction. (MAL_3:24)
MAL 3:24 contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘sons’ OSHB MAL 3:24 word 7
OET-LV: 24 and_he_will_turn_back the_heart_of fathers to sons and_the_heart_of sons to fathers_of_their lest I_should_come and_I_will_strike DOM the_earth/land total_destruction. (MAL_3:24)
Have 3,583 other words with 70 lemmas altogether (Lemma=‘בַּר’, Lemma=‘בֶּן הִנֹּם’, Lemma=‘בֵּן’, Lemma=‘בְּאֵרֹת בְּנֵייַעֲקָן’, Lemma=‘דּוּר’, Lemma=‘דְּמָה’, Lemma=‘כֵּן’, Lemma=‘מִן’, Lemma=‘פֶּרֶץ’, Lemma=‘רְאוּבֵן’, Lemma=‘וָלָד’, Lemma=‘יֶלֶד’, Lemma=‘יָלַד’, Lemma=‘יָנַק’, Lemma=‘זָרַע’, Lemma=‘אֵסַרחַדּוֹן’, Lemma=‘עָלַל’, Lemma=‘עוֹלֵל’, Lemma=‘עוּל’, Lemmas=‘בַּר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גַּיְא’, Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָנַק’, Lemmas=‘הֲ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בַּר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בָּכַר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עוֹלֵל’, Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָתוֹם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘מִן’, ‘בְּנֵי יַעֲקָן’, Lemmas=‘מִן’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָלַד’, Lemmas=‘מִן’, ‘עוֹלֵל’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בַּר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בַּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּנֵי בְרַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָנַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘זְכַרְיָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַנְתָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עוּל’, ‘הוּא’)
GEN 6:2 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 6:2 word 2
OET-LV: 2 And_they_saw the_sons_of the_ʼElohīm DOM the_daughters_of the_humankind if/because_that were_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose. (GEN_6:2)
OET-RV: 2 God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives. (GEN 6:2)
GEN 6:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 6:4 word 11
OET-LV: 4 The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name. (GEN_6:4)
OET-RV: 4 The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)
GEN 6:10 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 6:10 word 4
OET-LV: 10 And_ Noaḩ _he/it_fathered three sons DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth). (GEN_6:10)
OET-RV: 10 Noah had three sons: Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 6:10)
GEN 6:18 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB GEN 6:18 word 9
OET-LV: 18 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you. (GEN_6:18)
OET-RV: 18 But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)
GEN 6:18 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, your’ OSHB GEN 6:18 word 12
OET-LV: 18 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you. (GEN_6:18)
OET-RV: 18 But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)
GEN 7:7 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB GEN 7:7 word 3
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:7 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB GEN 7:7 word 6
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 7:13 word 9
OET-LV: 13 On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box. (GEN_7:13)
OET-RV: 13 That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)
GEN 7:13 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 7:13 word 15
OET-LV: 13 On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box. (GEN_7:13)
OET-RV: 13 That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)
GEN 8:16 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB GEN 8:16 word 6
OET-LV: 16 Go_out from the_box you and_your_of_wife and_your(pl)_of_sons and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you. (GEN_8:16)
OET-RV: 16 “Leave the wooden chest along with your sons and each of your wives. (GEN 8:16)
GEN 8:16 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, your’ OSHB GEN 8:16 word 8
OET-LV: 16 Go_out from the_box you and_your_of_wife and_your(pl)_of_sons and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you. (GEN_8:16)
OET-RV: 16 “Leave the wooden chest along with your sons and each of your wives. (GEN 8:16)
GEN 8:18 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB GEN 8:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_went_out Noaḩ and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it. (GEN_8:18)
OET-RV: 18 So Noah went outside, along with his sons and each of their wives. (GEN 8:18)
GEN 8:18 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB GEN 8:18 word 6
OET-LV: 18 And_he/it_went_out Noaḩ and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it. (GEN_8:18)
OET-RV: 18 So Noah went outside, along with his sons and each of their wives. (GEN 8:18)
GEN 9:1 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 9:1 word 6
OET-LV: 9 And_ god _he/it_blessed DOM Noaḩ and_DOM sons_of_his and_he/it_said to/for_them be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land. (GEN_9:1)
OET-RV: 9 Then God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth. (GEN 9:1)
GEN 9:8 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 9:8 word 6
OET-LV: 8 and_ god _he/it_said to Noaḩ and_near/to sons_of_his with_him/it to_say. (GEN_9:8)
OET-RV: 8 Then God said to Noah and his sons, (GEN 9:8)
GEN 9:18 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 9:18 word 2
OET-LV: 18 and_ the_sons_of _they_were of_Noaḩ who_came_out from the_box Shēm and_Ḩām and_Yafet and_Ḩām he was_the_father_of Kənaˊan/(Canaan). (GEN_9:18)
OET-RV: 18 Noah’s sons who came out of the wooden chest after the flood were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (Ham became Canaan’s father). (GEN 9:18)
GEN 9:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 9:19 word 3
OET-LV: 19 Three these were_the_sons_of Noaḩ and_from_these all_of it_dispersed the_earth/land. (GEN_9:19)
OET-RV: 19 They were Noah’s three sons and from them the whole earth became populated. (GEN 9:19)
GEN 10:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:1 word 3
OET-LV: 10 and_these are_the_accounts_of the_sons_of Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet and_they_were_born to/for_them sons after the_flood. (GEN_10:1)
OET-RV: 10 These are the generations of Noah’s sons, Yafet (Japheth), Shem, and Ham, and their descendants born to them after the flood: (GEN 10:1)
GEN 10:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:2 word 1
OET-LV: 2 The_sons_of Yefet were_Gomer and_Māgōg and_Māday and_Yāvān/(Javan) and_Tūⱱal and_Meshek and_Tirāş. (GEN_10:2)
OET-RV: 2 Yafet’s (Japheth’s) sons were Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Meshech, and Tiras. (GEN 10:2)
GEN 10:3 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 10:3 word 1
OET-LV: 3 And_the_sons of_Gomer were_ʼAshkənaz and_Rifat and_Tōgarmāh. (GEN_10:3)
OET-RV: 3 Gomer’s sons were Ashkenaz, Rifath, and Togarmah. (GEN 10:3)
GEN 10:4 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 10:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_sons of_Yāvān/(Javan) were_ʼElīshāˊh and_Tarshiysh Kittim and_Dodānīm. (GEN_10:4)
OET-RV: 4 Yavan’s sons were Elishah and Tarshish, and Kittim and Dodanim. (GEN 10:4)
GEN 10:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 10:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_sons of_Ḩām were_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Miʦrayim and_Pūţ and_Kənaˊan. (GEN_10:6)
OET-RV: 6 Ham’s sons were Cush, Egypt (Hebrew: Mitsrayim), Put, and Canaan. (GEN 10:6)
GEN 10:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 10:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_sons of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) were_Şəⱱāʼ and_Ḩₐvīlāh and_Şaⱱtāʼh and_Raˊmāh and_Şaⱱtəkāʼ and_the_sons of_Raˊmāh were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (GEN_10:7)
OET-RV: 7 Cush’s sons were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtekah. Then Raamah’s sons were Sheba and Dedan. (GEN 10:7)
GEN 10:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 10:7 word 8
OET-LV: 7 And_the_sons of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) were_Şəⱱāʼ and_Ḩₐvīlāh and_Şaⱱtāʼh and_Raˊmāh and_Şaⱱtəkāʼ and_the_sons of_Raˊmāh were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (GEN_10:7)
OET-RV: 7 Cush’s sons were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtekah. Then Raamah’s sons were Sheba and Dedan. (GEN 10:7)
GEN 10:20 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:20 word 2
OET-LV: 20 These were_the_sons_of Ḩām to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands in_their_nations. (GEN_10:20)
OET-RV: 20 Those are Ham’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:20)
GEN 10:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:21 word 7
OET-LV: 21 and_to_Shēm it_was_born also he the_father_of all_of the_sons_of ˊĒⱱēr the_brother_of Yefet/(Japheth) (the)_old. (GEN_10:21)
OET-RV: 21 Shem (the younger brother of Yafet) also had some sons and became the ancestor of all the descendants of Eber. (GEN 10:21)
GEN 10:22 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:22 word 1
OET-LV: 22 The_sons_of Shēm were_ˊĒylām and_ʼAshshūr and_Arpakshad and_Lūd and_ʼArām. (GEN_10:22)
OET-RV: 22 Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. (GEN 10:22)
GEN 10:23 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 10:23 word 1
OET-LV: 23 And_the_sons of_ʼArām were_ˊŪʦ and_Ḩūl and_Geter and_Mash. (GEN_10:23)
OET-RV: 23 Aram’s sons were Uz, Hul, Gether, and Mash. (GEN 10:23)
GEN 10:25 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 10:25 word 4
OET-LV: 25 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (GEN_10:25)
OET-RV: 25 Eber’s two sons were Peleg and Yoktan. (Peleg’s name means ‘division’, because it was during his lifetime that the earth was divided.) (GEN 10:25)
GEN 10:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:29 word 9
OET-LV: 29 And_DOM ʼŌfīr and_DOM Ḩₐvīlāh and_DOM Yōⱱāⱱ/(Jobab) all_of these were_the_sons_of Yāqəţān. (GEN_10:29)
OET-RV: 29 Ofir, Havilah, and Yobab. (All of those were the sons of Yoktan.) (GEN 10:29)
GEN 10:31 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:31 word 2
OET-LV: 31 These were_the_sons_of Shēm to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands to_their_of_nations. (GEN_10:31)
OET-RV: 31 Those are Shem’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:31)
GEN 10:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 10:32 word 3
OET-LV: 32 These were_the_clans_of the_sons_of Noaḩ to_their_of_descendants in_their_of_nations and_from_these they_separated the_nations on_the_earth after the_flood. (GEN_10:32)
OET-RV: 32 All of those are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations, and from them the nations spread out across the earth after the flood. (GEN 10:32)
GEN 19:12 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB GEN 19:12 word 10
OET-LV: 12 And_they_said the_men to Lōţ yet who to/for_yourself(m) here a_son-in-law and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_all/each/any/every who to/for_yourself(m) in_city bring_out from the_place. (GEN_19:12)
OET-RV: 12 Then the men said to Lot, “Who else belongs to you here, a son-in-law or your sons or your daughters or anyone else who belongs to you in the city? Take them out from this place, (GEN 19:12)
GEN 23:11 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 23:11 word 13
OET-LV: 11 No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead. (GEN_23:11)
OET-RV: 11 “No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)
GEN 25:3 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 25:3 word 7
OET-LV: 3 And_Yāqəshān he_fathered DOM Shəⱱāʼ and_DOM Dədān and_the_sons of_Dədān they_were ʼAshshūrites and_Letushites and_Leummites. (GEN_25:3)
OET-RV: 3 Yokshan fathered Sheba and Dedan, and the descendants of Dedan were the Asshurim, the Letushim, and the Leummim. (GEN 25:3)
GEN 25:4 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 25:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_sons of_Midyān were_ˊĒyfāh and_ˊĒfer and_Ḩₐnōk/(Enoch) and_ʼAⱱīdāˊ and_ʼEldāˊāh all_of these were_the_sons_of Qəţūrāh. (GEN_25:4)
OET-RV: 4 Midian’s sons were Efah, Efer, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of those were Keturah’s descendants. (GEN 25:4)
GEN 25:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 25:4 word 10
OET-LV: 4 And_the_sons of_Midyān were_ˊĒyfāh and_ˊĒfer and_Ḩₐnōk/(Enoch) and_ʼAⱱīdāˊ and_ʼEldāˊāh all_of these were_the_sons_of Qəţūrāh. (GEN_25:4)
OET-RV: 4 Midian’s sons were Efah, Efer, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of those were Keturah’s descendants. (GEN 25:4)
GEN 25:6 וְלִבְנֵי (vəliⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of’ OSHB GEN 25:6 word 1
OET-LV: 6 And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east. (GEN_25:6)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)
GEN 25:9 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 25:9 word 5
OET-LV: 9 And_they_buried Yiʦḩāq DOM_him/it and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) sons_of_his into the_cave_of (the)_Machpelah to the_field_of ˊEfrōn the_son_of Zohar the_Ḩittiy which is_on the_face_of Mamre. (GEN_25:9)
OET-RV: 9 His sons Yitshak and Yishma’el buried him in Makpelah’s cave (in the field of Efron, Zohar the Hittite’s son, which faced Mamre)— (GEN 25:9)
GEN 25:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 25:10 word 6
OET-LV: 10 The_field which he_had_acquired ʼAⱱrāhām from_with the_sons_of Ḩēt (to)_there ʼAⱱrāhām he_was_buried and_Sārāh his/its_wife/woman. (GEN_25:10)
OET-RV: 10 the field that Abraham had bought from Het’s sons. So Abraham’s body was laid there alongside that of his wife Sarah. (GEN 25:10)
GEN 25:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 25:13 word 3
OET-LV: 13 And_these are_the_names_of the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) by_their_of_names to_their_of_descendants the_firstborn_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) Nəⱱāyōt and_Qēdār and_ʼAdbəʼēl and_Miⱱsām. (GEN_25:13)
OET-RV: 13 These are the names of Yishma’el’s sons, by their names according to their births: Yishma’el’s firstborn was Nevayot, then Kedar, Adbeel, Mibsam, (GEN 25:13)
GEN 25:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 25:16 word 3
OET-LV: 16 These they were_the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_these names_of_are_their by_their_of_villages and_by_their_of_encampments two_plus ten princes to_their_of_tribes. (GEN_25:16)
OET-RV: 16 Those were Yishma’el’s sons, and those are their names by their settlements and by their camps—twelve rulers according to their tribes. (GEN 25:16)
GEN 27:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 27:29 word 11
OET-LV: 29 May_they_serve_you peoples and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) peoples become master to_your(pl)_of_brothers and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of your_mother_of_of those_of_who_curse_you be_cursed and_those_of_who_bless_you be_blessed. (GEN_27:29)
OET-RV: 29 May peoples serve you,
⇔ and may nations bow down to you.
⇔ Be master over your brothers,
⇔ and may your mother’s sons bow down to you.
⇔ May those who curse you be cursed,
⇔ and may those who bless you be blessed.” (GEN 27:29)
GEN 29:34 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 29:34 word 15
OET-LV: 34 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī. (GEN_29:34)
OET-RV: 34 Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the baby ‘Levi’ (which means ‘hold close’). (GEN 29:34)
GEN 30:20 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 30:20 word 15
OET-LV: 20 and_ Lēʼāh _she/it_said he_has_endowed_me god DOM_me an_endowment good the_time//this_time he_will_honour_me husband_of_my if/because I_have_borne to_him/it six sons and_she/it_called/named DOM his/its_name Zəⱱūlūn. (GEN_30:20)
OET-RV: 20 saying, “God has given me a nice present. This time my husband will honour me because I have produced six sons for him.” So she called his name ‘Zebulun’ (which might mean ‘honour’). (GEN 30:20)
GEN 30:35 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 30:35 word 22
OET-LV: 35 And_he_removed in_the_day (the)_that DOM the_male_goats (the)_striped and_(the)_spotted and_DOM all_of the_female_goats (the)_speckled and_(the)_spotted all that white in/on/over_him/it and_all dark_one among_rams and_he/it_gave in_the_hand_of his_sons_of_of. (GEN_30:35)
OET-RV: 35 But that very day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, any that had white on it, and all the dark-coloured ones among the lambs. Then he gave them to his sons to look after, (GEN 30:35)
GEN 31:1 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 31:1 word 4
OET-LV: 31 And_he/it_listened DOM the_words/messages_of the_sons_of Lāⱱān to_say he_has_taken Yaˊₐqoⱱ DOM all_of that belonged_to_our_of_father and_from_that_which belonged_to_our_of_father he_has_acquired DOM all_of the_abundance (the)_this. (GEN_31:1)
OET-RV: 31 One day, Yacob overheard the words of Lavan’s sons who were saying, “Yacob has taken everything that belonged to our father, and from what originally belonged to our father he has gained all this wealth.” (GEN 31:1)
GEN 31:28 לְבָנַי (ləⱱānay) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), my_of, sons’ morpheme glosses=‘on, sons_of, my’ OSHB GEN 31:28 word 4
OET-LV: 28 And_not did_you_allow_me to_kiss (to)_my_of_sons and_(to)_my_of_daughters now you_have_behaved_foolishly to_do. (GEN_31:28)
OET-RV: 28 You didn’t let me kiss my grandchildren goodbye and my daughters, instead you made a foolish decision. (GEN 31:28)
GEN 32:1 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), his_of, sons’ morpheme glosses=‘on, grandchildren_of, his’ OSHB GEN 32:1 word 5
OET-LV: 32 and_ Lāⱱān _he_rose_early in_morning and_he_kissed (to)_his_of_sons and_(to)_his_of_daughters and_he/it_blessed them and_he/it_went and_ Lāⱱān _he_returned to_his_own_of_place. (GEN_32:1)
OET-RV: 32 Then Yacob continued on his way with his family and flocks, and some of God’s messengers met him (GEN 32:1)
GEN 32:23 יְלָדָיו (yəlādāyv) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB GEN 32:23 word 14
OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok). (GEN_32:23)
OET-RV: 23 After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)
GEN 33:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 33:19 word 10
OET-LV: 19 And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money. (GEN_33:19)
OET-RV: 19 In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)
GEN 34:5 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB GEN 34:5 word 8
OET-LV: 5 And_Yaˊₐqoⱱ he_heard if/because_that he_had_defiled DOM Dīnāh daughter_of_his and_his_of_sons they_were with livestock_of_his in_the_field and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_kept_silent until they_came. (GEN_34:5)
OET-RV: 5 When Yacob heard that Shekem had dishonoured his daughter Dinah, his sons were out in the countryside with his livestock, so Yacob waited quietly until they got home. (GEN 34:5)
GEN 34:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 34:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done. (GEN_34:7)
OET-RV: 7 In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)
GEN 34:13 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 34:13 word 2
OET-LV: 13 And_ the_sons_of _they_answered of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM Shəkem and_DOM Ḩₐmōr his/its_father with_deceit and_they_spoke that he_had_defiled DOM Dīnāh sister_of_their. (GEN_34:13)
OET-RV: 13 But because Shekem had abused their sister Dinah, Yacob’s sons gave a false answer to Shekem and his father, (GEN 34:13)
GEN 34:25 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 34:25 word 8
OET-LV: 25 And_he/it_was on_day the_third on_their_being in_pain and_they_took two_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Shimˊōn and_Lēvī the_brothers_of Dīnāh each sword_of_his and_they_came on the_city security and_they_killed every_of male. (GEN_34:25)
OET-RV: 25 Three days later when all those men were in pain from the cutting, two of Yacob’s sons, Simeon and Levi who were Dinah’s brothers, took their swords and boldly attacked the city and slaughtered every male, (GEN 34:25)
GEN 34:27 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 34:27 word 1
OET-LV: 27 The_sons_of Yaˊₐqoⱱ they_came on the_ones_slain and_they_plundered the_city that people_had_defiled sister_of_their. (GEN_34:27)
OET-RV: 27 Then when Yacob’s other sons discovered that a slaughter had taken place, they looted the city because their sister had been violated— (GEN 34:27)
GEN 35:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 35:5 word 12
OET-LV: 5 And_they_set_out and_he/it_was the_terror_of god on the_cities which were_around_of_them and_not people_pursued after the_sons_of Yaˊₐqoⱱ. (GEN_35:5)
OET-RV: 5 Then they started their journey but and the people of the cities around them were afraid of Yacob’s god so they didn’t attack them. (GEN 35:5)
GEN 35:22 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 35:22 word 16
OET-LV: 22 And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten. (GEN_35:22)
OET-RV: 22 While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)
GEN 35:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 35:23 word 1
OET-LV: 23 The_sons_of Lēʼāh the_firstborn_of Yaˊₐqoⱱ Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn and_Lēvī and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_Yissāskār/(Issachar) and_Zəⱱūlūn. (GEN_35:23)
OET-RV: 23 Le’ah’s sons were his eldest son Reuven, and then to Simeon, Levi, Yihudah, Yissakar, and Zebulun. (GEN 35:23)
GEN 35:24 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 35:24 word 1
OET-LV: 24 The_sons_of Rāḩēl Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn. (GEN_35:24)
OET-RV: 24 Rahel’s sons were Yosef and Benyamin. (GEN 35:24)
GEN 35:25 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 35:25 word 1
OET-LV: 25 And_the_sons of_Bilhāh the_maidservant_of Rāḩēl Dān and_Naftali. (GEN_35:25)
OET-RV: 25 The sons of Rahel’s slave woman Bilhah were Dan and Naftali. (GEN 35:25)
GEN 35:26 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 35:26 word 1
OET-LV: 26 And_the_sons of_Zilpah the_maidservant_of Lēʼāh Gād and_ʼĀshēr these were_the_sons_of Yaˊₐqoⱱ who it_was_born to_him/it in aram. (GEN_35:26)
OET-RV: 26 The sons of Leah’s slave women Zilpah were Gad and Asher. Those were Yisra’el’s sons who were nearly all born in Paddan-Aram. (GEN 35:26)
GEN 35:26 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 35:26 word 8
OET-LV: 26 And_the_sons of_Zilpah the_maidservant_of Lēʼāh Gād and_ʼĀshēr these were_the_sons_of Yaˊₐqoⱱ who it_was_born to_him/it in aram. (GEN_35:26)
OET-RV: 26 The sons of Leah’s slave women Zilpah were Gad and Asher. Those were Yisra’el’s sons who were nearly all born in Paddan-Aram. (GEN 35:26)
GEN 35:29 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 35:29 word 14
OET-LV: 29 And_ Yiʦḩāq _he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to people(s)_of_his an_old_man and_satisfied_of days and_they_buried ˊĒsāv DOM_him/it and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sons_of_his. (GEN_35:29)
OET-RV: 29 Then Yitshak, having lived a long and full life, breathed his last and died and joined his ancestors, and his sons Esaw and Yisra’el buried him. (GEN 35:29)
GEN 36:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:5 word 10
OET-LV: 5 And_ʼĀhₑlīⱱāmāh she_bore DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Yaˊlām/(Jalam) and_DOM Qoraḩ these were_the_sons_of ˊĒsāv who they_were_born to_him/it in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_36:5)
OET-RV: 5 Oholibamah gave birth to Yeush and Yalam and Korah. Those were Esaw’s sons who were born in the Canaan region. (GEN 36:5)
GEN 36:6 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 36:6 word 6
OET-LV: 6 And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman. (GEN_36:6)
OET-RV: 6 Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)
GEN 36:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:10 word 3
OET-LV: 10 These are_the_names_of the_sons_of ˊĒsāv ʼElīfaz the_son_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv Rəˊūʼēl the_son_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:10)
OET-RV: 10 Two of Esaw’s sons were Elifaz, who he had with his wife Adah, and Reuel, who he had with his wife Basemat. (GEN 36:10)
GEN 36:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:11 word 2
OET-LV: 11 And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīfaz Tēymān ʼŌmār Tsəfō/(Zepho) and_Gaˊtām and_Qənaz. (GEN_36:11)
OET-RV: 11 Elifaz’s sons were Teman, Omar, Zefo and Gatam and Kenaz. (GEN 36:11)
GEN 36:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:12 word 12
OET-LV: 12 And_Timnāˊ she_was a_concubine of_ʼElīfaz the_son_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ʼElīfaz DOM ˊAmālēq these were_the_sons_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:12)
OET-RV: 12 Elifaz and his slave-wife Timna had a son they named Amalek. (Elifaz’s sons were all grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:12)
GEN 36:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:13 word 2
OET-LV: 13 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl Naḩat and_Zeraḩ Shammāh and_Mizzāh these they_were the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:13)
OET-RV: 13 Reuel’s sons were Nahat, Zerah, Shammah, and Mizzah. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemat.) (GEN 36:13)
GEN 36:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:13 word 10
OET-LV: 13 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl Naḩat and_Zeraḩ Shammāh and_Mizzāh these they_were the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:13)
OET-RV: 13 Reuel’s sons were Nahat, Zerah, Shammah, and Mizzah. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemat.) (GEN 36:13)
GEN 36:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:14 word 3
OET-LV: 14 And_these the_sons_of they_were of_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_daughter_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the_wife_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ˊĒsāv DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Yaˊlām/(Jalam) and_DOM Qoraḩ. (GEN_36:14)
OET-RV: 14 Esaw and his wife Oholibamah had Yeush, Yalam, and Korah. (Oholibamah was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon.) (GEN 36:14)
GEN 36:15 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:15 word 3
OET-LV: 15 These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsəfō chief Qənaz. (GEN_36:15)
OET-RV: 15 These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)
GEN 36:15 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:15 word 5
OET-LV: 15 These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsəfō chief Qənaz. (GEN_36:15)
OET-RV: 15 These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)
GEN 36:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:16 word 13
OET-LV: 16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh. (GEN_36:16)
OET-RV: 16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)
GEN 36:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:17 word 2
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 36:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:17 word 20
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 36:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:18 word 2
OET-LV: 18 And_these were_the_sons_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_wife_of ˊĒsāv chief Yəˊūsh chief Yaˊlām chief Qoraḩ these were_the_chiefs_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:18)
OET-RV: 18 These were the sons of Esaw’s wife Oholibamah: Chief Yeush, Chief Yalam, Chief Korah. (They were the chiefs from Esaw’s wife Oholibamah—Anah’s daughter.) (GEN 36:18)
GEN 36:19 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:19 word 2
OET-LV: 19 These were_the_sons_of ˊĒsāv and_these chiefs_of_were_their that is_ʼEdōm. (GEN_36:19)
OET-RV: 19 Those were the sons of Esaw (also known as Edom), and those were their chiefs. (GEN 36:19)
GEN 36:20 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:20 word 2
OET-LV: 20 these were_the_sons_of Sēˊīr the_Ḩorīte the_inhabitants_of the_earth/land Lōţān and_Shōⱱāl and_Tsiⱱˊōn and_ˊAnāh. (GEN_36:20)
OET-RV: 20 These were the sons of Se’ir the Horite who were inhabiting that area: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, (GEN 36:20)
GEN 36:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:21 word 7
OET-LV: 21 And_Diyshōn and_ʼEʦer and_Diyshān these were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] the_sons_of Sēˊīr in_land of_ʼEdōm. (GEN_36:21)
OET-RV: 21 Dishon, Ezer, and Dishan. Those were the chiefs of the Horites, Se’ir’s sons, in the Edom region. (GEN 36:21)
GEN 36:22 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:22 word 2
OET-LV: 22 And_ the_sons_of _they_were of_Lōţān Ḩorī and_Hemam and_was_the_sister_of Lōţān Timnāˊ. (GEN_36:22)
OET-RV: 22 Lotan’s sons were Hori and Hemam, and his sister was Timna. (GEN 36:22)
GEN 36:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:23 word 2
OET-LV: 23 And_these were_the_sons_of Shōⱱāl ˊAlvān and_Mānaḩat and_ˊĒyⱱāl Shəfō and_ʼŌnām. (GEN_36:23)
OET-RV: 23 Shobal’s sons were Alvan, Manahath, Ebal, Shefo, and Onam. (GEN 36:23)
GEN 36:24 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:24 word 2
OET-LV: 24 And_these were_the_sons_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ʼAyyāh and_ˊAnāh he was_ˊAnāh who he_found DOM the_hot_springs in_wilderness when_he_was_pasturing DOM the_donkeys of_Tsiⱱˊōn his/its_father. (GEN_36:24)
OET-RV: 24 Zibeon’s sons were Aiah and Anah. This is the same Anah who discovered some hot springs while he was out in the desert grazing his father’s donkeys. (GEN 36:24)
GEN 36:26 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:26 word 2
OET-LV: 26 And_these were_the_sons_of Diyshān Hemdan and_ʼEshshəbān and_Yitrān/(Ithran) and_Kərān/(Cheran). (GEN_36:26)
OET-RV: 26 Dishon’s sons were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran. (GEN 36:26)
GEN 36:27 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:27 word 2
OET-LV: 27 These were_the_sons_of ʼEʦer Bilhān and_Zaˊₐvān and_Akan. (GEN_36:27)
OET-RV: 27 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, and Akan. (GEN 36:27)
GEN 36:28 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:28 word 2
OET-LV: 28 These were_the_sons_of Diyshān ˊŪʦ and_ʼArān. (GEN_36:28)
OET-RV: 28 Dishan’s sons were Uz and Aran. (GEN 36:28)
GEN 37:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 37:2 word 17
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
GEN 37:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 37:2 word 20
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
GEN 37:3 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 37:3 word 6
OET-LV: 3 And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles. (GEN_37:3)
OET-RV: 3 Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)
GEN 37:35 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 37:35 word 3
OET-LV: 35 And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it. (GEN_37:35)
OET-RV: 35 All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)
GEN 41:50 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 41:50 word 4
OET-LV: 50 And_to_Yōşēf it_was_born two_of sons before it_came the_year_of (the)_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On. (GEN_41:50)
OET-RV: 50 Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potifera, the priest of On) gave birth to. (GEN 41:50)
GEN 42:1 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘to, sons_of, his’ OSHB GEN 42:1 word 9
OET-LV: 42 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_saw if/because_that there_was grain in_Miʦrayim and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_sons to/for_what are_you(pl)_looking_at_one_another. (GEN_42:1)
OET-RV: 42 Meanwhile (up in the Canaan region), Yacob heard that there was grain available in Egypt, so he said to his sons, “Why are you just standing there looking at each other? (GEN 42:1)
GEN 42:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 42:5 word 2
OET-LV: 5 And_ the_sons_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) to_buy_grain in_the_middle the_(ones_who)_went if/because it_was the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_42:5)
OET-RV: 5 So Yisra’el’s sons found themselves among many others who went to buy grain, because the famine was also throughout the Canaan region. (GEN 42:5)
GEN 42:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 42:11 word 2
OET-LV: 11 Of_us_of_all are_sons_of a_man one we are_honest we not your_servants they_are spies. (GEN_42:11)
OET-RV: 11 We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.” (GEN 42:11)
GEN 42:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 42:13 word 7
OET-LV: 13 And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not. (GEN_42:13)
OET-RV: 13 “Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)
GEN 42:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 42:32 word 5
OET-LV: 32 are_two_plus ten we brothers sons_of our_father_of_of the_one he_is_not the_young_brother the_day is_with father_of_our in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_42:32)
OET-RV: 32 We’re twelve brothers, the sons of our father. One is no longer alive, and the youngest is with our father today back in Canaan.’ (GEN 42:32)
GEN 42:37 בָנַי (ⱱānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB GEN 42:37 word 8
OET-LV: 37 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_said to his/its_father to_say DOM two_of my_sons_of_of you_will_kill if not I_will_bring_him to_you put DOM_him/it on hand_of_my and_I I_will_bring_him_back to_you. (GEN_42:37)
OET-RV: 37 Then Reuben offered to his father, “You can kill my two sons if I don’t bring Benyamin back to you. Let me take responsibility for him, and I’ll make sure that he returns to you.” (GEN 42:37)
GEN 45:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_children_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB GEN 45:10 word 9
OET-LV: 10 And_you_will_dwell in_the_land_of Goshen and_you_will_be near to_me you and_your(pl)_of_children and_the_sons your(pl)_children_of_of and_your_of_sheep and_your_of_cattle and_all that to/for_you(fs). (GEN_45:10)
OET-RV: 10 You can live in the Goshen region so that you’ll be near to me—you and your children and your children’s children and your flocks and your herds and everything that belongs to you. (GEN 45:10)
GEN 45:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 45:21 word 3
OET-LV: 21 And_they_did thus the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave to/for_them Yōşēf carts on the_mouth_of Parˊoh and_he/it_gave to/for_them provision[s] for_journey. (GEN_45:21)
OET-RV: 21 Then Yisra’el’s sons did what they had been instructed and Yosef gave them carts as per Far’oh’s orders as well as provisions for the journey. (GEN 45:21)
GEN 46:5 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:5 word 6
OET-LV: 5 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_rose_up from sheⱱaˊ and_ the_sons_of _they_carried of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Yaˊₐqoⱱ father_of_their and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their in_carts which Parˊoh he_had_sent to_carry DOM_him/it. (GEN_46:5)
OET-RV: 5 Then Yacob departed from Be’er-Sheva, and his sons carried their father and their little ones and their wives in the carts that Far’oh had sent to carry him. (GEN 46:5)
GEN 46:7 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 46:7 word 1
OET-LV: 7 Sons_of_his and_the_sons his_sons_of_of with_him/it daughters_of_his and_the_daughters_of his_children_of_of and_all his/its_seed he_brought with_him/it towards_Miʦrayim. (GEN_46:7)
OET-RV: 7 his sons and his sons’ sons with him, and his daughters and his sons’ daughters. So he brought all his offspring with him to Egypt. (GEN 46:7)
GEN 46:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:7 word 2
OET-LV: 7 Sons_of_his and_the_sons his_sons_of_of with_him/it daughters_of_his and_the_daughters_of his_children_of_of and_all his/its_seed he_brought with_him/it towards_Miʦrayim. (GEN_46:7)
OET-RV: 7 his sons and his sons’ sons with him, and his daughters and his sons’ daughters. So he brought all his offspring with him to Egypt. (GEN 46:7)
GEN 46:7 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB GEN 46:7 word 3
OET-LV: 7 Sons_of_his and_the_sons his_sons_of_of with_him/it daughters_of_his and_the_daughters_of his_children_of_of and_all his/its_seed he_brought with_him/it towards_Miʦrayim. (GEN_46:7)
OET-RV: 7 his sons and his sons’ sons with him, and his daughters and his sons’ daughters. So he brought all his offspring with him to Egypt. (GEN 46:7)
GEN 46:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:8 word 3
OET-LV: 8 and_these are_the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went to_Miʦrayim Yaˊₐqoⱱ and_his_of_sons the_firstborn_of Yaˊₐqoⱱ Rəʼūⱱēn. (GEN_46:8)
OET-RV: 8 These are the names of Yisrael’s sons who went to Egypt, that is Yacob and his sons: Yacob’s firstborn was Reuben, (GEN 46:8)
GEN 46:8 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB GEN 46:8 word 8
OET-LV: 8 and_these are_the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went to_Miʦrayim Yaˊₐqoⱱ and_his_of_sons the_firstborn_of Yaˊₐqoⱱ Rəʼūⱱēn. (GEN_46:8)
OET-RV: 8 These are the names of Yisrael’s sons who went to Egypt, that is Yacob and his sons: Yacob’s firstborn was Reuben, (GEN 46:8)
GEN 46:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:9 word 1
OET-LV: 9 And_the_sons of_Rəʼūⱱēn Ḩₐnōk/(Enoch) and_Pallūʼ and_Ḩeʦrōn and_Karmī/(Carmi). (GEN_46:9)
OET-RV: 9 and Reuben’s sons were Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. (GEN 46:9)
GEN 46:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:10 word 1
OET-LV: 10 And_the_sons of_Shimˊōn Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman. (GEN_46:10)
OET-RV: 10 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. (GEN 46:10)
GEN 46:11 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:11 word 1
OET-LV: 11 And_the_sons of_Lēvī Gērəshōn Qəhāt and_Mərārī. (GEN_46:11)
OET-RV: 11 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari. (GEN 46:11)
GEN 46:12 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:12 word 1
OET-LV: 12 And_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh and_Pereʦ and_Zeraḩ and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_sons_of _they_were of_Pereʦ Ḩeʦrōn and_Ḩāmūl. (GEN_46:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s sons were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah, but Er and Onan had died in Canaan. Perez’ sons were Hezron and Hamul. (GEN 46:12)
GEN 46:12 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:12 word 14
OET-LV: 12 And_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh and_Pereʦ and_Zeraḩ and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_sons_of _they_were of_Pereʦ Ḩeʦrōn and_Ḩāmūl. (GEN_46:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s sons were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah, but Er and Onan had died in Canaan. Perez’ sons were Hezron and Hamul. (GEN 46:12)
GEN 46:13 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:13 word 1
OET-LV: 13 And_the_sons of_Yissāskār/(Issachar) Tōlāˊ and_Pūʼāh and_Iob and_Shimrōn. (GEN_46:13)
OET-RV: 13 Yissakar’s sons were Tola, Puvah, Yob, and Shimron. (GEN 46:13)
GEN 46:14 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:14 word 1
OET-LV: 14 And_the_sons of_Zəⱱūlūn Şered and_ʼĒylōn and_Yaḩləʼēl/(Jahleel). (GEN_46:14)
OET-RV: 14 Zebulun’s sons were Sered, Elon, and Yahleel. (GEN 46:14)
GEN 46:15 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:15 word 2
OET-LV: 15 These were_the_sons_of Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in aram and_DOM Dīnāh daughter_of_his every_of (the)_person_of his_sons_of_of and_his_of_daughters was_thirty and_three. (GEN_46:15)
OET-RV: 15 Those were all Le’ah’s sons that she bore for Yacob in Paddan-Aram, along with his daughter Dinah. The total number of those descendants was thirty-three. (GEN 46:15)
GEN 46:15 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 46:15 word 14
OET-LV: 15 These were_the_sons_of Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in aram and_DOM Dīnāh daughter_of_his every_of (the)_person_of his_sons_of_of and_his_of_daughters was_thirty and_three. (GEN_46:15)
OET-RV: 15 Those were all Le’ah’s sons that she bore for Yacob in Paddan-Aram, along with his daughter Dinah. The total number of those descendants was thirty-three. (GEN 46:15)
GEN 46:16 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:16 word 1
OET-LV: 16 And_the_sons of_Gād Tsəfō/(Zepho)n and_Ḩaggit Shūnī and_ʼEʦbō ˊĒrī and_ʼArōdī and_ʼArʼēlī. (GEN_46:16)
OET-RV: 16 Gad’s sons were Zifion,Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. (GEN 46:16)
GEN 46:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_sons of_ʼĀshēr Yimnāh/(Imnah) and_Yishvāh/(Ishvah) and_Yishvī/(Ishvi) and_Bərīˊāah and_Seraḩ sister_of_their and_the_sons of_Bərīˊāah Ḩeⱱer and_Malkiel. (GEN_46:17)
OET-RV: 17 Asher’s sons were Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. And Beriah’s sons were Heber and Malkiel. (GEN 46:17)
GEN 46:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:17 word 9
OET-LV: 17 And_the_sons of_ʼĀshēr Yimnāh/(Imnah) and_Yishvāh/(Ishvah) and_Yishvī/(Ishvi) and_Bərīˊāah and_Seraḩ sister_of_their and_the_sons of_Bərīˊāah Ḩeⱱer and_Malkiel. (GEN_46:17)
OET-RV: 17 Asher’s sons were Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. And Beriah’s sons were Heber and Malkiel. (GEN 46:17)
GEN 46:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:18 word 2
OET-LV: 18 These were_the_sons_of Zilpah whom he_had_given Lāⱱān to_Lēʼāh daughter_of_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ six- teen person[s]. (GEN_46:18)
OET-RV: 18 Those were all Zilpah’s sons, the slave woman that Lavan had given to his daughter Le’ah, and she gave birth to those sixteen descendants for Yacob. (GEN 46:18)
GEN 46:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:19 word 1
OET-LV: 19 The_sons_of Rāḩēl the_wife_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn. (GEN_46:19)
OET-RV: 19 Yacob’s wife Rahel’s sons were Yosef and Benyamin. (GEN 46:19)
GEN 46:21 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:21 word 1
OET-LV: 21 And_the_sons of_Binyāmīn Belaˊ and_Beker and_ʼAshbēl Gērāʼ and_Naˊₐmān Ehi and_Rosh Muppim and_Ḩuppim and_ʼArdə. (GEN_46:21)
OET-RV: 21 Benyamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. (GEN 46:21)
GEN 46:22 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:22 word 2
OET-LV: 22 These were_the_sons_of Rāḩēl who it_was_born to_Yaˊₐqoⱱ every_of person was_four- teen. (GEN_46:22)
OET-RV: 22 Those were all Rahel’s descendants—a total of fourteen. (GEN 46:22)
GEN 46:23 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:23 word 1
OET-LV: 23 And_the_sons of_Dān Ḩushim. (GEN_46:23)
OET-RV: 23 Dan’s son was Hushim. (GEN 46:23)
GEN 46:24 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:24 word 1
OET-LV: 24 And_the_sons of_Naftālī Yaḩʦəʼēl/(Jahzeel) and_Gūnī and_Yēʦer/(Jezer) and_Shillēm. (GEN_46:24)
OET-RV: 24 Naftali’s sons were Yahzeel, Guni, Yezer, and Shillem. (GEN 46:24)
GEN 46:25 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:25 word 2
OET-LV: 25 These were_the_sons_of Bilhāh whom he_had_given Lāⱱān to_Rāḩēl daughter_of_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) every_of person was_seven. (GEN_46:25)
OET-RV: 25 Those two were both Bilhah’s sons, the slave woman that Lavan had given to his daughter Rahel, and she gave birth to those seven descendants for Yacob. (GEN 46:25)
GEN 46:26 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 46:26 word 10
OET-LV: 26 Every_of the_living_creatures who_went belonging_to_Yaˊₐqoⱱ to_Miʦrayim who_came_out_of his_thigh_of_of (from)_besides_of the_wives_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ every_of person was_sixty and_six. (GEN_46:26)
OET-RV: 26 The total count of those who went to Egypt with Yacob who were his descendants (not counting his daughters-in-law) was sixty-six. (GEN 46:26)
GEN 46:27 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB GEN 46:27 word 1
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yōşēf who it_was_born to_him/it in_Miʦrayim were_person[s] two every_of the_living_creatures of_the_household_of of_Yaˊₐqoⱱ which_it_went to_Miʦrayim was_seventy. (GEN_46:27)
OET-RV: 27 As well as that, Yosef’s two sons were born in Egypt so that added up to a grand total of seventy. (GEN 46:27)
GEN 48:1 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 48:1 word 13
OET-LV: 48 and_he/it_was after the_things the_these and_he/it_said to_Yōşēf there I_will_show_you(ms) is_sick and_he/it_took DOM the_two_of sons_of_his with_him/it DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim. (GEN_48:1)
OET-RV: 48 Some time after that, Yosef was told, “Listen, your father is sick.” So Yosef went to him, taking his two sons with him—Manasseh and Efrayim. (GEN 48:1)
GEN 48:5 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB GEN 48:5 word 3
OET-LV: 5 And_now the_two_of sons_of_your who_were_born to/for_yourself(m) in_land of_Miʦrayim/(Egypt) until I_came to_you to_Miʦrayim to_me they ʼEfrayim and_Mənashsheh like_Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn they_will_belong to_me. (GEN_48:5)
OET-RV: 5 “And now, your two sons, who were born for you here in Egypt before I came here, I adopt them as my own—Efrayim and Manasseh—just as Reuben and Simeon are mine. (GEN 48:5)
GEN 48:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 48:8 word 4
OET-LV: 8 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM the_sons_of Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said who are_these. (GEN_48:8)
OET-RV: 8 Then Yisra’el noticed Yosef’s two sons and asked, “Who are these?” (GEN 48:8)
GEN 48:9 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB GEN 48:9 word 5
OET-LV: 9 And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father sons_of_are_my they whom he_has_given to_me god in_this_place and_he_said fetch_them please to_me so_that_I_may_bless_them. (GEN_48:9)
OET-RV: 9 “They are my sons that God has given me here in this place.” Yosef replied to his father.
¶ “Please bring them to me, and I will bless them,” Yacob requested. (GEN 48:9)
GEN 49:1 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 49:1 word 4
OET-LV: 49 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_called (to) sons_of_his and_he/it_said gather_yourselves so_that_I_may_tell to/for_you(pl) DOM that_which it_will_happen_to you(pl) in_end/latter the_days. (GEN_49:1)
OET-RV: 49 Then Yacob called for all his sons and said, “Gather together, and I’ll reveal to you what will happen to you all in the years ahead. (GEN 49:1)
GEN 49:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 49:2 word 3
OET-LV: 2 Assemble and_listen Oh_sons_of Yaˊₐqoⱱ and_listen to Yisrāʼēl/(Israel) father_of_your(pl). (GEN_49:2)
OET-RV: 2 Gather around and listen you sons of Yacob,
⇔ ≈ listen to your father Yisra’el. (GEN 49:2)
GEN 49:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 49:8 word 10
OET-LV: 8 Oh_Yəhūdāh/(Judah) you they_will_praise_you brothers_of_your hand_of_your will_be_on_the_neck_of your(pl)_enemies_of_of they_will_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of I_will_show_you(ms). (GEN_49:8)
OET-RV: ⇔ 8 Yehudah, you’ll be praised by your brothers.
⇔ You’ll be a powerful force against your enemies.
⇔ Your father’s sons will bow down to you. (GEN 49:8)
GEN 49:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 49:32 word 7
OET-LV: 32 The_livestock_of the_field and_the_cave which in/on/over_him/it from_with the_sons_of Ḩēt. (GEN_49:32)
OET-RV: 32 That field and the cave in it was bought from the descendants of Het. (GEN 49:32)
GEN 49:33 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 49:33 word 5
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _they_were_ended/finished to_command DOM sons_of_his and_he_gathered feet_of_his into the_bed and_he_expired and_he_was_gathered to peoples_of_his. (GEN_49:33)
OET-RV: 33 When Yacob finished giving those instructions to his sons, he pulled his feet up into the bed and lay and breathed his last and his spirit joined his ancestors. (GEN 49:33)
GEN 50:12 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 50:12 word 2
OET-LV: 12 sons_of_his And_they_made to_him/it thus just_as he_had_commanded_them. (GEN_50:12)
OET-RV: 12 So Yacob’s sons did everything just how he’d instructed them. (GEN 50:12)
GEN 50:13 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB GEN 50:13 word 3
OET-LV: 13 And_they_carried sons_of_his DOM_him/it towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_buried DOM_him/it in_the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah which he_had_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field to_a_possession_of a_burial_site from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy on the_face_of Mamre. (GEN_50:13)
OET-RV: 13 They carried his embalmed body to Canaan and buried him in the cave in Makpelah’s field. Abraham had bought with the field with the included cave from Efron the Hittite as property for a burial place, in front of Mamre. (GEN 50:13)
GEN 50:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 50:23 word 4
OET-LV: 23 And_ Yōşēf _he/it_saw of_ʼEfrayim sons_of a_third_generation also the_sons_of Mākīr the_son_of Mənashsheh they_were_born on the_knees_of Yōşēf. (GEN_50:23)
OET-RV: 23 He lived long enough to see his son Efrayim’s children, grandchildren, and great-grandchildren. The children of his grandson Machir, who was Manasseh’s son, also grew up around him. (GEN 50:23)
GEN 50:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 50:23 word 7
OET-LV: 23 And_ Yōşēf _he/it_saw of_ʼEfrayim sons_of a_third_generation also the_sons_of Mākīr the_son_of Mənashsheh they_were_born on the_knees_of Yōşēf. (GEN_50:23)
OET-RV: 23 He lived long enough to see his son Efrayim’s children, grandchildren, and great-grandchildren. The children of his grandson Machir, who was Manasseh’s son, also grew up around him. (GEN 50:23)
GEN 50:25 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 50:25 word 4
OET-LV: 25 And_ Yōşēf _he_made_to_swear_an_oath DOM the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_bring_up DOM bones_of_my from_here. (GEN_50:25)
OET-RV: 25 When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.” Then Yosef had his brothers and the rest of the descendants of Yisra’el vow that they would do that. (GEN 50:25)
EXO 1:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 1:1 word 3
OET-LV: 1 And_these are_the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went towards_Miʦrayim/(Egypt) with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) everyone and_his/its_house(hold) they_went. (EXO_1:1)
OET-RV: 1 These are the names of Yisra’el’s descendants who accompanied Yacob (Jacob) when he moved his household to Egypt: (EXO 1:1)
EXO 1:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 1:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_fruitful and_they_swarmed and_they_multiplied and_they_became_mighty with_muchness muchness and_she/it_was_filled the_earth/land DOM_them. (EXO_1:7)
OET-RV: 7 but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt. (EXO 1:7)
EXO 3:22 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB EXO 3:22 word 13
OET-LV: 22 And_she_will_ask each_woman from_her_female_of_neighbour and_from_the_woman_who_sojourns_of her_house_of_of articles_of silver and_articles_of gold and_clothes and_you(pl)_will_put_them on sons_of_your(pl) and_on daughters_of_your(pl) and_you(pl)_will_plunder DOM Miʦrayim/(Egypt). (EXO_3:22)
OET-RV: 22 For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.” (EXO 3:22)
EXO 4:20 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 4:20 word 6
OET-LV: 20 And_ Mosheh _he/it_took DOM his/its_wife/woman and_DOM sons_of_his and_he_made_them_ride on the_donkey and_he_returned towards_land of_Miʦrayim and_ Mosheh _he/it_took DOM the_staff_of the_ʼElohīm in_his/its_hand. (EXO_4:20)
OET-RV: 20 Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake. (EXO 4:20)
EXO 6:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:14 word 5
OET-LV: 14 these were_the_heads_of the_house_of their_fathers_of_of the_sons_of Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) were_Ḩₐnōk/(Enoch) and_Pallūʼ Ḩeʦrōn and_Karmī/(Carmi) these were_the_clans_of Rəʼūⱱēn. (EXO_6:14)
OET-RV: 14 The following were the leaders of the clans:
¶ The sons of Reuben (Yisra’el’s eldest son) were Hanoch, Pallu, Hezron, and Karmi, and they headed the clans of Reuben. (EXO 6:14)
EXO 6:15 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 6:15 word 1
OET-LV: 15 And_the_sons of_Shimˊōn were_Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of (the)_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman these were_the_clans_of Shimˊōn. (EXO_6:15)
OET-RV: 15 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon. (EXO 6:15)
EXO 6:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:16 word 3
OET-LV: 16 And_these were_the_names_of the_sons_of Lēvī to_their_of_descendants Gērəshōn and_Qəhāt and_Mərārī and_the_years_of the_life_of Lēvī were_seven and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:16)
OET-RV: 16 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari. Levi was 137 years old when he died. (EXO 6:16)
EXO 6:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 6:17 word 1
OET-LV: 17 The_sons_of Gērəshōn were_Liⱱnī and_Shimˊī to_their_clans. (EXO_6:17)
OET-RV: 17 Gershon’s sons were Libni and Shimei, and they headed their clans. (EXO 6:17)
EXO 6:18 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 6:18 word 1
OET-LV: 18 And_the_sons of_Qəhāt were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) and_Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl and_the_years_of the_life_of Qəhāt were_three and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:18)
OET-RV: 18 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath was 133 years old when he died. (EXO 6:18)
EXO 6:19 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 6:19 word 1
OET-LV: 19 And_the_sons of_Mərārī were_Maḩlī and_Mūshiy these were_the_clans_of the_Lēviyyiy[s] to_their_of_descendants. (EXO_6:19)
OET-RV: 19 Merari’s sons were Mahli and Mushi, and all of those headed the clans of Levi. (EXO 6:19)
EXO 6:21 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 6:21 word 1
OET-LV: 21 And_the_sons of_Yiʦhār/(Izhar) were_Qoraḩ and_Nefeg and_Zikrī. (EXO_6:21)
OET-RV: 21 Izhar’s sons were Korah, Nefeg, and Zichri. (EXO 6:21)
EXO 6:22 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 6:22 word 1
OET-LV: 22 And_the_sons of_ˊUzziyʼēl were_Mīshāʼēl and_ʼElīʦāfān and_Sithri. (EXO_6:22)
OET-RV: 22 Uzziel’s sons were Mishael, Elzafan, and Sithri. (EXO 6:22)
EXO 6:24 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 6:24 word 1
OET-LV: 24 And_the_sons of_Qoraḩ were_ʼAşşir and_ʼElqānāh and_Abiasaph these were_the_clans_of the_Qoraḩite[s]. (EXO_6:24)
OET-RV: 24 Korah’s sons were Assir, Elkanah, and Abiasaph, and they headed the clans of Korah. (EXO 6:24)
EXO 10:9 בְּבָנֵינוּ (bəⱱānēynū) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, our_of, sons’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of, our’ OSHB EXO 10:9 word 6
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_said with_our_young_of_men and_with_our_old_of_men we_will_go with_our_of_sons and_with_our_of_daughters with_our_of_flock[s] and_with_our_of_herds we_will_go if/because (the)_festival_of YHWH to/for_us. (EXO_10:9)
OET-RV: 9 “We’ll take our children and our old folks,” Mosheh answered. “We’ll go with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because the festival of Yahweh is for all of us.” (EXO 10:9)
EXO 12:35 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 12:35 word 1
OET-LV: 35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did according_to_the_message_of Mosheh and_they_asked from_Miʦrayim articles_of silver and_articles_of gold and_clothes. (EXO_12:35)
OET-RV: 35 The Israelis did everything that Mosheh had instructed them, including asking for items of gold and silver, and clothing from the Egyptians. (EXO 12:35)
EXO 13:13 בְּבָנֶיךָ (bəⱱāneykā) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of, your’ OSHB EXO 13:13 word 13
OET-LV: 13 And_all firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck and_all/each/any/every firstborn_of humankind among_your(pl)_of_sons you_will_redeem. (EXO_13:13)
OET-RV: 13 In the case of the oldest donkey foal, you must buy it back by killing a lamb instead of it. If you don’t buy it back, you must kill the donkey by breaking its neck. You must buy back every one of your oldest sons, (EXO 13:13)
EXO 13:15 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB EXO 13:15 word 28
OET-LV: 15 And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem. (EXO_13:15)
OET-RV: 15 And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)
EXO 14:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 14:8 word 12
OET-LV: 8 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised. (EXO_14:8)
OET-RV: 8 Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)
EXO 14:29 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 14:29 word 1
OET-LV: 29 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left (EXO_14:29)
OET-RV: 29 But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them. (EXO 14:29)
EXO 15:1 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 15:1 word 4
OET-LV: 15 then he_sang Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_song (the)_this to/for_YHWH and_they_said to_say I_will_sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted the_horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea. (EXO_15:1)
OET-RV: 15 Then Mosheh and the Israelis sang this song to Yahweh:
⇔ “I will sing to Yahweh because he’s been so successful—
⇔ he’s thrown both the horses and their riders into the sea. (EXO 15:1)
EXO 15:19 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 15:19 word 14
OET-LV: 19 If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh with_his_of_chariot[s] and_with_his_of_horsemen in_sea and_ YHWH _he_brought_back over_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea. (EXO_15:19)
OET-RV: 19 Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,
⇔ and Yahweh brought the water back over them,
⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.” (EXO 15:19)
EXO 16:35 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EXO 16:35 word 1
OET-LV: 35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan). (EXO_16:35)
OET-RV: 35 The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)
EXO 18:3 בָנֶיהָ (ⱱāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB EXO 18:3 word 3
OET-LV: 3 And_DOM the_two_of sons_of_her who the_name_of the_one was_Gērəshom if/because he_had_said a_sojourner I_have_become in_land foreign. (EXO_18:3)
OET-RV: 3 along with their two sons. One was named ‘Gershom’ (which sounds like the Hebrew word for ‘foreigner’) because Mosheh had said, “I’ve been a foreigner living in another country.” (EXO 18:3)
EXO 18:5 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 18:5 word 5
OET-LV: 5 And_ Yitrō _he_came the_father-in-law_of Mosheh and_his_of_sons and_his/its_woman/wife to Mosheh into the_wilderness where he was_encamping there the_mountain_of the_ʼElohīm. (EXO_18:5)
OET-RV: 5 So now Mosheh’s father-in-law brought Mosheh’s wife and sons to the wilderness where the people were camping near the mountain of God. (EXO 18:5)
EXO 18:6 בָנֶיהָ (ⱱāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB EXO 18:6 word 11
OET-LV: 6 And_he/it_said to Mosheh I father-in-law_of_your Yitrō am_coming to_you and_your_of_wife and_the_two_of sons_of_her with_her/it. (EXO_18:6)
OET-RV: 6 He had sent a message ahead saying, “I, your father-in-law Yetro, am coming to you, as well as your wife and your two sons.” (EXO 18:6)
EXO 21:4 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB EXO 21:4 word 8
OET-LV: 4 If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body. (EXO_21:4)
OET-RV: 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)
EXO 22:28 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB EXO 22:28 word 6
OET-LV: 28 produce_of_your_full and_your_of_juice not you_must_delay the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_give to/for_me. (EXO_22:28)
OET-RV: 28 You mustn’t insult God, and don’t curse your leaders. (EXO 22:28)
EXO 27:21 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 27:21 word 11
OET-LV: 21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_27:21)
OET-RV: 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)
EXO 28:1 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 28:1 word 8
OET-LV: 28 and_you(ms) bring_near to_yourself DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_to_serve_as_priest to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron. (EXO_28:1)
OET-RV: 28 Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests. (EXO 28:1)
EXO 28:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:1 word 20
OET-LV: 28 and_you(ms) bring_near to_yourself DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_to_serve_as_priest to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron. (EXO_28:1)
OET-RV: 28 Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests. (EXO 28:1)
EXO 28:4 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of, his’ OSHB EXO 28:4 word 17
OET-LV: 4 And_these are_the_garments which they_will_make a_breastpiece and_an_ephod and_a_robe and_a_tunic_of checkered_work a_turban and_a_sash and_they_will_make garments_of holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_for_his_of_sons he_to_serve_as_priest to_me. (EXO_28:4)
OET-RV: 4 These are the clothes that they’ll need to make: a small pouch to hang around the neck and an apron, a robe and a tunic of woven work, and a turban and a waistband. They must make those sacred clothes for your brother Aharon and for his sons to serve as my priests. (EXO 28:4)
EXO 28:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:9 word 9
OET-LV: 9 And_you_will_take DOM two_of stones_of onyx and_you_will_engrave on_them the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_28:9)
OET-RV: 9 Then get two onyx stones and engrave the names of Yisra’el’s twelve sons onto them— (EXO 28:9)
EXO 28:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:11 word 12
OET-LV: 11 the_work_of an_engraver_of stone the_engravings_of a_seal you_will_engrave DOM the_two_of the_stones on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) surrounded_of filigree_settings_of gold you_will_make DOM_them. (EXO_28:11)
OET-RV: 11 A stone craftsman with experience at making signet rings should do the engravings, and then mount the two stones in decorative gold settings. (EXO 28:11)
EXO 28:12 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB EXO 28:12 word 10
OET-LV: 12 And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial. (EXO_28:12)
OET-RV: 12 Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. (EXO 28:12)
EXO 28:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:21 word 5
OET-LV: 21 And_the_stones they_will_be on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_of_their the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two_plus_of ten tribe[s]. (EXO_28:21)
OET-RV: 21 and so they’ll represent the twelve tribes of Yisrael. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made. (EXO 28:21)
EXO 28:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 28:29 word 5
OET-LV: 29 And_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_breastpiece_of (the)_judgement over his/its_heart when_he_goes into the_holy_place to_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually. (EXO_28:29)
OET-RV: 29 Then whenever Aharon enters the sacred inner room to stand in front of me, he’ll be carrying the names of Yisra’el’s sons over his heart on the sacred pouch that’ll be used for making decisions. (EXO 28:29)
EXO 28:40 וְלִבְנֵי (vəliⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of’ OSHB EXO 28:40 word 1
OET-LV: 40 And_for_the_sons_of ʼAhₐron you_will_make tunics and_you_will_make to/for_them sashes and_headdresses you_will_make to/for_them for_glory and_for_beauty. (EXO_28:40)
OET-RV: 40 You must also make tunics, waistbands and headbands for Aharon’s sons so they’ll look splendid and beautiful. (EXO 28:40)
EXO 28:41 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 28:41 word 7
OET-LV: 41 And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me. (EXO_28:41)
OET-RV: 41 Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. (EXO 28:41)
EXO 28:43 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 28:43 word 5
OET-LV: 43 And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him. (EXO_28:43)
OET-RV: 43 they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)
EXO 29:4 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 29:4 word 4
OET-LV: 4 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_bring_near to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water. (EXO_29:4)
OET-RV: 4 Then take Aharon and his sons near to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 29:4)
EXO 29:8 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 29:8 word 2
OET-LV: 8 And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe_them tunics. (EXO_29:8)
OET-RV: 8 Next, bring his sons and put tunics on them (EXO 29:8)
EXO 29:9 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 29:9 word 5
OET-LV: 9 And_you_will_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_his_of_sons and_you_will_bind_on to/for_them headdresses and_it_will_belong to/for_them priesthood to_a_regulation_of perpetuity and_you_will_fill the_hand_of ʼAhₐron and_the_hand_of his_sons_of_of. (EXO_29:9)
OET-RV: 9 and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons. (EXO 29:9)
EXO 29:9 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 29:9 word 18
OET-LV: 9 And_you_will_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_his_of_sons and_you_will_bind_on to/for_them headdresses and_it_will_belong to/for_them priesthood to_a_regulation_of perpetuity and_you_will_fill the_hand_of ʼAhₐron and_the_hand_of his_sons_of_of. (EXO_29:9)
OET-RV: 9 and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons. (EXO 29:9)
EXO 29:10 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 29:10 word 9
OET-LV: 10 And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull. (EXO_29:10)
OET-RV: 10 Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, (EXO 29:10)
EXO 29:15 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 29:15 word 7
OET-LV: 15 And_DOM the_ram the_one you_will_take and_ ʼAhₐron _they_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (EXO_29:15)
OET-RV: 15 Then take one of the rams and have Aharon and his sons place their hands on its head, (EXO 29:15)
EXO 29:19 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 29:19 word 7
OET-LV: 19 And_you_will_take DOM the_ram the_second and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (EXO_29:19)
OET-RV: 19 Then take the second ram, and have Aharon and his sons place their hands on its head, (EXO 29:19)
EXO 29:20 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 29:20 word 14
OET-LV: 20 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around. (EXO_29:20)
OET-RV: 20 then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. (EXO 29:20)
EXO 29:21 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 29:21 word 15
OET-LV: 21 And_you_will_take some_of the_blood which is_on the_altar and_some_of_the_oil_of (the)_anointing and_you_will_spatter_it on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he_will_be_holy he and_his_of_garments and_his_of_sons and_the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (EXO_29:21)
OET-RV: 21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes. (EXO 29:21)
EXO 29:21 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB EXO 29:21 word 18
OET-LV: 21 And_you_will_take some_of the_blood which is_on the_altar and_some_of_the_oil_of (the)_anointing and_you_will_spatter_it on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he_will_be_holy he and_his_of_garments and_his_of_sons and_the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (EXO_29:21)
OET-RV: 21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes. (EXO 29:21)
EXO 29:21 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 29:21 word 23
OET-LV: 21 And_you_will_take some_of the_blood which is_on the_altar and_some_of_the_oil_of (the)_anointing and_you_will_spatter_it on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he_will_be_holy he and_his_of_garments and_his_of_sons and_the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (EXO_29:21)
OET-RV: 21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes. (EXO 29:21)
EXO 29:21 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB EXO 29:21 word 25
OET-LV: 21 And_you_will_take some_of the_blood which is_on the_altar and_some_of_the_oil_of (the)_anointing and_you_will_spatter_it on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he_will_be_holy he and_his_of_garments and_his_of_sons and_the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (EXO_29:21)
OET-RV: 21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes. (EXO 29:21)
EXO 29:24 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 29:24 word 8
OET-LV: 24 And_you_will_put (the)_everything on the_palms_of ʼAhₐron and_on the_palms_of his_sons_of_of and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (EXO_29:24)
OET-RV: 24 Put all those into the hands of Aharon and his sons, and they must wave them before me as a wave offering. (EXO 29:24)
EXO 29:27 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, his’ OSHB EXO 29:27 word 17
OET-LV: 27 And_you_will_consecrate DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution that_which it_was_waved and_which it_was_raised from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) from_that_which belongs_to_ʼAhₐron from_that_which belongs_to_his_of_sons. (EXO_29:27)
OET-RV: 27 So you should consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the ram of consecration for Aharon and his sons. (EXO 29:27)
EXO 29:28 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of, his’ OSHB EXO 29:28 word 3
OET-LV: 28 And_it_was to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_a_contribution it and_a_contribution it_will_be from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of contribution_of_their to/for_YHWH. (EXO_29:28)
OET-RV: 28 Those will belong to Aharon and his sons as their regular portion from the Israelis—it will be a contribution from the Israelis from their peace offerings to me. (EXO 29:28)
EXO 29:29 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, his’ OSHB EXO 29:29 word 6
OET-LV: 29 And_the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron they_will_belong to_his_of_sons after_him for_anointing in/among_them and_to_fill in_them DOM hand_of_their. (EXO_29:29)
OET-RV: 29 The sacred clothes that belong to Aharon will be used for his male descendants to wear in turn when they’re anointed and consecrated. (EXO 29:29)
EXO 29:30 מִבָּנָיו (mibānāyv) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘one, of, his_sons’ morpheme glosses=‘of, sons_of, his’ OSHB EXO 29:30 word 6
OET-LV: 30 Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place. (EXO_29:30)
OET-RV: 30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)
EXO 29:32 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 29:32 word 3
OET-LV: 32 And_ ʼAhₐron _he/it_will_eat and_his_of_sons DOM the_meat_of the_ram and_DOM the_bread which is_in_basket the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_29:32)
OET-RV: 32 then Aharon and his sons should eat the meat of the ram as well as the breads that are in the basket at the entrance to the tent. (EXO 29:32)
EXO 29:35 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB EXO 29:35 word 3
OET-LV: 35 And_you_will_do to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons thus according_to_all that I_have_commanded you seven_of days you_will_fill hand_of_their. (EXO_29:35)
OET-RV: 35 So that’s what you must do for Aharon and his sons, just like I’ve commanded you. You’ll consecrate them for seven days, (EXO 29:35)
EXO 29:38 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 29:38 word 7
OET-LV: 38 and_this is_that_which you_will_offer on the_altar lambs sons_of a_year two to_day continually. (EXO_29:38)
OET-RV: 38 After all that, you must continually offer two, year-old lambs every day— (EXO 29:38)
EXO 29:44 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 29:44 word 10
OET-LV: 44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me. (EXO_29:44)
OET-RV: 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)
EXO 30:19 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 30:19 word 3
OET-LV: 19 And_ ʼAhₐron _they_will_wash and_his_of_sons from_him/it DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their. (EXO_30:19)
OET-RV: 19 and Aharon and his sons must wash their hands and feet in it. (EXO 30:19)
EXO 30:30 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 30:30 word 4
OET-LV: 30 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_anoint and_you_will_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me. (EXO_30:30)
OET-RV: 30 Then anoint Aharon and his sons, and dedicate them to become my priests. (EXO 30:30)
EXO 31:10 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 31:10 word 11
OET-LV: 10 And_DOM the_garments_of the_woven_material and_DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_31:10)
OET-RV: • 10 the woven clothes: the sacred clothes for Aharon the priest and his sons, (EXO 31:10)
EXO 32:2 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB EXO 32:2 word 10
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them ʼAhₐron tear_off the_rings_of the_gold which are_on_the_ears_of your(pl)_wives_of_of sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters and_bring_them to_me. (EXO_32:2)
OET-RV: 2 Aharon replied, “Go and get the gold earrings off your wives and your sons and daughters, and bring them to me.” (EXO 32:2)
EXO 34:16 לְבָנֶיךָ (ləⱱāneykā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, your’ OSHB EXO 34:16 word 3
OET-LV: 16 And_you_will_take some_of_his_daughters for_your(pl)_of_sons daughters_of_his and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_make_prostitute_themselves DOM sons_of_your after gods_of_their. (EXO_34:16)
OET-RV: 16 then you’ll end up by allowing your sons to marry their daughters who’ll prostitute themselves to their gods, and then your sons will do the same. (EXO 34:16)
EXO 34:16 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB EXO 34:16 word 10
OET-LV: 16 And_you_will_take some_of_his_daughters for_your(pl)_of_sons daughters_of_his and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_make_prostitute_themselves DOM sons_of_your after gods_of_their. (EXO_34:16)
OET-RV: 16 then you’ll end up by allowing your sons to marry their daughters who’ll prostitute themselves to their gods, and then your sons will do the same. (EXO 34:16)
EXO 34:20 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB EXO 34:20 word 11
OET-LV: 20 And_the_firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck all_of the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_redeem and_not people_will_present_themselves presence_of_my empty. (EXO_34:20)
OET-RV: 20 If it’s a male donkey, a lamb can be given as a ransom instead, but if you don’t pay a ransom then you must kill the donkey. It’s compulsory to ransom your eldest sons. Don’t come to worship me without bringing something. (EXO 34:20)
EXO 35:19 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 35:19 word 13
OET-LV: 19 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_35:19)
OET-RV: 19 the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)
EXO 39:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 39:6 word 13
OET-LV: 6 And_they_made DOM the_stones_of the_onyx/beryl surrounded filigree_settings_of gold engraved the_engravings_of a_seal on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_39:6)
OET-RV: 6 They cut two onyx stones and mounted them in decorative gold settings. The names of the twelve sons of Yisra’el were engraved on them similar to how a signet ring is engraved, (EXO 39:6)
EXO 39:7 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB EXO 39:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_assigned DOM_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:7)
OET-RV: 7 and he put them on the shoulder pieces of the sacred apron as stones of reminder for the sons of Yisra’el, as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:7)
EXO 39:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 39:14 word 4
OET-LV: 14 And_the_stones were_on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) they two_plus ten_stones were_on names_of_their was_the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name for_two_plus ten tribe[s]. (EXO_39:14)
OET-RV: 14 The gemstones were engraved with the names of the twelve sons of Yisra’el similar to how a signet ring is engraved, and they represented the twelve tribes. (EXO 39:14)
EXO 39:27 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of, his’ OSHB EXO 39:27 word 8
OET-LV: 27 and_they_made DOM the_tunics fine_linen the_work_of a_weaver for_ʼAhₐron and_for_his_of_sons. (EXO_39:27)
OET-RV: 27 A weaver made tunics for Aaron and his sons from fine linen, (EXO 39:27)
EXO 39:41 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 39:41 word 13
OET-LV: 41 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_39:41)
OET-RV: 41 and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)
EXO 40:12 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 40:12 word 5
OET-LV: 12 And_you_will_bring_near DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water. (EXO_40:12)
OET-RV: 12 Now bring Aharon and his sons to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 40:12)
EXO 40:14 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EXO 40:14 word 2
OET-LV: 14 And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe DOM_them tunics. (EXO_40:14)
OET-RV: 14 Also bring his sons and dress them in tunics (EXO 40:14)
EXO 40:31 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EXO 40:31 word 5
OET-LV: 31 And_they_washed from_him/it Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their. (EXO_40:31)
OET-RV: 31 so that Mosheh, and Aharon and his sons, could wash their hands and feet from it. (EXO 40:31)
LEV 1:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 1:5 word 8
OET-LV: 5 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_1:5)
OET-RV: 5 Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)
LEV 1:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 1:7 word 2
OET-LV: 7 And_ the_sons_of _they_will_put of_ʼAhₐron the_priest/officer fire on the_altar and_they_will_arrange wood(s) on the_fire. (LEV_1:7)
OET-RV: 7 Meanwhile, the priest Aharon’s sons must put fire on the altar and arrange wood on the fire, (LEV 1:7)
LEV 1:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 1:8 word 2
OET-LV: 8 And_ the_sons_of _they_will_arrange of_ʼAhₐron the_priests DOM the_pieces DOM the_head and_DOM the_suet on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:8)
OET-RV: 8 and then they must arrange the pieces (including the head and the fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:8)
LEV 1:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 1:11 word 10
OET-LV: 11 And_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it at the_side_of the_altar northward to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_1:11)
OET-RV: 11 and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around. (LEV 1:11)
LEV 2:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 2:2 word 3
OET-LV: 2 And_he_will_bring_it to the_sons_of ʼAhₐron the_priests and_he_will_take_a_handful from_there the_fullness_of his_handful_of_of of_its_fine_of_flour and_of_its_of_oil with all_of frankincense_of_its and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:2)
OET-RV: 2 It must be taken to the priest Aharon’s sons who will take it from them, then take a handful out, being sure to get flour, oil, and some frankincense, and throw that memorial portion onto the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:2)
LEV 2:3 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB LEV 2:3 word 5
OET-LV: 3 And_the_remainder of the_grain_offering belongs_to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons a_holy_thing_of holy_things from_the_fire_offerings_of YHWH. (LEV_2:3)
OET-RV: 3 Then the rest of that grain offering will be for Aharon and his sons—it’s a very sacred part from the gifts for Yahweh. (LEV 2:3)
LEV 2:10 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB LEV 2:10 word 5
OET-LV: 10 And_the_remainder of the_grain_offering belongs_to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons a_holy_thing_of holy_things from_the_fire_offerings_of YHWH. (LEV_2:10)
OET-RV: 10 Then the rest of that grain offering will be for Aharon and his sons—it’s a very sacred part from the gifts for Yahweh. (LEV 2:10)
LEV 3:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 3:2 word 11
OET-LV: 2 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_3:2)
OET-RV: 2 The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)
LEV 3:5 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 3:5 word 3
OET-LV: 5 And_they_will_make_smoke the_sons_of DOM_him/it of_ʼAhₐron to_the_altar on the_burnt_offering which is_on the_wood(s) which are_on the_fire a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_3:5)
OET-RV: 5 Then Aharon’s sons must burn them on the wood that’s burning on the altar as a gift—to become smoke as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 3:5)
LEV 3:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 3:8 word 13
OET-LV: 8 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:8)
OET-RV: 8 and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)
LEV 3:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 3:13 word 12
OET-LV: 13 And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:13)
OET-RV: 13 The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)
LEV 6:2 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 6:2 word 5
OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it. (LEV_6:2)
OET-RV: 2 “Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)
LEV 6:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 6:7 word 6
OET-LV: 7 and_this is_the_legal_procedure_of the_grain_offering the_sons_of they_will_present DOM_her/it of_ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_face_of the_altar. (LEV_6:7)
OET-RV: 7 and the priest will make the presenter right with Yahweh after whatever that transgression was to make them guilty, and they’ll be forgiven. (LEV 6:7)
LEV 6:9 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB LEV 6:9 word 5
OET-LV: 9 and_the_remainder from_her/it ʼAhₐron they_will_eat and_his_of_sons unleavened_bread(s) it_will_be_eaten in_a_place holy in_the_courtyard_of the_tent_of meeting they_will_eat_it. (LEV_6:9)
OET-RV: 9 “Tell Aharon (Aaron) and his sons that these are the regulations for the burnt offerings: The burnt offering must remain on the altar’s hearth, on the altar all night until the morning and the fire must be kept burning on it. (LEV 6:9)
LEV 6:11 בִּבְנֵי (biⱱnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, the_sons_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, descendants_of’ OSHB LEV 6:11 word 3
OET-LV: 11 every_of male among_the_sons_of ʼAhₐron he_will_eat_it a_prescribed_portion_of perpetuity to_your(pl)_of_generations from_the_fire_offerings_of YHWH every one_who he_will_touch (is)_in_them he_will_be_holy. (LEV_6:11)
OET-RV: 11 After that, he’ll get changed again into his regular clothes and take those ashes outside the camp to a ‘clean’ place. (LEV 6:11)
LEV 6:13 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB LEV 6:13 word 4
OET-LV: 13 this is_the_present_of ʼAhₐron and_his_of_sons which they_will_present to/for_YHWH in/on_day is_anointed DOM_him/it (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour grain_offering continually half_of_its in_morning and_its_of_half in_evening. (LEV_6:13)
OET-RV: 13 Yes, the fire must burn continually on the altar—never going out. (LEV 6:13)
LEV 6:15 מִבָּנָיו (mibānāyv) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘one, of, his_sons’ morpheme glosses=‘from_among, sons_of, his’ OSHB LEV 6:15 word 4
OET-LV: 15 and_the_priest (the)_anointed in_place_of_him one_of_his_sons he_will_offer DOM_her/it a_prescribed_portion_of perpetuity to/for_YHWH a_whole_offering it_will_be_made_to_smoke. (LEV_6:15)
OET-RV: 15 The priest must take a handful of the flour from that grain offering, being sure it includes some of the oil and the incense, and burn it on the altar as a memorial portion to become a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:15)
LEV 6:18 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 6:18 word 5
OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_6:18)
OET-RV: 18 Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)
LEV 7:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 7:10 word 7
OET-LV: 10 And_all grain_offering mixed with_oil and_dry to/from_all/each/any/every the_sons_of ʼAhₐron it_will_belong each like_his_of_brother. (LEV_7:10)
OET-RV: 10 Any grain offering that’s either dry or mixed with oil, belongs to all of Aharon’s male descendants without any distinction. (LEV 7:10)
LEV 7:31 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of, his’ OSHB LEV 7:31 word 9
OET-LV: 31 And_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM the_fat to_the_altar and_it_was the_breast to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons. (LEV_7:31)
OET-RV: 31 and the priest must burn that fat up on the altar but the breast will be for Aharon and his sons. (LEV 7:31)
LEV 7:33 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sons_of’ morpheme glosses=‘among, sons_of’ OSHB LEV 7:33 word 7
OET-LV: 33 The_one_who_presents DOM the_blood_of the_peace_offerings and_DOM the_fat from_(the)_sons of_ʼAhₐron to_him/it it_will_belong the_thigh_of the_right to_a_portion. (LEV_7:33)
OET-RV: 33 whichever priest (Aharon’s descendant) who handled the blood of the peace offerings and the fat, that right thigh will be his portion (LEV 7:33)
LEV 7:34 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB LEV 7:34 word 18
OET-LV: 34 If/because DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution I_have_taken from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of and_I_have_given DOM_them to_ʼAhₐron the_priest/officer and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_7:34)
OET-RV: 34 because I took the breast from the wave offering and the thigh from the contribution of the Israelis’ peace offerings, and I gave them to Aharon the priest and his sons as an ongoing portion from the Israeli people. (LEV 7:34)
LEV 7:35 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 7:35 word 5
OET-LV: 35 This is_the_share_of ʼAhₐron and_the_share_of his_sons_of_of from_the_fire_offerings_of YHWH in/on_day when_he_presented DOM_them to_serve_as_priests to/for_YHWH. (LEV_7:35)
OET-RV: 35 That’s the share for Aharon and his sons from the gifts to Yahweh since Mosheh presented them to Yahweh as priests. (LEV 7:35)
LEV 8:2 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 8:2 word 5
OET-LV: 2 Take DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his with_him/it and_DOM the_garments and_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_two_of the_rams and_DOM the_basket_of (the)_unleavened_bread(s). (LEV_8:2)
OET-RV: 2 “Take Aharon (Aaron) and his sons with their clothes and the anointing oil, and the bull for the sin offering and two rams, and a basket of unleavened bread, (LEV 8:2)
LEV 8:6 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 8:6 word 6
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he_presented DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his and_he_washed DOM_them with_water. (LEV_8:6)
OET-RV: 6 Then Mosheh presented Aharon and his sons and after washing them with water, (LEV 8:6)
LEV 8:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 8:13 word 4
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_he/it_clothed_them tunics and_he_girded DOM_them a_sash and_he_bound_on to/for_them headdresses just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:13)
OET-RV: 13 Then Mosheh presented Aharon’s sons and dressed them in tunics and wrapped sashes around each of them, and tied their headbands onto them, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:13)
LEV 8:14 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB LEV 8:14 word 7
OET-LV: 14 And_he_brought_near DOM the_bull_of the_sin_offering and_ ʼAhₐron _he_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_bull_of the_sin_offering. (LEV_8:14)
OET-RV: 14 Then he brought the bull for the sin offering, and Aharon and his sons placed their hands on its head. (LEV 8:14)
LEV 8:18 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB LEV 8:18 word 7
OET-LV: 18 And_he_presented DOM the_ram_of the_burnt_offering and_ ʼAhₐron _they_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (LEV_8:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh presented the ram for the burnt offering, and Aharon and his sons placed their hands on its head. (LEV 8:18)
LEV 8:22 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB LEV 8:22 word 9
OET-LV: 22 And_he_presented DOM the_ram the_second the_ram_of (the)_installation_offering(s) and_ ʼAhₐron _they_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (LEV_8:22)
OET-RV: 22 Then Mosheh presented the second ram for the ordination offering, and Aharon and his sons placed their hands on the ram’s head. (LEV 8:22)
LEV 8:24 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 8:24 word 3
OET-LV: 24 And_he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_ Mosheh _he/it_gave some_of the_blood on the_lobe_of their_ear_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_8:24)
OET-RV: 24 Then he presented Aharon’s sons and put some of the blood on their right earlobes, and their right thumbs, and their right big toes. Then Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:24)
LEV 8:27 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 8:27 word 9
OET-LV: 27 And_he/it_gave DOM (the)_everything on the_palms_of ʼAhₐron and_on the_palms_of his_sons_of_of and_he_waved DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_8:27)
OET-RV: 27 He place all that onto the open hands of Aharon and his sons who raised them as a wave offering in front of Yahweh. (LEV 8:27)
LEV 8:30 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 8:30 word 16
OET-LV: 30 And_ Mosheh _he/it_took some_of_the_oil_of (the)_anointing and_from the_blood which was_on the_altar and_he_spattered_it on ʼAhₐron on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he/it_consecrated DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (LEV_8:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh took some of the anointing oil and some of the blood from on the altar, and he flicked them onto Aharon and his clothes, his sons and their clothes, thus consecrating Aharon and his clothes, and his sons and their clothes. (LEV 8:30)
LEV 8:30 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB LEV 8:30 word 19
OET-LV: 30 And_ Mosheh _he/it_took some_of_the_oil_of (the)_anointing and_from the_blood which was_on the_altar and_he_spattered_it on ʼAhₐron on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he/it_consecrated DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (LEV_8:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh took some of the anointing oil and some of the blood from on the altar, and he flicked them onto Aharon and his clothes, his sons and their clothes, thus consecrating Aharon and his clothes, and his sons and their clothes. (LEV 8:30)
LEV 8:30 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 8:30 word 27
OET-LV: 30 And_ Mosheh _he/it_took some_of_the_oil_of (the)_anointing and_from the_blood which was_on the_altar and_he_spattered_it on ʼAhₐron on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he/it_consecrated DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (LEV_8:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh took some of the anointing oil and some of the blood from on the altar, and he flicked them onto Aharon and his clothes, his sons and their clothes, thus consecrating Aharon and his clothes, and his sons and their clothes. (LEV 8:30)
LEV 8:30 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB LEV 8:30 word 30
OET-LV: 30 And_ Mosheh _he/it_took some_of_the_oil_of (the)_anointing and_from the_blood which was_on the_altar and_he_spattered_it on ʼAhₐron on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he/it_consecrated DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (LEV_8:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh took some of the anointing oil and some of the blood from on the altar, and he flicked them onto Aharon and his clothes, his sons and their clothes, thus consecrating Aharon and his clothes, and his sons and their clothes. (LEV 8:30)
LEV 8:31 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 8:31 word 6
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his boil DOM the_meat the_entrance_of the_tent_of meeting and_there you(pl)_will_eat DOM_him/it and_DOM the_bread which is_in_the_basket_of the_installation_offering(s) just_as I_commanded to_say ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_eat_it. (LEV_8:31)
OET-RV: 31 Then Mosheh told Aharon and his sons, “Boil the meat at the entrance to the sacred tent and eat it, along with the flat bread that’s in the basket as part of the ordination offering, just as I had instructed that Aharon and his sons should eat it. (LEV 8:31)
LEV 8:31 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB LEV 8:31 word 25
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his boil DOM the_meat the_entrance_of the_tent_of meeting and_there you(pl)_will_eat DOM_him/it and_DOM the_bread which is_in_the_basket_of the_installation_offering(s) just_as I_commanded to_say ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_eat_it. (LEV_8:31)
OET-RV: 31 Then Mosheh told Aharon and his sons, “Boil the meat at the entrance to the sacred tent and eat it, along with the flat bread that’s in the basket as part of the ordination offering, just as I had instructed that Aharon and his sons should eat it. (LEV 8:31)
LEV 8:36 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB LEV 8:36 word 3
OET-LV: 36 And_ ʼAhₐron _he/it_made and_his_of_sons DOM all_of the_things which YHWH he_had_commanded by_the_hand_of Mosheh. (LEV_8:36)
OET-RV: 36 So Aharon and his sons did everything that Yahweh had instructed them via Mosheh. (LEV 8:36)
LEV 9:1 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB LEV 9:1 word 7
OET-LV: 9 and_he/it_was in_the_day (the)_eighth Mosheh he_summoned (to)_ʼAhₐron and_(to)_his_of_sons and_(to)_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_9:1)
OET-RV: 9 On the eighth day, Mosheh summoned Aharon and his sons, along with Yisrael’s elders, (LEV 9:1)
LEV 9:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 9:3 word 12
OET-LV: 3 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say take a_male_goat_of goats to_a_sin_offering and_a_male_calf and_a_male_lamb sons_of a_year unblemished to_a_burnt_offering. (LEV_9:3)
OET-RV: 3 Then tell the Israeli people to take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old and without defects for a burnt offering, (LEV 9:3)
LEV 9:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 9:9 word 2
OET-LV: 9 And_ the_sons_of _they_presented of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_he_dipped finger_of_his in_blood and_he/it_gave on the_horns_of the_altar and_DOM the_blood he_poured to the_base_of the_altar. (LEV_9:9)
OET-RV: 9 and his sons presented the blood to him. Dipping his finger into the blood, he smeared it on the altar’s four projecting corners, then he poured the rest of the blood out at the altar’s base. (LEV 9:9)
LEV 9:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 9:12 word 5
OET-LV: 12 And_he_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron to_him/it DOM the_blood and_he_sprinkled_it on the_altar all_around. (LEV_9:12)
OET-RV: 12 Then Aharon slaughtered the burnt offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:12)
LEV 9:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 9:18 word 11
OET-LV: 18 And_he_cut_the_throat_of DOM the_ox and_DOM the_ram the_sacrifice_of the_peace_offerings which was_for_people and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_he_sprinkled_it on the_altar all_around. (LEV_9:18)
OET-RV: 18 Then Aharon slaughtered the bull and the ram which were the people’s peace offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:18)
LEV 10:1 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 10:1 word 2
OET-LV: 10 And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them. (LEV_10:1)
OET-RV: 10 Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)
LEV 10:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 10:4 word 7
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he/it_called (to) Mīshāʼēl and_near/to ʼElīʦāfān the_sons_of ˊUzziyʼēl the_uncle_of ʼAhₐron and_he/it_said to_them draw_near carry DOM relatives_of_your(pl) from_with the_face_of the_holy_place to from_the_outside of_camp. (LEV_10:4)
OET-RV: 4 Then Mosheh summoned Mishael and Elitsafan, the sons of Aharon’s Uncle Uzziyel, and told them, “Come and help by carrying your cousins’ bodies from the sacred place here to a place outside the camp.” (LEV 10:4)
LEV 10:6 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 10:6 word 7
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_to_ʼElˊāzār and_to_ʼĪtāmār sons_of_his heads_of_your(pl) do_not let_untie/release and_your(pl)_of_garments not you(pl)_must_tear and_not you(pl)_will_die and_towards all_of the_congregation he_will_be_angry and_your(pl)_of_relatives all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_weep_for DOM the_burning which he_has_burnt YHWH. (LEV_10:6)
OET-RV: 6 Then Mosheh told Aharon and his sons Eleazar and Itamar, “Don’t leave your hair loose, and don’t tear your clothes, so that you won’t die and so that Yahweh won’t be angry at the entire community. But meanwhile, all the Israelis must mourn because Yahweh was angry enough to burn those two. (LEV 10:6)
LEV 10:9 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB LEV 10:9 word 6
OET-LV: 9 Wine and_strong_drink do_not drink you and_your(pl)_of_sons with_you when_you_go into the_tent_of meeting and_not you(pl)_will_die a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations. (LEV_10:9)
OET-RV: 9 “Neither you or your sons should drink wine or strong drink when you’re going to go into the sacred tent so that you won’t die. This regulation is permanent and for future generations. (LEV 10:9)
LEV 10:12 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 10:12 word 9
OET-LV: 12 and_ Mosheh _he/it_spoke to ʼAhₐron and_near/to ʼElˊāzār and_near/to ʼĪtāmār sons_of_his (the)_remaining take DOM the_grain_offering which_remains of_the_fire_offerings_of of_YHWH and_eat_it unleavened_bread(s) beside the_altar if/because is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_10:12)
OET-RV: 12 Then Mosheh told Aharon and his remaining sons Eleazar and Itamar, “Take the remainder of the grain offering after the memorial portion has been given to Yahweh, and eat that flat bread there beside the altar, because it’s very sacred. (LEV 10:12)
LEV 10:13 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, your’ OSHB LEV 10:13 word 8
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_eat DOM_her/it in_a_place holy if/because prescribed_portion_of_is_your and_the_prescribed_portion_of your(pl)_sons_of_of it from_the_fire_offerings_of YHWH if/because thus I_have_been_commanded. (LEV_10:13)
OET-RV: 13 You all must eat it in a sacred place, because it’s the portion for you and your sons from the gifts to Yahweh, because that’s what I’ve been instructed. (LEV 10:13)
LEV 10:14 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB LEV 10:14 word 11
OET-LV: 14 And_DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution you(pl)_will_eat in_a_place pure you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters with_you if/because portion_of_your_prescribed and_the_prescribed_portion_of your(pl)_children_of_of they_have_been_given from_the_sacrifices_of the_peace_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_10:14)
OET-RV: 14 Also, you all must eat the breast meat from the wave offering and the thigh from the contribution offering in a ‘clean’ place. Your sons and daughters can join you all for that, because that food has been given as the portion for you and your children from the peace offering sacrifices from the Israelis. (LEV 10:14)
LEV 10:15 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, children_of, your’ OSHB LEV 10:15 word 15
OET-LV: 15 The_thigh_of the_contribution and_the_breast_of the_wave-offering on the_fire_offerings_of (the)_fat(s) they_will_bring to_wave a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity just_as he_has_commanded YHWH. (LEV_10:15)
OET-RV: 15 Yes, those thighs from the contribution offering and the breast meat from the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, must be brought before Yahweh as a raised offering, and then they’ll always become the portion for you and your families, just as Yahweh instructed.” (LEV 10:15)
LEV 10:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 10:16 word 14
OET-LV: 16 And_DOM the_male_goat_of the_sin_offering diligently_(seek) Mosheh he_sought and_see/lo/see it_had_been_burnt and_he_was_angry towards ʼElˊāzār and_towards ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron (the)_remaining to_say. (LEV_10:16)
OET-RV: 16 Then Mosheh looked for the goat meat from the sin offering, but was shocked to discover that it had been burnt up on the altar, so he was angry with Aharon’s remaining sons Eleazar and Itamar, telling them, (LEV 10:16)
LEV 13:2 מִבָּנָיו (mibānāyv) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, sons’ morpheme glosses=‘of, sons_of, his’ OSHB LEV 13:2 word 23
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 “If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons), (LEV 13:2)
LEV 16:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 16:1 word 8
OET-LV: 16 and_he/it_spoke YHWH to Mosheh after the_death_of the_two_of the_sons_of ʼAhₐron when_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_died. (LEV_16:1)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 16:1)
LEV 17:2 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 17:2 word 5
OET-LV: 2 Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them this is_the_thing which he_has_commanded YHWH to_say. (LEV_17:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 17:2)
LEV 17:13 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, people_of’ OSHB LEV 17:13 word 3
OET-LV: 13 and_a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_he_will_pour_out DOM blood_of_its and_he_will_cover_it with_dust. (LEV_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 17:13)
LEV 19:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 19:18 word 6
OET-LV: 18 Not you_will_avenge_yourself and_not you_will_keep DOM the_sons_of your_people_of_of and_you_will_love (to)_your_of_neighbour like_yourself I am_YHWH. (LEV_19:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 19:18)
LEV 20:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, people_of’ OSHB LEV 20:2 word 7
OET-LV: 2 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_say a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns in_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_give any_of_his_offspring to_Molek surely_(die) he_will_be_put_to_death the_people_of the_earth/land they_will_stone_him with_stone[s]. (LEV_20:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 20:2)
LEV 20:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 20:17 word 22
OET-LV: 17 And_a_man who he_will_take DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father or the_daughter_of his/its_mother and_he_will_see DOM nakedness_of_her and_she she_will_see DOM nakedness_of_his is_a_shame it and_they_will_be_cut_off to_the_eyes_of the_sons_of their_people_of_of the_nakedness_of his_sister_of_of he_has_uncovered iniquity_of_his he_will_bear. (LEV_20:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 20:17)
LEV 21:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 21:1 word 8
OET-LV: 21 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_priests the_sons_of ʼAhₐron and_you_will_say to_them to_living_creature not he_will_make_himself_unclean among_his_of_kinspeople(s). (LEV_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:1)
LEV 21:24 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 21:24 word 6
OET-LV: 24 And_ Mosheh _he/it_spoke to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his and_to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_21:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 21:24)
LEV 22:2 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 22:2 word 5
OET-LV: 2 Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his so_that_they_may_separate_themselves from_the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_will_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of which they are_setting_apart_as_holy to_me I am_YHWH. (LEV_22:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 22:2)
LEV 22:18 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB LEV 22:18 word 5
OET-LV: 18 Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] in_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_present present_of_his to/from_all/each/any/every vows_of_their and_to/for_all offerings_of_their_freewill which they_will_present to/for_YHWH to_a_burnt_offering. (LEV_22:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 22:18)
LEV 23:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:18 word 7
OET-LV: 18 And_you(pl)_will_present with the_bread seven_of male_lambs unblemished sons_of a_year and_a_bull a_young_one_of the_herd one and_rams two they_will_be a_burnt_offering to/for_YHWH and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_23:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 23:18)
LEV 23:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LEV 23:19 word 8
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_offer a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering and_two_of male_lambs sons_of a_year to_a_sacrifice_of peace_offering(s). (LEV_23:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 23:19)
LEV 24:9 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of, his’ OSHB LEV 24:9 word 3
OET-LV: 9 And_it_will_belong to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons and_they_will_eat_it in_a_place holy if/because is_a_holy_thing_of holy_things it to_him/it from_the_fire_offerings_of YHWH a_prescribed_portion_of perpetuity. (LEV_24:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 24:9)
LEV 24:23 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB LEV 24:23 word 15
OET-LV: 23 And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_out DOM the_one_who_had_cursed to from_the_outside of_camp and_they_stoned DOM_him/it stone[s] and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_24:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 24:23)
LEV 25:41 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, children_of, his’ OSHB LEV 25:41 word 4
OET-LV: 41 And_he_will_go_out from_with_you he and_his_of_sons with_him/it and_he_will_return to clan_of_his and_near/to the_possession_of his_ancestors_of_of he_will_return. (LEV_25:41)
OET-RV: 41 ◙ (LEV 25:41)
LEV 25:45 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sons_of’ morpheme glosses=‘from, children_of’ OSHB LEV 25:45 word 2
OET-LV: 45 And_also from_(the)_sons of_the_resident_aliens who_sojourn with_you(pl) from_them you(pl)_will_buy and_from_their_of_clan which is_with_you(pl) which they_have_fathered in_your_of_land and_they_will_be to/for_you(pl) to_a_possession. (LEV_25:45)
OET-RV: 45 ◙ (LEV 25:45)
LEV 25:46 לִבְנֵיכֶם (liⱱnēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘to, sons_of, your(pl)’ OSHB LEV 25:46 word 3
OET-LV: 46 And_you(pl)_will_give_as_an_inheritance DOM_them to_your(pl)_of_sons after_you(pl) to_inherit a_possession to_vanishing_point (is)_in_them you(pl)_will_labour and_over_your(pl)_of_brothers the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each over_his_of_brother not you_will_rule in_him/it with_harshness. (LEV_25:46)
OET-RV: 46 ◙ (LEV 25:46)
LEV 25:54 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, children_of, his’ OSHB LEV 25:54 word 9
OET-LV: 54 And_if not he_will_be_redeemed in_these_ways and_he_will_go_out in_year of_the_jubilee he and_his_of_sons with_him/it. (LEV_25:54)
OET-RV: 54 ◙ (LEV 25:54)
LEV 26:29 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:29 word 3
OET-LV: 29 and_you(pl)_will_eat the_flesh_of your(pl)_sons_of_of and_the_flesh_of your(pl)_daughters_of_of you(pl)_will_eat. (LEV_26:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 26:29)
NUM 1:10 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB NUM 1:10 word 1
OET-LV: 10 For_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) for_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd for_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr. (NUM_1:10)
OET-RV: • 10 Elishama (Ammihud’s son) from Yosef’s son Efrayim,
• Gamliel (Pedahtsur’s son) from Yosef’s son Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:10)
NUM 3:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:2 word 3
OET-LV: 2 And_these are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_firstborn Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār. (NUM_3:2)
OET-RV: 2 Aharon’s sons were: Nadav (the oldest), Avihu, Eleazar, and Itamar. (NUM 3:2)
NUM 3:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:3 word 3
OET-LV: 3 These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests. (NUM_3:3)
OET-RV: 3 They were all anointed as priests and served in that role, (NUM 3:3)
NUM 3:4 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, sons’ morpheme glosses=‘and, children’ OSHB NUM 3:4 word 13
OET-LV: 4 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their. (NUM_3:4)
OET-RV: 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)
NUM 3:9 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB NUM 3:9 word 5
OET-LV: 9 And_you(ms)_will_give DOM the_Lēviyyiy to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons are_assigned assigned they to_him/it from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_3:9)
OET-RV: 9 You must assign the Levites to Aharon—out of all the Israelis it’s them who are assigned to serve the priests. (NUM 3:9)
NUM 3:10 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB NUM 3:10 word 4
OET-LV: 10 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_appoint and_they_will_keep DOM priesthood_of_their and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_3:10)
OET-RV: 10 Appoint Aharon and his sons as priests and to preserve the priesthood. Any other person who tries to act as a priest must be executed.” (NUM 3:10)
NUM 3:12 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘among, sons_of’ OSHB NUM 3:12 word 14
OET-LV: 12 And_I here I_have_taken DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of every_of firstborn the_firstborn_of a_womb from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy. (NUM_3:12)
OET-RV: 12 “Out of all the Israelis, I’ve taken the Levites instead of the oldest son from every family. The Levites will be the ransom for those sons, and so they belong to me, (NUM 3:12)
NUM 3:17 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:17 word 3
OET-LV: 17 And_they_were these the_sons_of Lēvī by_their_of_names Gērəshōn and_Qəhāt and_Mərārī. (NUM_3:17)
OET-RV: 17 and these were Levi’s sons: Gershon, Kohat, and Merari. (NUM 3:17)
NUM 3:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 3:18 word 3
OET-LV: 18 And_these were_the_names_of the_sons_of Gērəshōn to_their_clans Liⱱnī and_Shimˊī. (NUM_3:18)
OET-RV: 18 Gershon’s sons were: Livni and Shimei. (NUM 3:18)
NUM 3:19 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NUM 3:19 word 1
OET-LV: 19 And_the_sons of_Qəhāt to_their_clans were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl. (NUM_3:19)
OET-RV: 19 Kohat’s sons were: Amaran, Yitshar, Hevron, and Uzziyel. (NUM 3:19)
NUM 3:20 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NUM 3:20 word 1
OET-LV: 20 And_the_sons of_Mərārī to_their_clans were_Maḩlī and_Mūshiy these they were_the_clans_of the_Lēviyyiy to_the_house_of their_ancestors_of_of. (NUM_3:20)
OET-RV: 20 Merari’s sons were Mahli and Mushi.
§ Those were the families of the Levites by their clans. (NUM 3:20)
NUM 3:38 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB NUM 3:38 word 11
OET-LV: 38 And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_3:38)
OET-RV: 38 Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)
NUM 3:48 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB NUM 3:48 word 4
OET-LV: 48 And_you(ms)_will_give the_money to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons the_ransom(s)_of those_who_are_in_excess among_them. (NUM_3:48)
OET-RV: 48 Give that money to Aharon and his sons as payment of the ransom for those excess 273 males.” (NUM 3:48)
NUM 3:51 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB NUM 3:51 word 7
OET-LV: 51 And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_money_of the_ransom(s) to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons on the_mouth_of YHWH just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh. (NUM_3:51)
OET-RV: 51 and gave it to Aharon and his sons just as Yahweh had commanded. (NUM 3:51)
NUM 4:5 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB NUM 4:5 word 3
OET-LV: 5 And_ ʼAhₐron _he_will_go and_his_of_sons when_sets_out the_camp and_they_will_take_down DOM the_curtain_of the_screen and_they_will_cover with_it DOM the_box_of the_transcript. (NUM_4:5)
OET-RV: 5 When it’s time to break camp, Aharon and his sons must enter and take down the curtain that veils it, and then use that to cover the box containing the agreement. (NUM 4:5)
NUM 4:15 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB NUM 4:15 word 3
OET-LV: 15 And_ ʼAhₐron _he_will_finish and_his_of_sons to_cover DOM the_holy_place and_DOM all_of the_articles_of the_holy_place when_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry_them and_not they_will_touch (to) the_holy_thing and_they_will_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting. (NUM_4:15)
OET-RV: 15 Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent. (NUM 4:15)
NUM 4:19 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB NUM 4:19 word 12
OET-LV: 19 And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his. (NUM_4:19)
OET-RV: 19 but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)
NUM 4:27 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB NUM 4:27 word 4
OET-LV: 27 On the_mouth_of ʼAhₐron and_his_of_sons it_will_be all_of the_service_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] to/from_all/each/any/every carrying_of_their and_to/for_all service_of_their and_you(pl)_will_assign to_them (in)_a_duty DOM all_of carrying_of_their. (NUM_4:27)
OET-RV: 27 Aharon and his sons will direct the Gershonites in their duties and assign all the items to them. (NUM 4:27)
NUM 6:23 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB NUM 6:23 word 5
OET-LV: 23 Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say thus you(pl)_will_bless DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) say to/for_them. (NUM_6:23)
OET-RV: 23 “Tell Aharon (Aaron) and his sons that when the bless the Israelis, this is what they must say: (NUM 6:23)
NUM 7:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:17 word 10
OET-LV: 17 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_7:17)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:17)
NUM 7:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:23 word 10
OET-LV: 23 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār. (NUM_7:23)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:23)
NUM 7:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:29 word 10
OET-LV: 29 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_7:29)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:29)
NUM 7:35 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:35 word 10
OET-LV: 35 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_7:35)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:35)
NUM 7:41 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:41 word 10
OET-LV: 41 and_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday. (NUM_7:41)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:41)
NUM 7:47 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:47 word 10
OET-LV: 47 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_7:47)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:47)
NUM 7:53 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:53 word 10
OET-LV: 53 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_7:53)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:53)
NUM 7:59 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:59 word 10
OET-LV: 59 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_7:59)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:59)
NUM 7:65 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:65 word 10
OET-LV: 65 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_7:65)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:65)
NUM 7:71 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:71 word 10
OET-LV: 71 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_7:71)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:71)
NUM 7:77 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:77 word 10
OET-LV: 77 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_7:77)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:77)
NUM 7:83 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:83 word 10
OET-LV: 83 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_7:83)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:83)
NUM 7:87 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:87 word 11
OET-LV: 87 All_of the_cattle for_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_their_grain_of_offering and_male_goats_of goats two_plus ten for_a_sin_offering. (NUM_7:87)
OET-RV: 87 For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. (NUM 7:87)
NUM 7:88 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 7:88 word 13
OET-LV: 88 And_all/each/any/every the_cattle_of the_sacrifice_of the_peace_offerings was_twenty and_four young_bulls rams sixty goats sixty lambs sons_of a_year sixty this was_the_dedication_of the_altar after was_anointed DOM_him/it. (NUM_7:88)
OET-RV: 88 For the peace offering, there were 24 bulls, 60 rams, 60 male goats, 60 male one-year-old lambs. All of those were part of the dedication offerings for the altar after it was anointed. (NUM 7:88)
NUM 8:13 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB NUM 8:13 word 7
OET-LV: 13 And_you_will_make_stand DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to/for_YHWH. (NUM_8:13)
OET-RV: 13 “The Levites must stand in front of Aharon and his sons, then they can be offered as a raised offering to Yahweh. (NUM 8:13)
NUM 8:16 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB NUM 8:16 word 15
OET-LV: 16 If/because are_assigned assigned they to_me from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of the_firstborn_of every_of womb the_firstborn_of all from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_taken DOM_them to_me. (NUM_8:16)
OET-RV: 16 because they’re given to me by all the Israeli people—I’ve taken them for myself in place of their firstborn male sons, (NUM 8:16)
NUM 8:19 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB NUM 8:19 word 6
OET-LV: 19 And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place. (NUM_8:19)
OET-RV: 19 Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)
NUM 8:22 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB NUM 8:22 word 13
OET-LV: 22 And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them. (NUM_8:22)
OET-RV: 22 After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites. (NUM 8:22)
NUM 10:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NUM 10:8 word 1
OET-LV: 8 And_the_sons of_ʼAhₐron the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations. (NUM_10:8)
OET-RV: 8 The priests (Aharon’s descendants) must be the ones to blow the trumpets. That is a permanent regulation. (NUM 10:8)
NUM 10:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NUM 10:17 word 6
OET-LV: 17 And_it_was_taken_down the_tabernacle and_ the_descendants_of _they_set_out of_Gērəshōn and_the_sons of_Mərārī who_carried_of (of)_the_tabernacle. (NUM_10:17)
OET-RV: 17 Then the sacred tent was disassembled, and the men of Gershon and Merari set off, carrying the tent. (NUM 10:17)
NUM 16:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 16:1 word 11
OET-LV: 16 and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn. (NUM_16:1)
OET-RV: 16 Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet) (NUM 16:1)
NUM 16:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 16:1 word 16
OET-LV: 16 and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn. (NUM_16:1)
OET-RV: 16 Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet) (NUM 16:1)
NUM 16:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB NUM 16:2 word 5
OET-LV: 2 And_they_rose_up to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_men from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) fifty and_two_hundred leaders_of the_congregation called_of the_appointed_meeting men_of name. (NUM_16:2)
OET-RV: 2 rebelled against Mosheh along with 250 respected, Israeli community leaders. (NUM 16:2)
NUM 16:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 16:12 word 6
OET-LV: 12 And_ Mosheh _he_sent to_call (to)_Dātān and_(to)_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_they_said not we_will_come_up. (NUM_16:12)
OET-RV: 12 Then Mosheh summoned Eliav’s sons Datan and Aviram but they refused, “We won’t come. (NUM 16:12)
NUM 16:27 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB NUM 16:27 word 15
OET-LV: 27 And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s]. (NUM_16:27)
OET-RV: 27 So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children. (NUM 16:27)
NUM 17:25 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘for, children_of’ OSHB NUM 17:25 word 13
OET-LV: 25 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh put_back DOM the_rod_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping for_a_sign for_the_sons_of rebellion grumblings_of_their so_that_you_may_put_an_end_to from_on_me and_not they_will_die. (NUM_17:25)
NUM 18:1 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB NUM 18:1 word 6
OET-LV: 18 and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron you and_your(pl)_of_sons and_the_house_of I_will_show_you(ms) with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of the_sanctuary and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of your_priesthood_of_of. (NUM_18:1)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Aharon (Aaron), “You and your Levite brothers and cousins and all your descendants must bear the imperfections of the sacred tent, and you and your sons must bear the imperfections of your priesthood. (NUM 18:1)
NUM 18:1 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB NUM 18:1 word 15
OET-LV: 18 and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron you and_your(pl)_of_sons and_the_house_of I_will_show_you(ms) with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of the_sanctuary and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of your_priesthood_of_of. (NUM_18:1)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Aharon (Aaron), “You and your Levite brothers and cousins and all your descendants must bear the imperfections of the sacred tent, and you and your sons must bear the imperfections of your priesthood. (NUM 18:1)
NUM 18:2 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB NUM 18:2 word 14
OET-LV: 2 And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript. (NUM_18:2)
OET-RV: 2 Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)
NUM 18:7 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB NUM 18:7 word 2
OET-LV: 7 And_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_to_from_inside_of to_curtain and_you(pl)_will_serve a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_your(pl) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_18:7)
OET-RV: 7 However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.” (NUM 18:7)
NUM 18:8 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, your’ OSHB NUM 18:8 word 19
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of my_contributions_of_of to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them to_a_portion and_to_your(pl)_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity. (NUM_18:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh told Aharon, “Also listen, I’ve put you in charge of looking after the sacred offerings to me. I’ve given them to you and your sons as your permanent income. (NUM 18:8)
NUM 18:9 וּלְבָנֶֽיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of, your’ OSHB NUM 18:9 word 23
OET-LV: 9 This it_will_belong to/for_yourself(m) from_the_holy_thing_of the_holy_things from the_fire every_of offering_of_their to/from_all/each/any/every offering_of_their_grain and_to/for_all offering_of_their_sin and_to/for_all offering_of_their_guilt which they_will_bring_back to_me will_be_a_holy_thing_of holy_things to/for_yourself(m) it and_for_your(pl)_of_sons. (NUM_18:9)
OET-RV: 9 Every offering apart from the burnt offerings, will belong to you. That includes their grain offerings, their sin offerings, and their guilt offerings. Once they’re given, they become sacred, and they’re for you and your sons. (NUM 18:9)
NUM 18:11 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, your’ OSHB NUM 18:11 word 11
OET-LV: 11 And_this will_belong_to_you the_contribution_of their_gift[s]_of_of to/from_all/each/any/every the_wave-offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity every_of clean_person among_your_of_household he_will_eat DOM_him/it. (NUM_18:11)
OET-RV: 11 “In addition, the people’s raised offerings belong to you, and they are permanently given to your entire families to eat—everyone who’s ‘clean’ may eat them. (NUM 18:11)
NUM 18:19 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, your’ OSHB NUM 18:19 word 11
OET-LV: 19 All_of the_contributions_of the_holy_gifts which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you. (NUM_18:19)
OET-RV: 19 All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.” (NUM 18:19)
NUM 21:29 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB NUM 21:29 word 8
OET-LV: 29 Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn. (NUM_21:29)
OET-RV: 29 Moav, you won’t end well.
⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
⇔ He’s made his sons into fugitives,
⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)
NUM 21:35 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB NUM 21:35 word 4
OET-LV: 35 And_they_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his until not left to_him/it a_survivor and_they_took_possession_of DOM land_of_his. (NUM_21:35)
OET-RV: 35 So they overcame King Og and his sons and all his people until there were no remaining survivors, then they took possession of their land. (NUM 21:35)
NUM 22:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 22:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me. (NUM_22:5)
OET-RV: 5 and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)
NUM 25:6 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 25:6 word 3
OET-LV: 6 And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_25:6)
OET-RV: 6 Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)
NUM 26:4 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NUM 26:4 word 10
OET-LV: 4 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards just_as he_commanded YHWH DOM Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (NUM_26:4)
OET-RV: 4 “Yahweh has ordered us to list the names of the men who came out from Egypt who’re twenty years old or older. (NUM 26:4)
NUM 26:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB NUM 26:8 word 1
OET-LV: 8 And_the_sons of_Pallūʼ were_ʼElīʼāⱱ. (NUM_26:8)
OET-RV: 8 Pallu’s son was Eliav, (NUM 26:8)
NUM 26:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NUM 26:9 word 1
OET-LV: 9 And_the_sons of_ʼElīʼāⱱ were_Nəmūʼēl and_Dātān and_ʼAⱱīrām that was_the_Dātān and_ʼAⱱīrām the_people_called_of of_the_congregation who they_struggled on Mosheh and_on ʼAhₐron in_the_company_of Qoraḩ when_they_struggled on YHWH. (NUM_26:9)
OET-RV: 9 and Eliav’s son were Nemuel, Datan, and Aviram. (That was the Datan and Aviram who were the leaders that rebelled against Mosheh and Aharon when they joined Korah’s rebellion against Yahweh. (NUM 26:9)
NUM 26:11 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NUM 26:11 word 1
OET-LV: 11 And_the_sons of_Qoraḩ not they_died. (NUM_26:11)
OET-RV: 11 However, Korah’s descendants hadn’t died then.) (NUM 26:11)
NUM 26:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:19 word 1
OET-LV: 19 the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (NUM_26:19)
OET-RV: 19 Yehudah (Judah) had two sons Er and Onan who died childless in Kenaan. (NUM 26:19)
NUM 26:28 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 26:28 word 1
OET-LV: 28 the_sons_of Yōşēf/(Joseph) to_their_clans Mənashsheh and_ʼEfrayim. (NUM_26:28)
OET-RV: 28 Yosef’s (Joseph’s) descendants came via his sons Menashsheh (Manasseh) and Efrayim. (NUM 26:28)
NUM 27:3 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, sons’ morpheme glosses=‘and, sons’ OSHB NUM 27:3 word 17
OET-LV: 3 father_of_our he_died in_wilderness and_he not he_was in_the_middle the_company which_gathered on YHWH in_the_company_of Qoraḩ if/because in_his_own_of_sin he_died and_sons not they_belonged to_him/it. (NUM_27:3)
OET-RV: 3 “Our father died in the wilderness, although he wasn’t part of the group who joined Korah to rebel against Yahweh—it was for his own personal disobedience that he died. He didn’t have any sons (NUM 27:3)
NUM 28:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 28:3 word 9
OET-LV: 3 And_you_will_say to/for_them this is_the_fire_offering which you(pl)_will_bring_near to/for_YHWH lambs sons_of a_year unblemished two to_day a_burnt_offering continually. (NUM_28:3)
OET-RV: 3 For the daily burnt offering, present two one-year-old, male lambs that have no defects. (NUM 28:3)
NUM 28:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 28:9 word 5
OET-LV: 9 and_on_the_day_of the_sabbath two_of lambs sons_of a_year unblemished and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_its_drink_of_offering. (NUM_28:9)
OET-RV: 9 “On the Rest Day, it must be two one-year-old, male lambs with no defects, along with 2 kilograms of fine flour mixed with oil, as well as the drink offering. (NUM 28:9)
NUM 28:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 28:11 word 13
OET-LV: 11 and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_28:11)
OET-RV: 11 “On the first day of each month, you all must bring Yahweh a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven one-year-old, male lambs with no defects. (NUM 28:11)
NUM 28:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 28:19 word 13
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_bring_near a_fire_offering a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one and_seven lambs sons_of a_year unblemished they_will_be to_you(pl). (NUM_28:19)
OET-RV: 19 You all must offer two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs with no defects to be burnt on the fire. (NUM 28:19)
NUM 28:27 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 28:27 word 14
OET-LV: 27 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two a_ram one seven lambs sons_of a_year. (NUM_28:27)
OET-RV: 27 You all must present a burnt offering that’s a pleasing aroma for Yahweh, presenting two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs. (NUM 28:27)
NUM 29:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:2 word 13
OET-LV: 2 And_you(pl)_will_offer a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_29:2)
OET-RV: 2 You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old lambs, all with no defects as a burnt offering to be a pleasing aroma for Yahweh. (NUM 29:2)
NUM 29:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:8 word 13
OET-LV: 8 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH an_odour_of soothing a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished they_will_be to_you(pl). (NUM_29:8)
OET-RV: 8 You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. (NUM 29:8)
NUM 29:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:13 word 15
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd thir- teen rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished they_will_be. (NUM_29:13)
OET-RV: 13 “You all must present thirteen young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. (NUM 29:13)
NUM 29:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:17 word 11
OET-LV: 17 and_on_day the_second young_bulls young_ones_of the_herd two_plus ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:17)
OET-RV: 17 “On the second day, you all must offer twelve young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs without defects, (NUM 29:17)
NUM 29:20 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:20 word 9
OET-LV: 20 and_on_day the_third young_bulls one_plus_of ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:20)
OET-RV: 20 “On the third day, the sacrifice will be eleven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:20)
NUM 29:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:23 word 8
OET-LV: 23 and_on_day the_fourth young_bulls ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:23)
OET-RV: 23 “On the fourth day, the sacrifice will be ten young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:23)
NUM 29:26 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:26 word 8
OET-LV: 26 and_on_day (the)_fifth young_bulls nine rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:26)
OET-RV: 26 “On the fifth day, the sacrifice will be nine young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:26)
NUM 29:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:29 word 8
OET-LV: 29 and_on_day the_sixth young_bulls eight rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:29)
OET-RV: 29 “On the sixth day, the sacrifice will be eight young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:29)
NUM 29:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:32 word 8
OET-LV: 32 and_on_day the_seventh young_bulls seven rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:32)
OET-RV: 32 “On the seventh day, the sacrifice will be seven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:32)
NUM 29:36 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NUM 29:36 word 12
OET-LV: 36 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_29:36)
OET-RV: 36 You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs, all unblemished, as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. (NUM 29:36)
NUM 32:2 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NUM 32:2 word 4
OET-LV: 2 And_ the_descendants_of _they_came of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn and_they_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_leaders_of the_congregation to_say. (NUM_32:2)
OET-RV: 2 So their leaders went to Mosheh and the priest Eleazar and the community leaders to say, (NUM 32:2)
NUM 32:25 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NUM 32:25 word 4
OET-LV: 25 And_ the_descendants_of _he/it_said of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to Mosheh your_servants to_say they_will_do just_as my_master is_commanding. (NUM_32:25)
OET-RV: 25 “Your servants will do what you’ve said,” confirmed the leaders of the Reuven and Gad tribes. (NUM 32:25)
NUM 32:29 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NUM 32:29 word 8
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_subdued the_earth/land before_you(pl) and_you(pl)_will_give to/for_them DOM the_land_of (the)_Gilˊād to_a_possession. (NUM_32:29)
OET-RV: 29 telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. (NUM 32:29)
NUM 32:31 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NUM 32:31 word 4
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_answered of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to_say DOM that_which he_has_spoken YHWH to your_servants thus we_will_do. (NUM_32:31)
OET-RV: 31 “What Yahweh has told you, his servants, that’s what we’ll do,” the leaders of the Gad and Reuven tribes responded. (NUM 32:31)
NUM 32:37 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NUM 32:37 word 1
OET-LV: 37 And_the_sons of_Rəʼūⱱēn they_built DOM Ḩeshbōn and_DOM ʼElˊālēh and_DOM Qērəyātayim. (NUM_32:37)
OET-RV: 37 The Reuvenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriatayim, (NUM 32:37)
NUM 33:32 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בְּנֵי יַעֲקָן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, ’ morpheme glosses=‘from, Bene-’ OSHB NUM 33:32 word 2
OET-LV: 32 And_they_set_out from_(the)_sons yaˊₐqān and_they_encamped at haggidgād. (NUM_33:32)
OET-RV: 32 From Bene-Yaakan, they went to Hor-Haggidgad and camped there, (NUM 33:32)
NUM 34:23 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 34:23 word 1
OET-LV: 23 Of_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Mənashsheh a_leader Ḩanniyʼēl the_son_of ʼĒfod. (NUM_34:23)
OET-RV: • 23 From Menashsheh, Efod’s son Hanniyel, (NUM 34:23)
NUM 36:3 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NUM 36:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn. (NUM_36:3)
OET-RV: 3 However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)
NUM 36:11 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB NUM 36:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Maḩlāh _they_belonged Tirʦāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Noˊāh the_daughters_of Tsəlāfəḩād to_the_sons_of their_uncles_of_of to_wives. (NUM_36:11)
OET-RV: 11 and the five daughters (Mahlah, Tirtsah, Hoglah, Milkah, and Noah) married their cousins on their father’s side. (NUM 36:11)
DEU 1:36 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, descendants_of, his’ OSHB DEU 1:36 word 14
OET-LV: 36 Except Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) he he_will_see_it and_to/for_him/it I_will_give DOM the_earth/land which he_has_trodden on_it and_to_his_of_sons because that he_filled after YHWH. (DEU_1:36)
OET-RV: 36 apart from Yefunneh’s son Kalev (Caleb)—he can enter it and I’ll give him and his sons the land that he scouted out because he followed Yahweh whole-heartedly.’ (DEU 1:36)
DEU 2:12 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB DEU 2:12 word 5
OET-LV: 12 And_in_Sēˊīr they_dwelt the_Ḩorī formerly and_the_sons of_ˊĒsāv they_dispossessed_them and_they_destroyed_them from_their_face/front and_they_lived in_place_of_them just_as it_did Yisrāʼēl/(Israel) to_the_land_of its_possession_of_of which he_gave YHWH to/for_them. (DEU_2:12)
OET-RV: 12 The Horites had previously lived in Seir, but Esau’s descendants had killed them and taken over their land, just like the Israelis did later in the land that Yahweh had given them to possess.) (DEU 2:12)
DEU 2:33 בנו (ⱱnv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB DEU 2:33 word 8
OET-LV: 33 And_he_delivered_him_up YHWH god_of_our before_us and_we_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his. (DEU_2:33)
OET-RV: 33 but our god Yahweh helped us to defeat him, and we killed Sihon and his son, and all his people. (DEU 2:33)
DEU 3:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 3:18 word 21
OET-LV: 18 And_I_commanded you(pl) at_time the_that to_say YHWH god_of_your(pl) he_has_given to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this to_take_possession_of_it equipped you(pl)_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_all_of the_sons_of strength. (DEU_3:18)
OET-RV: 18 “Then at that time, I commanded you saying, ‘Your god Yahweh has given this land to you to possess it, however your brave warriors must cross over with the other Israeli tribes to help them conquer the western lands. (DEU 3:18)
DEU 4:25 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, children_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB DEU 4:25 word 4
OET-LV: 25 if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger. (DEU_4:25)
OET-RV: 25 Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)
DEU 4:46 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB DEU 4:46 word 17
OET-LV: 46 On_the_other_side_of the_Yardēn in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr in_land of_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn whom he_defeated Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim. (DEU_4:46)
OET-RV: 46 when they were in the valley east of the Yarden River. They were across from the town of Beyt-Peor, in the land that the Amorite King Sihon (who lived in Heshbon city) had ruled. (Mosheh and the other Israelis had defeated them when they came out of Egypt.) (DEU 4:46)
DEU 10:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB DEU 10:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_set_out from sons_of Bəʼērot_Bənēy- Mōşērāh there ʼAhₐron he_died and_he_was_buried there and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest his/its_son in_place_of_him. (DEU_10:6)
OET-RV: 6 Then the Israelis travelled from Beerot-Bene-Yaakan to Moserah where Aharon died. He was buried there, and his son Eleazar replaced him as chief priest. (DEU 10:6)
DEU 10:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בְּאֵרֹת בְּנֵייַעֲקָן’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 10:6 word 5
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_set_out from sons_of Bəʼērot_Bənēy- Mōşērāh there ʼAhₐron he_died and_he_was_buried there and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest his/its_son in_place_of_him. (DEU_10:6)
OET-RV: 6 Then the Israelis travelled from Beerot-Bene-Yaakan to Moserah where Aharon died. He was buried there, and his son Eleazar replaced him as chief priest. (DEU 10:6)
DEU 11:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 11:6 word 5
OET-LV: 6 And_which he_did to_Dātān and_to_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Rəʼūⱱēn when it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed_them and_DOM households_of_their and_DOM tents_of_their and_DOM all_of the_existence which was_at_their_of_feet in_the_midst_of all_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_11:6)
OET-RV: 6 Your children didn’t see what Yahweh did to Eliav’s sons Datan and Aviram (from the tribe of Reuven) when the ground opened up and swallowed them, along with their houses and tents and all their families and animals right in the middle of the encampment (DEU 11:6)
DEU 12:12 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your(pl)’ OSHB DEU 12:12 word 6
OET-LV: 12 And_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) you(pl) and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_your(pl)_male_of_servants and_your(pl)_female_of_servants and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you(pl). (DEU_12:12)
OET-RV: 12 You’ll all celebrate there in front of Yahweh: you and your children and your servants, along with any Levites who live in your towns (because they don’t personally inherit any land of their own). (DEU 12:12)
DEU 12:31 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB DEU 12:31 word 17
OET-LV: 31 Not you_will_do thus to/for_YHWH god_of_your if/because every_of (the)_abomination_of YHWH which he_hates they_have_done to_their_of_gods if/because also DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their they_burn with_fire to_their_of_gods. (DEU_12:31)
OET-RV: 31 Don’t do that to your god Yahweh, because he hates the disgusting things they’ve done for their gods—even burning their own sons and daughters on altars for their gods. (DEU 12:31)
DEU 13:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 13:14 word 3
OET-LV: 14 men they_have_gone_out sons_of worthlessness from_your_of_midst and_they_have_thrust_aside DOM the_inhabitants_of their_city_of_of to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you(pl)_have_known. (DEU_13:14)
OET-RV: 14 then you must thoroughly investigate the matter. If it’s actually true that that disgusting thing had been done among you, (DEU 13:14)
DEU 21:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 21:5 word 3
OET-LV: 5 And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound. (DEU_21:5)
OET-RV: 5 and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)
DEU 21:15 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB DEU 21:15 word 12
OET-LV: 15 if/because they_will_belong to_a_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_one is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved_wife and_the_hated_wife and_it_was the_son the_firstborn to_wife. (DEU_21:15)
OET-RV: 15 If a man has two wives and loves one more than the other, but they’ve both given birth to sons for him but the oldest son is from the wife he dislikes, (DEU 21:15)
DEU 21:16 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB DEU 21:16 word 5
OET-LV: 16 And_it_was in/on_day he_causes_to_inherit DOM sons_of_his DOM that_which it_will_belong to_him/it not he_will_be_able to_treat_as_firstborn DOM the_son_of the_loved_wife on the_face_of the_son_of the_hated_wife the_firstborn. (DEU_21:16)
OET-RV: 16 then when he assigns his inheritance to his sons, he mustn’t favour the son of the favourite wife over that eldest son. (DEU 21:16)
DEU 23:18 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, man_of’ OSHB DEU 23:18 word 9
OET-LV: 18 not she_will_be a_female_cult_prostitute any_of_the_daughters_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be a_male_cult_prostitute from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_23:18)
OET-RV: 18 Don’t allow anyone woman or man to bring any part of their wages as a secular prostitute into your god Yahweh’s temple, because both female and male prostitution is abhorrent to him. (DEU 23:18)
DEU 24:7 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_people_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB DEU 24:7 word 7
OET-LV: 7 if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_24:7)
OET-RV: 7 If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country. (DEU 24:7)
DEU 28:32 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB DEU 28:32 word 1
OET-LV: 32 Sons_of_your and_your(pl)_of_daughters will_be_given to_a_people another and_your_two’s_of_eyes will_be_looking and_longing to_them all_of the_day and_there_will_not_be to_the_power_of your_hand_of_of. (DEU_28:32)
OET-RV: 32 Your sons and daughters will be handed over to another country, and you’ll strain your eyes all day looking for them, but you won’t be able to do anything about it. (DEU 28:32)
DEU 28:53 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB DEU 28:53 word 5
OET-LV: 53 And_you(ms)_will_eat the_fruit_of your_womb_of_of the_flesh_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters whom he_has_given to/for_yourself(m) YHWH god_of_your in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your. (DEU_28:53)
OET-RV: 53 Due to that siege and the distress that you experience from the oppression of your enemies, you’ll end up eating the flesh of the sons and daughters that your god Yahweh has given you. (DEU 28:53)
DEU 31:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 31:9 word 9
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he_wrote_down DOM the_law (the)_this and_he_gave_it to the_priests the_sons_of Lēvī who_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH and_near/to all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_31:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh wrote these instructions down and gave the scroll to the Israeli elders and to the priests (Levi’s descendants) who carry the box containing Yahweh’s agreement. (DEU 31:9)
DEU 32:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 32:14 word 9
OET-LV: 14 Curd[s]_of the_herd and_milk_of the_flock with fat_of lambs and_rams the_sons_of Bāshān and_goats with the_fat_of the_kidneys_of wheat and_blood_of grape[s] you_drank wine. (DEU_32:14)
OET-RV: 14 yogurt from the cattle and milk from the flocks,
⇔ with fat of lambs, and rams from Bashan, and goats,
⇔ with plump wheat kernels,
⇔ and the juice of grapes that you drank as wine. (DEU 32:14)
DEU 32:19 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB DEU 32:19 word 5
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_saw and_he_spurned from_the_provocation_of his_sons_of_of and_his_of_daughters. (DEU_32:19)
OET-RV: 19 Yahweh noticed that and he rejected you,
⇔ due to that provocation by his sons and daughters. (DEU 32:19)
DEU 33:24 מִבָּנִים (mibānīm) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_sons’ morpheme glosses=‘of, sons’ OSHB DEU 33:24 word 4
OET-LV: 24 and_of_ʼĀshēr he_said be_blessed more_than_the_sons ʼĀshēr may_he_be the_favoured_one_of his_brothers_of_of and_one_who_dips in_oil foot_of_his. (DEU_33:24)
OET-RV: ¶ 24 To Asher, he said,
⇔ “Asher is blessed among the sons.
⇔ ≈ Let him be favored among his brothers,
⇔ and enjoy having lots of olive oil. (DEU 33:24)
JOS 2:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB JOS 2:2 word 10
OET-LV: 2 And_it_was_told to_the_king_of Yərīḩō to_say here men they_have_come hither the_night from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_spy_out DOM the_earth/land. (JOS_2:2)
OET-RV: 2 However, someone told Yericho’s king, “Listen, some Israeli men arrived here tonight to check out our land.” (JOS 2:2)
JOS 4:4 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB JOS 4:4 word 9
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 4:12 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 4:12 word 4
OET-LV: 12 And_ the_descendants_of _they_passed_over of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_spoken to_them Mosheh. (JOS_4:12)
OET-RV: 12 The soldiers from the tribes of Reuben, and Gad and the half-tribe of Menashsheh had marched over ahead of the rest of the Israeli, as Mosheh had agreed with them. (JOS 4:12)
JOS 7:24 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB JOS 7:24 word 15
OET-LV: 24 And_he/it_took Yəhōshūˊa DOM ˊĀkān the_son_of Zeraḩ and_DOM the_silver and_DOM the_cloak and_DOM the_tongue_of the_gold and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM ox[en]_of_his and_DOM donkey[s]_of_his and_DOM his/its_flock_of_sheep/goats and_DOM tent_of_his and_DOM all_of that to_him/it and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_they_brought_up DOM_them the_valley_of ˊĀkōr. (JOS_7:24)
OET-RV: 24 Then Yehoshua took Achan and the silver, the cloak, the gold along with his children and his animals, his tent and everything he owned, and took them to the Akor Valley along with all the people, (JOS 7:24)
JOS 10:20 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 10:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_was just_as_finished Yəhōshūˊa and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_defeat_them a_defeat great very until they_were_finished and_the_survivors they_survived from_them and_they_came into the_cities_of (the)_fortification. (JOS_10:20)
OET-RV: 20 So Yehoshua and the Israelis finished most of them off, although some did manage to escape and get back into their fortified cities. (JOS 10:20)
JOS 12:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 12:6 word 4
OET-LV: 6 Mosheh the_servant_of YHWH and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_defeated_them and_he_gave_it Mosheh the_servant_of YHWH a_possession to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh. (JOS_12:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s servant Mosheh and the Israelis had defeated them and Mosheh had given that region as a possession to the descendants of Reuben and Gad and to the half-tribe of Menashsheh. (JOS 12:6)
JOS 12:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 12:7 word 7
OET-LV: 7 and_these are_the_kings_of the_earth/land whom he_defeated Yəhōshūˊa/(Joshua) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) westward from Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn and_unto the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up to_Sēˊīr and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_possession according_to_of_their_divisions. (JOS_12:7)
OET-RV: 7 These are the kings in the region that Yehoshua and the Israelis defeated on the western side of the Yordan river from Baal-Gad in the Lebanon valley to Mt. Halak which goes up toward Seir (Edom). Yehoshua divided up that region as a possession to the various tribes of Yisrael, (JOS 12:7)
JOS 15:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 15:14 word 6
OET-LV: 14 And_he_dispossessed from_there Kālēⱱ DOM three the_sons_of (the)_ˊĀnāq DOM Shēshay and_DOM ʼAḩīman and_DOM Talmay those_born_of (the)_ˊĀnāq. (JOS_15:14)
OET-RV: 14 Caleb captured the land from Anak’s three sons—Sheshai, Ahiman, and Talmai, (JOS 15:14)
JOS 17:6 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB JOS 17:6 word 7
OET-LV: 6 If/because the_daughters_of Mənashsheh they_inherited an_inheritance in_the_middle sons_of_his and_the_land_of (the)_Gilˊād it_belonged to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained. (JOS_17:6)
OET-RV: 6 because Menashsheh’s daughters received inheritances along with his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Menashsheh’s sons. (JOS 17:6)
JOS 19:45 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּנֵי בְרַק’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, ’ morpheme glosses=‘and, Bene-’ OSHB JOS 19:45 word 2
OET-LV: 45 And_Yēhūʼ/(Jehu)d and_the_sons berak and rimmon. (JOS_19:45)
OET-RV: 45 Yehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon, (JOS 19:45)
JOS 21:10 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB JOS 21:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_was to_the_descendants_of ʼAhₐron one_of_the_clans_of the_Qəhātite[s] from_(the)_sons of_Lēvī if/because to/for_them it_belonged the_lot first. (JOS_21:10)
OET-RV: 10 that were given to the Levite Kohat clans since they were selected first in the draw: (JOS 21:10)
JOS 21:20 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB JOS 21:20 word 6
OET-LV: 20 and_to_the_clans_of the_descendants_of Qəhāt the_Lēviyyiy who_remained from_(the)_sons of_Qəhāt and_he/it_was the_cities_of their_lot_of_of from_the_tribe_of ʼEfrayim. (JOS_21:20)
OET-RV: 20 The other Levite Kohat clans were allocated cities from within Efrayim’s territory: (JOS 21:20)
JOS 22:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:9 word 5
OET-LV: 9 and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (JOS_22:9)
OET-RV: 9 So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)
JOS 22:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:10 word 11
OET-LV: 10 And_they_came to Geliloth_of the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_descendants_of _they_built of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large of_appearance. (JOS_22:10)
OET-RV: 10 The warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home. (JOS 22:10)
JOS 22:11 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:11 word 9
OET-LV: 11 And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say there they_have_built the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh DOM the_altar to opposite_to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Geliloth_of the_Yardēn to the_side_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:11)
OET-RV: 11 When the other Israelis heard about it, they said, “Look, the men from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe have built the altar at the entrance to this Canaan region down at the Yordan on our side.” (JOS 22:11)
JOS 22:21 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:21 word 4
OET-LV: 21 and_ the_descendants_of _they_answered of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh and_they_spoke with the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:21)
OET-RV: 21 The leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe answered the other leaders, (JOS 22:21)
JOS 22:25 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:25 word 8
OET-LV: 25 And_a_border he_has_put YHWH between_us and_between_you(pl) the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād DOM the_Yardēn/(Jordan) there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH descendants_of_your(pl) and_they_will_cause_to_cease DOM descendants_of_our to_not to_fear DOM YHWH. (JOS_22:25)
OET-RV: 25 Yahweh has given this Yordan river as a border between us, and you descendants of Reuben and Gad. You all don’t have any part in Yahweh.’ Then your descendants might make our descendants stop worshipping Yahweh. (JOS 22:25)
JOS 22:30 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:30 word 17
OET-LV: 30 and_ Pinḩāş _he/it_listened the_priest/officer and_the_leaders_of the_congregation and_the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) who with_him/it DOM the_words/messages which the_descendants_of they_spoke of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_sons of_Mənashsheh and_it_was_good in_their_of_eyes. (JOS_22:30)
OET-RV: 30 So Finehas the priest and the other community and clan leaders with him, listened to what the descendants of Reuven, Gad, and Menashsheh told them, and it sounded sensible to them, (JOS 22:30)
JOS 22:30 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:30 word 19
OET-LV: 30 and_ Pinḩāş _he/it_listened the_priest/officer and_the_leaders_of the_congregation and_the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) who with_him/it DOM the_words/messages which the_descendants_of they_spoke of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_sons of_Mənashsheh and_it_was_good in_their_of_eyes. (JOS_22:30)
OET-RV: 30 So Finehas the priest and the other community and clan leaders with him, listened to what the descendants of Reuven, Gad, and Menashsheh told them, and it sounded sensible to them, (JOS 22:30)
JOS 22:33 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:33 word 21
OET-LV: 33 And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it. (JOS_22:33)
OET-RV: 33 The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)
JOS 22:34 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOS 22:34 word 4
OET-LV: 34 And_ the_descendants_of _they_called of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād (to)_altar if/because is_a_witness it between_us if/because_that YHWH the_ʼElohīm. (JOS_22:34)
OET-RV: 34 The descendants of Reuven and Gad named the altar ‘Reminder’ because it was a reminder between them that Yahweh is God. (JOS 22:34)
JOS 24:4 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB JOS 24:4 word 15
OET-LV: 4 And_I_gave to_Yiʦḩāq DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_DOM ˊĒsāv and_I_gave to_ˊĒsāv DOM the_mountain_of Sēˊīr to_take_possession_of it and_Yaˊₐqoⱱ and_his_of_sons they_went_down Miʦrayim/(Egypt). (JOS_24:4)
OET-RV: 4 Then I gave Yacob and Esau to Isaac, and I gave Esau the hill country of Seir but Yacob and his sons went down to Egypt. (JOS 24:4)
JOS 24:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOS 24:32 word 17
OET-LV: 32 And_DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) which they_had_brought_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) they_buried at_Shəkem in_the_portion_of the_field which he_had_bought Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_with the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money and_they_were of_the_descendants_of of_Yōşēf (into)_an_inheritance. (JOS_24:32)
OET-RV: 32 They buried Yosef’s bones (that they had carried out from Egypt) in Shekem—in the portion of the field that Yacob had bought from the sons of Hamor (Shekem’s father) for a hundred coins, and that land became the inheritance of Yosef’s descendants. (JOS 24:32)
JDG 1:16 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB JDG 1:16 word 1
OET-LV: 16 and_the_sons the_Qēynī the_father-in-law_of Mosheh they_went_up from_the_city_of the_palm_trees with the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) the_wilderness_of Yəhūdāh which is_in_the_Negeⱱ_of ˊArād and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived with the_people. (JDG_1:16)
OET-RV: 16 The Kenites (descendants of Mosheh’s father-in-law), left the city of palm trees (Yericho) and went with Yehudah’s descendants to the southern wilderness near Arad and lived with the people there. (JDG 1:16)
JDG 1:20 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 1:20 word 12
OET-LV: 20 And_people_gave to_Kālēⱱ/(Caleb) DOM Ḩeⱱrōn just_as he_had_said Mosheh and_he_dispossessed from_there DOM three the_sons_of (the)_ˊĀnāq. (JDG_1:20)
OET-RV: 20 They gave Hebron to Caleb just as Mosheh had directed, and he dispossessed the three sons of the Anak from there. (JDG 1:20)
JDG 3:5 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JDG 3:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_dwelt in_the_midst_of the_Kənaˊₐnī[s] the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]. (JDG_3:5)
OET-RV: 5 and so the Israelis lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (JDG 3:5)
JDG 3:6 לִבְנֵיהֶם (liⱱnēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, sons’ morpheme glosses=‘to, sons_of, their’ OSHB JDG 3:6 word 9
OET-LV: 6 And_they_took DOM daughters_of_their to/for_them to_wives and_DOM daughters_of_their they_gave to_their_of_sons and_they_served DOM gods_of_their. (JDG_3:6)
OET-RV: 6 They took their daughters as wives, and gave their own daughters to be married to their sons, and they worshipped their gods. (JDG 3:6)
JDG 4:6 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB JDG 4:6 word 24
OET-LV: 6 And_she_sent and_she/it_called/named (to)_Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam from_Qedesh Naftālī and_she/it_said to_him/it not has_he_commanded YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_march at_the_mountain_of Tāⱱōr and_you_will_take with_you ten_of thousand(s) man from_(the)_sons of_Naftālī and_of_the_descendants_of Zəⱱulun. (JDG_4:6)
OET-RV: 6 One day she summoned Barak (Abinoam’s son from Kedesh in Naftali) and told him, “Yisrael’s god, Yahweh commands you to draft ten thousand men from Naftali and Zebulun and assemble at Mt. Tabor. (JDG 4:6)
JDG 4:11 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘from, descendants_of’ OSHB JDG 4:11 word 5
OET-LV: 11 And_Ḩeⱱer the_Qēynī was_separated from_the_Qēynī[s] from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law_of Mosheh and_he_had_pitched tent_of_his to the_great_tree in_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim) which is_with Qedesh. (JDG_4:11)
OET-RV: 11 Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh. (JDG 4:11)
JDG 6:3 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JDG 6:3 word 8
OET-LV: 3 And_it_was if it_sowed Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_would_go_up Midyān and_ˊAmālēq and_the_sons the_east and_they_went_up on/upon/above_him/it. (JDG_6:3)
OET-RV: 3 Whenever the Israelis planted a crop, the Midianites or the Amalekites, or eastern groups would attack them. (JDG 6:3)
JDG 6:33 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JDG 6:33 word 4
OET-LV: 33 and_all Midyān and_ˊAmālēq and_the_sons the_east they_gathered together and_they_passed_over and_they_encamped in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (JDG_6:33)
OET-RV: 33 Meanwhile all the Midianite and Amalekite warriors and others from the east, assembled together. Then they crossed the Yordan and set up camp in the Jezreel valley. (JDG 6:33)
JDG 8:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 8:18 word 16
OET-LV: 18 And_he/it_said to Zeⱱaḩ and_near/to Tsalmunnāˊ where are_the_men whom you(pl)_killed at_Tāⱱōr and_they_said like_you like_them one was_like_the_appearance_of the_sons_of the_king. (JDG_8:18)
OET-RV: 18 Then Gideon asked Zebah and Zalmunna, “What were the men like that you killed at Tabor?”
¶ “They were just like you,” they replied. “They seemed like they could have been a king’s sons.” (JDG 8:18)
JDG 8:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 8:19 word 3
OET-LV: 19 And_he_said brothers_of_were_my the_sons_of my_mother_of_of they by_the_life of_YHWH if you(pl)_had_let_live them not I_killed you(pl). (JDG_8:19)
OET-RV: 19 “They were my brothers—the sons of my mother,” he said. “As Yahweh lives, if only you had let them live, I wouldn’t have killed you.” (JDG 8:19)
JDG 9:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 9:2 word 15
OET-LV: 2 Speak please in_the_ears_of all_of the_citizens_of Shəkem what is_good to/for_you(pl) to_rule over_you(pl) seventy man all_of the_sons_of Jerub-Baˊal or to_rule over_you(pl) a_man one and_you(pl)_will_remember if/because_that bone_of_am_your(pl) and_your_of_flesh I. (JDG_9:2)
OET-RV: 2 “Please ask around all the citizens of Shekem: ‘What is better for you: Gideon’s seventy sons ruling over you, or having a single man in charge?’ Remember that I’m your flesh and bone.” (JDG 9:2)
JDG 9:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 9:5 word 8
OET-LV: 5 And_he_went the_house_of his/its_father to_ˊĀfərāh and_he_killed DOM brothers_of_his the_sons_of Jerub-Baˊal seventy man on stone one and_ Yōtām/(Jotham) _he_was_left the_son_of Jerub-Baˊal the_small(sg) if/because he_hid_himself. (JDG_9:5)
OET-RV: 5 Then they went to his father’s house at Ofrah, and he killed his seventy half-brothers (Gideon’s sons) there on one stone. But Gideon’s youngest son Yotam survived because he had hidden from them. (JDG 9:5)
JDG 9:18 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB JDG 9:18 word 9
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_have_risen_up on the_house_of my_father_of_of the_day and_you(pl)_have_killed DOM sons_of_his seventy man on stone one and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek the_son_of his_female_slave_of_of over the_citizens_of Shəkem if/because brother_of_is_your(pl) he. (JDG_9:18)
OET-RV: 18 but today you’ve all risen up against my father’s family and killed his sons—seventy men on one stone. Then you’ve installed Abimelek, the son of his female servant, as king over the citizens of Shekem because he’s your brother. (JDG 9:18)
JDG 9:24 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 9:24 word 4
OET-LV: 24 To_come the_violence_of seventy the_sons_of Jerub-Baˊal and_their_of_blood to_put on ʼAⱱīmelek brother_of_their who he_killed them and_on the_citizens_of Shəkem who they_strengthened DOM hands_of_his to_kill DOM brothers_of_his. (JDG_9:24)
OET-RV: 24 The violent treatment of Gideon’s seventy sons kept getting brought up, and by it was all blamed on their brother Abimelech who had killed them, and on those of Shekem’s citizens who assisted him in the killing of his brothers. (JDG 9:24)
JDG 11:2 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 11:2 word 7
OET-LV: 2 And_ the_wife_of _she/it_gave_birth of_Gilˊād to_him/it sons and_ the_sons_of _they_grew_up the_woman and_they_drove_out DOM Yiftāḩ and_they_said to_him/it not you_will_have_an_inheritance in_house_of our_father_of_of if/because are_the_son_of a_woman another you. (JDG_11:2)
OET-RV: 2 Gilead’s wife also gave birth to sons for him, and when those sons of the wife grew up, they drove Yiftah out and told him, “You won’t get any inheritance from our father’s estate because you’re a son of another woman.” (JDG 11:2)
JDG 11:31 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB JDG 11:31 word 10
OET-LV: 31 And_it_was that_which_comes_out which it_will_come_out from_the_doors_of my_house_of_of to_meet_me when_I_return in_peace from_(the)_sons of_ˊAmmōn and_it_was to/for_YHWH and_I_will_offer_it_up a_burnt_offering. (JDG_11:31)
OET-RV: 31 then whoever’s the first person to come out of my house to meet me when I return in peace from the battle against the Ammonites, that person will belong to Yahweh, and I will offer him up as a whole burnt offering.” (JDG 11:31)
JDG 11:36 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘on, sons_of’ OSHB JDG 11:36 word 21
OET-LV: 36 And_she/it_said to_him/it my_father_of_Oh you_have_opened DOM mouth_of_your to YHWH do to_me just_as it_has_come_out from_your_of_mouth after that he_did to/for_yourself(m) YHWH vengeance(s) from_your(pl)_of_enemies from_(the)_sons of_ˊAmmōn. (JDG_11:36)
OET-RV: 36 Then she said to him, “My father, you’ve made a vow to Yahweh. Do to me whatever you promised, after what Yahweh has done for you—total vengeance against your Ammonite enemies.” (JDG 11:36)
JDG 12:2 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JDG 12:2 word 9
OET-LV: 2 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand. (JDG_12:2)
OET-RV: 2 “I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)
JDG 12:9 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, his’ OSHB JDG 12:9 word 12
OET-LV: 9 And_he/it_was to_him/it thirty sons and_thirty daughters he_sent_away to_the_outside and_thirty daughters he_brought for_his_of_sons from the_outside and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) seven years. (JDG_12:9)
OET-RV: 9 Now he had thirty sons. He gave away thirty daughters to be married to outsiders, and he brought in thirty daughters for his sons from the outside. Ibtsan led Yisrael for seven years, (JDG 12:9)
JDG 12:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 12:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_was to_him/it forty sons and_thirty sons_of sons who_rode on seventy male_donkeys and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) eight years. (JDG_12:14)
OET-RV: 14 He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young male donkeys. He led Yisrael for eight years. (JDG 12:14)
JDG 12:14 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB JDG 12:14 word 7
OET-LV: 14 And_he/it_was to_him/it forty sons and_thirty sons_of sons who_rode on seventy male_donkeys and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) eight years. (JDG_12:14)
OET-RV: 14 He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young male donkeys. He led Yisrael for eight years. (JDG 12:14)
JDG 14:16 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB JDG 14:16 word 12
OET-LV: 16 And_ the_wife_of _she_wept of_Shimshvōn on/upon/above_him/it and_she/it_said only you_hate_me and_not you_love_me the_riddle you_have_asked_the_riddle to_the_sons_of my_people_of_of and_to_me not you_have_told and_he/it_said to/for_her/it here to_my_of_father and_to_my_of_mother not I_have_told and_to_you will_I_tell. (JDG_14:16)
OET-RV: 16 Then Shimshon’s wife put on a crying act and said, “You must hate me—you don’t love me because you’ve created a riddle for my relatives, yet you haven’t even told me the answer.”
¶ “Listen,” he replied, “I haven’t even told my own parents. Should I tell you?” (JDG 14:16)
JDG 14:17 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB JDG 14:17 word 18
OET-LV: 17 And_she_wept on/upon/above_him/it the_seven_of the_days which it_belonged to/for_them the_feast and_he/it_was in_the_day the_seventh and_he_told to/for_her/it if/because she_pressed_him and_she_told the_riddle to_the_sons_of her_people_of_of. (JDG_14:17)
OET-RV: 17 She continued to cry beside him throughout the seven-day party, and then finally on the seventh day, he gave in and told her because she kept nagging him, so in the end she was able to reveal the answer to her relatives. (JDG 14:17)
JDG 17:5 מִבָּנָיו (mibānāyv) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, sons’ morpheme glosses=‘of, sons_of, his’ OSHB JDG 17:5 word 13
OET-LV: 5 And_the_man Mīkāh to_him/it a_house_of god and_he/it_made an_ephod and_teraphim and_he_filled DOM the_hand_of one of_his_of_sons and_he/it_was to_him/it (into)_a_priest. (JDG_17:5)
OET-RV: 5 Now that Micah had a shrine with gods in it, he made some priestly robes and some household gods, and consecrated one of his sons as his priest. (JDG 17:5)
JDG 17:11 מִבָּנָיו (mibānāyv) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, sons’ morpheme glosses=‘of, sons_of, his’ OSHB JDG 17:11 word 10
OET-LV: 11 And_he_was_willing the_Lēviyyiy to_dwell with the_man and_he/it_was the_young_man to_him/it like_one of_his_of_sons. (JDG_17:11)
OET-RV: 11 and agreed to stay with Micah, eventually becoming like one of Micah’s own sons. (JDG 17:11)
JDG 18:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 18:2 word 9
OET-LV: 2 and_ the_descendants_of _they_sent of_Dān from_their_of_tribe five men from_their_of_ends men sons_of strength from_Tsārəˊāh/(Zorah) and_from_ʼEshtāʼol to_spy_out DOM the_earth/land and_to_explore_it and_they_said to_them go explore DOM the_earth/land and_they_came the_hill_country_of ʼEfrayim to the_house_of Mīkāh and_they_spent_the_night there. (JDG_18:2)
OET-RV: 2 So the Danites sent out five capable men (from Zorah and from Eshtaol) to scout out the region and explore it. They had told them, “Go and explore the area.” They came to the Efrayimite hill country, as far as Micah’s house, and spent the night there. (JDG 18:2)
JDG 18:16 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘[were]_of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB JDG 18:16 word 11
OET-LV: 16 And_six hundred(s) man girded the_weapons_of their_war_of_of were_standing the_entrance_of the_gate who from_(the)_sons of_Dān. (JDG_18:16)
OET-RV: 16 The six hundred Danite men stayed outside at the gate, holding their weapons. (JDG 18:16)
JDG 19:12 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘[are]_of, the_people_of’ morpheme glosses=‘belong_to, people_of’ OSHB JDG 19:12 word 11
OET-LV: 12 And_he/it_said to_him/it master(s)_of_his not we_will_turn_aside to a_city foreign who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_we_will_pass_on to Giⱱˊāh. (JDG_19:12)
OET-RV: 12 “We won’t go into a into a city of foreigners, his master replied. “There’s no Israelis there. Better to keep going until we reach Gibeah.” (JDG 19:12)
JDG 19:22 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 19:22 word 9
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
JDG 20:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JDG 20:13 word 5
OET-LV: 13 And_now give_up DOM the_men sons_of worthlessness who are_in_Giⱱˊāh so_that_we_may_put_them_to_death and_so_that_we_may_remove evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing of_Binyāmīn to_listen to_the_voice_of their_brothers_of_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:13)
OET-RV: 13 So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Yisrael of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives. (JDG 20:13)
JDG 20:32 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JDG 20:32 word 8
OET-LV: 32 And_ the_descendants_of _they_said of_Binyāmīn are_defeated they before_us as_at_time and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_said let_us_flee and_we_will_draw_him_away from the_city to the_highways. (JDG_20:32)
OET-RV: 32 Then the Benyamites said, “We’re starting to defeat them, just like before.”
¶ But the Israelis had said, “Let’s flee so that we can draw them away from the city and onto the roads.” (JDG 20:32)
JDG 21:10 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, men_of’ OSHB JDG 21:10 word 8
OET-LV: 10 And_they_sent there the_congregation two_plus ten thousand man from_(the)_sons of_(the)_strength and_they_commanded them to_say go and_you(pl)_will_strike_down DOM the_inhabitants_of Yāⱱēsh to_the_mouth_of the_sword and_the_women and_the_little_one[s]. (JDG_21:10)
OET-RV: 10 So the Israelis sent twelve thousand warriors there, commanding them to use their swords to kill the inhabitants of Yabesh-Gilead, including married women and children— (JDG 21:10)
RUTH 1:1 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB RUTH 1:1 word 19
OET-LV: 1 And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his. (RUT_1:1)
OET-RV: 1 Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)
RUTH 1:2 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB RUTH 1:2 word 9
OET-LV: 2 And_name_of the_man was_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman was_Nāˊₒmī and_name_of the_two_of sons_of_his was_Maḩlōn and_Kilion ʼEfrātī from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there. (RUT_1:2)
OET-RV: 2 The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Efratah from Beyt-Lehem in Yehudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there. (RUT 1:2)
RUTH 1:3 בָנֶֽיהָ (ⱱāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB RUTH 1:3 word 8
OET-LV: 3 And_ ʼElīmelek _he/it_died the_husband_of Nāˊₒmī and_she_was_left she and_the_two_of sons_of_her. (RUT_1:3)
OET-RV: 3 Then Naomi’s husband Elimelek died, and she was left with her two sons. (RUT 1:3)
RUTH 1:11 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[do]_sons’ word gloss=‘children’ OSHB RUTH 1:11 word 10
OET-LV: 11 And_ Nāˊₒmī _she/it_said go_back my_daughters_of_Oh to/for_what will_you(pl)_go with_me still to_me do_sons in_my_inward_of_parts and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_husbands. (RUT_1:11)
OET-RV: 11 But Naomi responded, “No, go back to your homes my daughters. Why would you bother coming with me? It’s not like I could still give birth to more sons to become your husbands. (RUT 1:11)
RUTH 1:12 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB RUTH 1:12 word 19
OET-LV: 12 Go_back my_daughters_of_Oh go if/because I_am_too_old for_belonging to_a_husband if/because I_said there_is to_me hope also I_belonged the_night to_a_husband and_also I_bore sons. (RUT_1:12)
OET-RV: 12 Go on back, my daughters, because I’m too old to remarry. Even if I did hope for that and got married tonight and had some sons, (RUT 1:12)
1 SAM 1:3 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 1:3 word 14
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 1:4 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB 1 SAM 1:4 word 9
OET-LV: 4 And_he/it_was the_day and_ ʼElqānāh _he/it_sacrificed and_he/it_gave to/for_Fəninnāh his/its_wife/woman and_to/for_all her/its_sons/descendants and_her/its_daughters portions. (SA1_1:4)
OET-RV: 4 on the day that Elkanah made his sacrifice, he would give portions of the cooked meat to Peninnah and to all her sons and daughters, (SA1 1:4)
1 SAM 2:12 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 SAM 2:12 word 1
OET-LV: 12 And_the_sons of_ˊĒlī were_sons_of worthlessness not they_knew DOM YHWH. (SA1_2:12)
OET-RV: 12 Now Eli’s sons were worthless scoundrels who didn’t obey Yahweh. (SA1 2:12)
1 SAM 2:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 2:12 word 3
OET-LV: 12 And_the_sons of_ˊĒlī were_sons_of worthlessness not they_knew DOM YHWH. (SA1_2:12)
OET-RV: 12 Now Eli’s sons were worthless scoundrels who didn’t obey Yahweh. (SA1 2:12)
1 SAM 2:21 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 SAM 2:21 word 9
OET-LV: 21 If/because YHWH he_visited DOM Ḩannāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth three sons and_two_of daughters and_he_grew_up the_lad Shəmūʼēl with YHWH. (SA1_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh visited Hannah and she went on to give birth to three other sons and two daughters. Meanwhile, young Shemuel grew up serving Yahweh. (SA1 2:21)
1 SAM 2:22 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 2:22 word 9
OET-LV: 22 and_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_he_heard DOM all_of that they_did sons_of_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how they_were_lying with the_women who_were_serving the_opening_of the_tent_of meeting. (SA1_2:22)
OET-RV: 22 Now Eli was very old and he had heard all about what his sons were doing to the Israeli people, and also that they were sleeping around with the women who worked at the sacred tent entrance. (SA1 2:22)
1 SAM 2:24 בָּנָי (bānāy) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_sons_of, O’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB 1 SAM 2:24 word 2
OET-LV: 24 No my_sons_of_Oh if/because is_not good the_report which I am_hearing are_spreading the_people_of YHWH. (SA1_2:24)
OET-RV: 24 “No, my sons. The reports that I keep hearing Yahweh’s people passing on aren’t good! (SA1 2:24)
1 SAM 2:29 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB 1 SAM 2:29 word 10
OET-LV: 29 To/for_what do_you(pl)_kick at_my_of_sacrifice and_at_my_of_offering which I_commanded a_dwelling_place and_do_you_honour DOM sons_of_your more_than_me by_making_yourselves_fat from_the_choicest_of every_of (the)_offering_of Yisrāʼēl/(Israel) of_my_of_people. (SA1_2:29)
OET-RV: 29 Why do you disrespect sacrifices and offerings that I commanded the people to bring to me at my residence. And why do you honour your sons more than me by fattening yourselves from the best of every offering of my people Yisrael?’ (SA1 2:29)
1 SAM 2:34 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB 1 SAM 2:34 word 8
OET-LV: 34 And_this for_you will_be_the_sign which it_will_come to the_two_of sons_of_your to Ḩāfənī and_Pinḩāş in/on_day one they_will_die both_of_of_them. (SA1_2:34)
OET-RV: 34 This will be the sign: it’ll turn out that your two sons Hofni and Finehas will both die on the same day. (SA1 2:34)
1 SAM 3:13 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 3:13 word 16
OET-LV: 13 And_I_tell to_him/it if/because_that am_about_to_judge I DOM house_of_his until perpetuity for_the_iniquity_of which he_knew if/because were_bringing_a_curse to/for_them sons_of_his and_not he_rebuked (in)_them. (SA1_3:13)
OET-RV: 13 I’ve told him already that I’m about to eternally judge his household because he knew about the evil that was being done, because his sons were bringing curses on themselves and he didn’t scold them. (SA1 3:13)
1 SAM 4:4 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 4:4 word 15
OET-LV: 4 And_it_sent the_people Shiloh and_they_brought from_there DOM the_box_of the_covenant_of YHWH hosts who_sits_of the_cherubims and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī were_with the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm Ḩāfənī and_Pinḩāş. (SA1_4:4)
OET-RV: 4 So the people sent men to Shiloh and from there they lifted the box containing Yahweh’s agreement and the sacred platform with the winged creatures. Eli’s two sons, Hofni and Finehas, were there with the box containing God’s agreement. (SA1 4:4)
1 SAM 4:11 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 4:11 word 5
OET-LV: 11 And_the_box_of god it_was_taken and_the_two_of the_sons_of ˊĒlī they_died Ḩāfənī and_Pinḩāş. (SA1_4:11)
OET-RV: 11 As well as that, the box with God’s agreement was taken, and Eli’s two sons Hofni and Finehas were killed. (SA1 4:11)
1 SAM 4:17 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB 1 SAM 4:17 word 15
OET-LV: 17 And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfənī and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken. (SA1_4:17)
OET-RV: 17 “Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)
1 SAM 8:1 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 8:1 word 7
OET-LV: 8 and_he/it_was just_as he_was_old Shəmūʼēl and_he/it_assigned DOM sons_of_his judges for_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_8:1)
OET-RV: 8 As Shemuel grew older, he appointed his two sons as judges over Yisrael. (SA1 8:1)
1 SAM 8:3 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 8:3 word 3
OET-LV: 3 And_not sons_of_his they_walked in_his_of_ways and_they_turned_aside after (the)_unjust_gain and_they_took a_bribe and_they_turned_aside justice. (SA1_8:3)
OET-RV: 3 However, they didn’t take after time, but rather chased dishonest gain—accepting bribes and perverting justice. (SA1 8:3)
1 SAM 8:5 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB 1 SAM 8:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_said to_him/it here you you_have_become_old and_your(pl)_of_sons not they_have_walked in_your(pl)_of_ways now appoint to/for_ourselves a_king to_judge_us like_all_of the_nations. (SA1_8:5)
OET-RV: 5 and requested, “Listen, you’re old now, and your sons don’t follow your example. So appoint a king for us now to lead us like all the other nations.” (SA1 8:5)
1 SAM 8:11 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 8:11 word 10
OET-LV: 11 and_he/it_said this it_will_be the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_you(pl) DOM sons_of_your(pl) he_will_take and_he_will_appoint_them to_him/it in_his_of_chariot[s] and_among_his_of_horsemen and_they_will_run to_(the)_face_of/in_front_of/before chariot_of_his. (SA1_8:11)
OET-RV: 11 telling them, “If you all have a king reigning over you, this is what he’ll demand: he will conscript your sons and appoint them as his cavalry or charioteers, or they’ll run as foot-soldiers in front, of his chariot. (SA1 8:11)
1 SAM 9:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_people_of’ morpheme glosses=‘among, people_of’ OSHB 1 SAM 9:2 word 10
OET-LV: 2 And_to/for_him/it a_son he_belonged and_his/its_name was_Shāʼūl/(Saul) a_young_man and_good and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_his_of_shoulder and_(to)_upwards he_was_tall from_all the_people. (SA1_9:2)
OET-RV: 2 Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 9:2)
1 SAM 10:27 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, sons_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 1 SAM 10:27 word 1
OET-LV: 27 And_the_sons worthlessness they_said what will_he_deliver_us this_one and_they_despised_him and_not they_brought to_him/it a_gift and_he/it_was like_one_who_kept_silent. (SA1_10:27)
OET-RV: 27 But some worthless men asked, “How can that one save us?” and they despised Sha’ul and didn’t bring him any gifts, but he made no comment. (SA1 10:27)
1 SAM 12:2 וּבָנַי (ūⱱānay) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, my’ OSHB 1 SAM 12:2 word 9
OET-LV: 2 And_now here the_king is_walking_about before_you(pl) and_I I_am_old and_I_am_gray_haired and_my_of_sons here_they are_with_you(pl) and_I I_have_walked_about before_you(pl) since_my_of_youth(s) until the_day (the)_this. (SA1_12:2)
OET-RV: 2 So look now and you can see your king walking here in front of you all. But as for me, I’m old and gray, and my sons are among you all. I’ve served you all openly from my youth right up to the present time, (SA1 12:2)
1 SAM 14:18 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 SAM 14:18 word 13
OET-LV: 18 And_ Shāʼūl _he/it_said to_ʼAḩiyyāh bring_near the_box_of the_ʼElohīm if/because it_was the_box_of the_ʼElohīm in_the_day (the)_that and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_14:18)
OET-RV: 18 “Bring the sacred chest here,” Sha’ul told Ahiyah the priest, because the Israelis had control of it again at that time. (SA1 14:18)
1 SAM 14:32 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, young_ones_of’ morpheme glosses=‘and, calves_of’ OSHB 1 SAM 14:32 word 8
OET-LV: 32 And_it_rushed the_people to wwww and_they_took sheep and_cattle and_the_sons the_herd and_they_slaughtered_them ground_to_the and_it_ate_them the_people with the_blood. (SA1_14:32)
OET-RV: 32 They rushed greedily at the plunder, grabbing sheep, cattle, and calves which they slaughtered right there and ate with the blood still in them. (SA1 14:32)
1 SAM 14:49 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 14:49 word 2
OET-LV: 49 and_ the_sons_of _they_were of_Shāʼūl Yōnātān and_Yishvī/(Ishvi) and shūˊa and_name_of the_two_of daughters_of_his the_name_of the_firstborn was_Mērāⱱ and_name_of the_young_one was_Mīkāl. (SA1_14:49)
OET-RV: 49 Sha’ul’s sons were Yonatan, Ishvi, and Malki-Shua. His oldest daughter was Merab, and the younger one was Mikal. (SA1 14:49)
1 SAM 16:1 בְּבָנָיו (bəⱱānāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, his_of, sons’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of, his’ OSHB 1 SAM 16:1 word 27
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl until when are_you mourning to Shāʼūl and_I I_have_rejected_him from_reigning over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_of_your oil and_go I_will_send_you to Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite if/because I_have_seen among_his_of_sons to_me a_king. (SA1_16:1)
OET-RV: 16 Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Yisrael? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.” (SA1 16:1)
1 SAM 16:5 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 16:5 word 14
OET-LV: 5 And_he/it_said peace to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come consecrate_yourselves and_you(pl)_will_come with_me at_sacrifice and_he/it_consecrated DOM Yishay and_DOM sons_of_his and_he/it_called to/for_them to_sacrifice. (SA1_16:5)
OET-RV: 5 “Yes, in peace,” he answered “I’ve come to sacrifice to Yahweh. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he purified Yishay and his sons and called them to the sacrifice. (SA1 16:5)
1 SAM 16:10 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 16:10 word 4
OET-LV: 10 And_ Yishay _he_made_pass_by seven_of his_sons_of_of to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl/(Samuel) and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Yishay not YHWH he_has_chosen (in)_these. (SA1_16:10)
OET-RV: 10 So all up, Yishay made seven of his sons walk across in front of Shemuel, but Shemuel told him, “Yahweh hasn’t chosen any of them.” (SA1 16:10)
1 SAM 17:12 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 SAM 17:12 word 13
OET-LV: 12 and_Dāvid was_a_son_of a_man an_ʼEfrātī the_this from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) and_his/its_name was_Yishay/(Jesse) and_to/for_him/it eight sons and_the_man in_the_days_of Shāʼūl he_was_old he_had_gone among_men. (SA1_17:12)
OET-RV: 12 Now David was the son of Yishay (from the Efrat clan, he lived in Bethlehem in Yehudah) who had eight sons, and by Sha’ul’s time, was quite old compared to other men. (SA1 17:12)
1 SAM 17:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 17:13 word 3
OET-LV: 13 And_they_had_gone the_three_of the_sons_of Yishay the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl to_battle and_name_of the_three_of his_sons_of_of who they_had_gone in_battle was_ʼElīʼāⱱ the_firstborn and_his_of_second was_ʼAⱱīnādāⱱ and_the_third was_Shammāh. (SA1_17:13)
OET-RV: 13 Yishay’s three oldest sons (Eliab, Abinadab, and Shammah) had gone to the battle with Sha’ul, (SA1 17:13)
1 SAM 17:13 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 17:13 word 12
OET-LV: 13 And_they_had_gone the_three_of the_sons_of Yishay the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl to_battle and_name_of the_three_of his_sons_of_of who they_had_gone in_battle was_ʼElīʼāⱱ the_firstborn and_his_of_second was_ʼAⱱīnādāⱱ and_the_third was_Shammāh. (SA1_17:13)
OET-RV: 13 Yishay’s three oldest sons (Eliab, Abinadab, and Shammah) had gone to the battle with Sha’ul, (SA1 17:13)
1 SAM 26:16 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 26:16 word 10
OET-LV: 16 Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the. (SA1_26:16)
OET-RV: 16 Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)
1 SAM 26:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 26:19 word 16
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
1 SAM 28:19 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB 1 SAM 28:19 word 11
OET-LV: 19 And_ YHWH _he_will_give also DOM Yisrāʼēl/(Israel) with_you in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_tomorrow you and_your(pl)_of_sons will_be_with_me also DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH he_will_give in_the_hand_of the_Fəlishtiy. (SA1_28:19)
OET-RV: 19 He will also allow Yisrael to be defeated by the Philistines, and tomorrow you and your sons will be here with me. Yahweh will also allow Yisrael’s entire camp of warriors to be captured by the Philistines.” (SA1 28:19)
1 SAM 30:3 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, their’ OSHB 1 SAM 30:3 word 10
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_came and_his_of_men to the_city and_see/lo/see it_was_burnt with_fire and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_of_daughters they_had_been_taken_captive. (SA1_30:3)
OET-RV: 3 so when David and his men arrived at the town, wow, it had been burnt down and their wives, and sons and daughters had been taken captive. (SA1 30:3)
1 SAM 30:6 בנו (ⱱnv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 30:6 word 15
OET-LV: 6 And_it_was_distress to_Dāvid exceedingly if/because they_said the_people to_stone_him if/because the_soul_of it_was_bitter of_all_of the_people everyone on sons_of_his and_on daughters_of_his and_ Dāvid _he_strengthened_himself in_YHWH his/its_god. (SA1_30:6)
OET-RV: 6 David was in a tight spot because the men were considering throwing rocks at him to kill him, because they were very upset about their children, but he found strength in his god Yahweh. (SA1 30:6)
1 SAM 31:2 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 31:2 word 6
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl. (SA1_31:2)
OET-RV: 2 The Philistines stayed hard on the tail of Sha’ul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Abinadab, and Malki-Shua. (SA1 31:2)
1 SAM 31:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 SAM 31:2 word 16
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl. (SA1_31:2)
OET-RV: 2 The Philistines stayed hard on the tail of Sha’ul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Abinadab, and Malki-Shua. (SA1 31:2)
1 SAM 31:6 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 31:6 word 4
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of also all_of men_of_his in_the_day (the)_that together. (SA1_31:6)
OET-RV: 6 So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors. (SA1 31:6)
1 SAM 31:7 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 1 SAM 31:7 word 17
OET-LV: 7 And_ the_men_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_valley and_which were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that the_men_of they_had_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when Shāʼūl/(Saul) they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned DOM the_cities and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them. (SA1_31:7)
OET-RV: 7 When the Israelis on the north side of the Yezreel valley and on the east side of the Yordan saw that the Israeli warriors had fled and that Sha’ul and his sons had been killed, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. (SA1 31:7)
1 SAM 31:8 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 31:8 word 13
OET-LV: 8 and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl and_DOM the_three_of sons_of_his fallen on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa. (SA1_31:8)
OET-RV: 8 The next day when the Philistines came to strip anything valuable from the bodies, they found the bodies of Sha’ul and his three sons there on Mt. Gilboa. (SA1 31:8)
1 SAM 31:12 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 SAM 31:12 word 14
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there. (SA1_31:12)
OET-RV: 12 all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)
2 SAM 2:7 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into), sons_of’ morpheme glosses=‘as, men_of’ OSHB 2 SAM 2:7 word 5
OET-LV: 7 And_now hands_of_your(pl) let_them_be_strong and_become (into)_sons_of strength if/because master(s)_of_your(pl) he_has_died Shāʼūl and_also DOM_me the_house_of they_have_anointed of_Yəhūdāh/(Judah) to_king over_them. (SA2_2:7)
OET-RV: 7 Meanwhile now that Sha’ul your master is dead, continue to be courageous and become brave warriors as Yehudah has anointed me as king over their tribe. (SA2 2:7)
2 SAM 2:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 2:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_were there three the_sons_of Tsərūyāh Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay and_ˊAsāhʼēl and_ˊAsāhʼēl was_swift on_his_of_feet like_one of_the_gazelles which are_in_country. (SA2_2:18)
OET-RV: 18 Tseruyah’s three sons were there: Yoav, Avishay, and Asah-El, (Asah-El was a fast runner—like a wild antelope.) (SA2 2:18)
2 SAM 3:34 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 3:34 word 10
OET-LV: 34 Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it. (SA2_3:34)
OET-RV: 34 He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
⇔ He fell like someone disturbing a burglar.”
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)
2 SAM 3:39 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 3:39 word 8
OET-LV: 39 And_I the_day am_weak and_ king _I_am_anointed and_the_men the_these the_sons_of Tsərūyāh/(Zeruiah) are_too_hard for_me YHWH may_he_repay to_the_one_who_does_of (of)_the_evil according_to_of_his_evil. (SA2_3:39)
OET-RV: 39 Although I was anointed as king, I feel tender today. Those sons of Zeruyah are more violent than me. May Yahweh repay evil people appropriately for their actions.” (SA2 3:39)
2 SAM 4:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 4:2 word 14
OET-LV: 2 And_two_of men commanders_of marauding_bands they_were the_son_of Shāʼūl the_name_of the_one was_Baˊₐnāh and_name_of the_second was_Rēkāⱱ the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite from_(the)_sons of_Binyāmīn if/because also Bəʼērōt it_is_reckoned to Binyāmīn. (SA2_4:2)
OET-RV: 2 He had two men who were leaders of raiding parties. They were Rimmon’s sons Baanah and Rekav from Beerot in the Benyamite region, (SA2 4:2)
2 SAM 4:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘from, descendants_of’ OSHB 2 SAM 4:2 word 17
OET-LV: 2 And_two_of men commanders_of marauding_bands they_were the_son_of Shāʼūl the_name_of the_one was_Baˊₐnāh and_name_of the_second was_Rēkāⱱ the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite from_(the)_sons of_Binyāmīn if/because also Bəʼērōt it_is_reckoned to Binyāmīn. (SA2_4:2)
OET-RV: 2 He had two men who were leaders of raiding parties. They were Rimmon’s sons Baanah and Rekav from Beerot in the Benyamite region, (SA2 4:2)
2 SAM 4:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 4:5 word 2
OET-LV: 5 And_ the_sons_of _they_went of_Rimmōn the_Bəʼērōtite Rēkāⱱ and_Baˊₐnāh and_they_came about_the_heat_of the_day to the_house_of Ish- bshet and_he was_lying DOM the_lying_of (the)_noon(s). (SA2_4:5)
OET-RV: 5 One day, Baanah and Rekav (the sons of Rimmon from Beerot) walked to Iysh-Boshet’s house, arriving in the middle of the day when he was taking a nap. (SA2 4:5)
2 SAM 4:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 4:9 word 8
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (SA2_4:9)
OET-RV: 9 Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)
2 SAM 6:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 6:3 word 15
OET-LV: 3 And_they_made_to_ride DOM the_box_of the_ʼElohīm to a_cart a_new and_they_carried_it from_the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ which was_on_hill and_ˊUzzāʼ and_ʼAḩyō the_sons_of ʼAⱱīnādāⱱ were_leading DOM the_cart new. (SA2_6:3)
OET-RV: 3 They placed the sacred chest on a newly-made cart and started moving it from Abinadab’s house which was on a hill. Uzzah and Ahyo (Abinadab’s sons) were leading the cart. (SA2 6:3)
2 SAM 7:10 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 7:10 word 13
OET-LV: 10 And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time. (SA2_7:10)
OET-RV: 10 I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)
2 SAM 8:18 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 2 SAM 8:18 word 6
OET-LV: 18 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_the_sons of_Dāvid were_priests they_were. (SA2_8:18)
OET-RV: 18 Yehoyada’s son Benayah supervised the Keretites and the Peletites (David’s bodyguard), and David’s sons were his administrators. (SA2 8:18)
2 SAM 9:10 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB 2 SAM 9:10 word 6
OET-LV: 10 And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants. (SA2_9:10)
OET-RV: 10 You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)
2 SAM 9:11 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_children_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 2 SAM 9:11 word 20
OET-LV: 11 And_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king according_to_all that my_master he_will_command the_king DOM servant_of_his so servant_of_your he_will_do and_Mephibshet was_eating on table_of_my like_one from_(the)_sons of_the_king. (SA2_9:11)
OET-RV: 11 “Yes, my master the king,” Tsiva responded. “Your servant will do everything you’ve commanded.”
¶ So from then on, Mefiboshet always ate at the king’s table as if he was one of the king’s sons. (SA2 9:11)
2 SAM 10:14 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 2 SAM 10:14 word 1
OET-LV: 14 And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshay and_they_came the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_returned from_under the_people_of ˊAmmōn and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_10:14)
OET-RV: 14 When the Ammonites saw the Arameans running away, they started retreating from Abishai and went back into the city, so Yoav withdrew from attacking the Ammonites and returned to Yerushalem. (SA2 10:14)
2 SAM 13:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:23 word 15
OET-LV: 23 and_he/it_was to_two_years days and_they_were shearers to_ʼAⱱīshālōm at hazor which is_near ʼEfrayim and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king. (SA2_13:23)
OET-RV: 23 Two years passed, then Abshalom’s shearers were in Baal-Hatsor (near Efrayim) and Abshalom invited all the king’s sons. (SA2 13:23)
2 SAM 13:27 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:27 word 10
OET-LV: 27 And_he_urged in/on/over_him/it ʼAⱱīshālōm and_he_sent with_him/it DOM ʼAmnōn and_DOM all_of the_sons_of the_king. (SA2_13:27)
OET-RV: 27 But Abshalom insisted, so the king agreed to send Amnon and his other sons. (SA2 13:27)
2 SAM 13:28 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into), sons_of’ morpheme glosses=‘as, sons_of’ OSHB 2 SAM 13:28 word 28
OET-LV: 28 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say look please just_as_is_good the_heart_of ʼAmnōn with_wine and_I_will_say to_you(pl) strike_down DOM ʼAmnōn and_you(pl)_will_kill DOM_him/it do_not be_afraid am_not (cmp) I I_have_commanded you(pl) be_strong and_become (into)_sons_of strength. (SA2_13:28)
OET-RV: 28 Then Abshalom prepared his young men, “Listen now, when Amnon gets a bit drunk from the wine and I tell you all, ‘Strike Amnon!’ then you’ll kill him. You all don’t need to be afraid because I myself am the one commanding you. Be courageous warriors.” (SA2 13:28)
2 SAM 13:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:29 word 10
OET-LV: 29 And_ the_servants_of _they_did of_ʼAⱱīshālōm to_ʼAmnōn just_as ʼAⱱīshālōm he_had_commanded and_they_arose all_of the_sons_of the_king and_they_mounted each on mule_of_his and_they_fled. (SA2_13:29)
OET-RV: 29 At the right time, Abshalom’s servants did to Amnon what Abshalom commanded them. All the rest of the king’s sons jumped up and onto their mules and fled away. (SA2 13:29)
2 SAM 13:30 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:30 word 13
OET-LV: 30 And_he/it_was they were_on_way and_the_report it_came to Dāvid to_say he_has_struck_down ʼAⱱīshālōm DOM all_of the_sons_of the_king and_not he_is_left from_them one. (SA2_13:30)
OET-RV: 30 While they were still on the way, David heard the news that Abshalom had struck all of his sons and killed them, and none were left alive. (SA2 13:30)
2 SAM 13:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:32 word 14
OET-LV: 32 and_ Yōnādāⱱ/(Jonadab) _he_answered the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_he/it_said not my_master let_him_say DOM all_of the_young_men the_sons_of the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth_of ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_the_day_of he_humbled DOM Tāmār sister_of_his. (SA2_13:32)
OET-RV: 32 Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated. (SA2 13:32)
2 SAM 13:33 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:33 word 11
OET-LV: 33 And_now not let_him_set my_master the_king to his/its_heart a_message to_say all_of the_sons_of the_king they_have_died if/because (if) ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died. (SA2_13:33)
OET-RV: 33 So my master, don’t believe the report that all your sons are dead. It’s probably only Amnon who’s dead. (SA2 13:33)
2 SAM 13:35 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:35 word 6
OET-LV: 35 And_ Yōnādāⱱ _he/it_said to the_king there the_sons_of the_king they_have_come according_to_the_message_of your_servant_of_of so it_has_happened. (SA2_13:35)
OET-RV: 35 “Look,” Yonadab told the king. “The king’s sons are coming! It’s just what I said.” (SA2 13:35)
2 SAM 13:36 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 13:36 word 5
OET-LV: 36 And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_see/lo/see the_sons_of the_king they_came and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_also the_king and_all servants_of_his they_wept a_weeping a_great very. (SA2_13:36)
OET-RV: 36 He’d hardly finished speaking when, wow, the king’s sons came in. Then they all cried loudly, and the king and his servants joined them in their wailing. (SA2 13:36)
2 SAM 14:6 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 2 SAM 14:6 word 3
OET-LV: 6 And_belonged_to_your_of_maidservant two_of sons and_they_struggled_together both_of_them in_the_field and_there_was_not a_deliverer between_them and_he_struck_him the_one DOM the_one and_he_killed DOM_him/it. (SA2_14:6)
OET-RV: 6 Your female servant had two sons, and the two of them fought each other out in the countryside. There wasn’t anyone there who could stop them, and then one son struck the other and killed him. (SA2 14:6)
2 SAM 14:27 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 2 SAM 14:27 word 4
OET-LV: 27 And_they_were_born to_ʼAⱱīshālōm three sons and_a_daughter one and_her_of_name was_Tāmār she she_was a_woman beautiful_of appearance. (SA2_14:27)
OET-RV: 27 Abshalom had three sons and a daughter named Tamar—a very attractive woman. (SA2 14:27)
2 SAM 15:27 בְנֵיכֶם (ⱱənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB 2 SAM 15:27 word 17
OET-LV: 27 and_he/it_said the_king to Tsādōq the_priest/officer a_seer are_you return the_city in_peace and_ʼAḩīmaˊaʦ son_of_your and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ʼEⱱyātār the_two_of sons_of_your(pl) with_you(pl). (SA2_15:27)
OET-RV: 27 Aren’t you a prophet? Return to the city in peace, along with your son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan. (SA2 15:27)
2 SAM 15:36 בְנֵיהֶם (ⱱənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB 2 SAM 15:36 word 5
OET-LV: 36 There there are_with_them the_two_of sons_of_their ʼAḩīmaˊaʦ of_Tsādōq and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) of_ʼEⱱyātār and_you(pl)_will_send by_their_of_hand to_me every_of message which you(pl)_will_hear. (SA2_15:36)
OET-RV: 36 Also Tsadok’s son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan are there. Tell them everything you hear, then send them to report it to me. (SA2 15:36)
2 SAM 16:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 16:10 word 6
OET-LV: 10 and_he/it_said the_king what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsərūyāh thus he_is_cursing and YHWH he_has_said to_him/it curse DOM Dāvid and_who will_he_say why have_you_done thus. (SA2_16:10)
OET-RV: 10 “What does it matter to me, or to you two sons of Tseruyah?” the king replied. “He’s cursing because Yahweh told him to curse me, so who has any right to ask him why he’s saying it?” (SA2 16:10)
2 SAM 17:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], sons_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 SAM 17:10 word 18
OET-LV: 10 And_he also a_son_of strength whom his/its_heart is_like_the_heart_of (the)_lion surely_melt he_will_melt if/because all_of is_knowing Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that is_a_warrior I_will_show_you(ms) and_the_sons strength those_who with_him/it. (SA2_17:10)
OET-RV: 10 Then even your bravest warriors might lose heart, because all Yisrael knows that your father is a powerful warrior, and also that the men with him are very experienced. (SA2 17:10)
2 SAM 19:6 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB 2 SAM 19:6 word 19
OET-LV: 6 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants who_rescued DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters and_the_life_of your(pl)_wives_of_of and_the_life_of your(pl)_concubines_of_of. (SA2_19:6)
OET-RV: 6 By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you. (SA2 19:6)
2 SAM 19:18 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 2 SAM 19:18 word 11
OET-LV: 18 and_one_thousand man with_him/it of_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_five_of teen sons_of_his and_twenty servants_of_his with_him/it and_they_rushed_ahead the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (SA2_19:18)
OET-RV: 18 They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan (SA2 19:18)
2 SAM 19:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 19:23 word 6
OET-LV: 23 and_ Dāvid _he/it_said what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsərūyāh (cmp) you(pl)_will_become to_me the_day (into)_an_adversary the_day anyone will_he_be_put_to_death in_Yisrāʼēl/(Israel) if/because am_not do_I_know if/because_that the_day I am_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:23)
OET-RV: 23 Then the king promised Shimei, “You won’t die for that.” (SA2 19:23)
2 SAM 21:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB 2 SAM 21:2 word 8
OET-LV: 2 And_he/it_called the_king (to)_Giⱱˊōnites and_he/it_said to_them and_the_Giⱱˊōnites not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they if/because (if) from_the_remnant_of the_ʼAmorī and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_had_sworn_an_oath to/for_them and_ Shāʼūl _he/it_sought to_strike_them_down because_he_was_zealous for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah). (SA2_21:2)
OET-RV: 2 (The Gibeonites were not native Israelis, but were a remnant of the Amorites. The Israelis had promised to protect them, but Sha’ul had attempted to eliminate them in his zeal for the people of Yisrael and Yehudah.) So the king summoned the Gibeonites and asked them, (SA2 21:2)
2 SAM 21:2 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB 2 SAM 21:2 word 15
OET-LV: 2 And_he/it_called the_king (to)_Giⱱˊōnites and_he/it_said to_them and_the_Giⱱˊōnites not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they if/because (if) from_the_remnant_of the_ʼAmorī and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_had_sworn_an_oath to/for_them and_ Shāʼūl _he/it_sought to_strike_them_down because_he_was_zealous for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah). (SA2_21:2)
OET-RV: 2 (The Gibeonites were not native Israelis, but were a remnant of the Amorites. The Israelis had promised to protect them, but Sha’ul had attempted to eliminate them in his zeal for the people of Yisrael and Yehudah.) So the king summoned the Gibeonites and asked them, (SA2 21:2)
2 SAM 21:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 21:8 word 5
OET-LV: 8 And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī. (SA2_21:8)
OET-RV: 8 Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite). (SA2 21:8)
2 SAM 21:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 21:8 word 18
OET-LV: 8 And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī. (SA2_21:8)
OET-RV: 8 Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite). (SA2 21:8)
2 SAM 22:45 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 22:45 word 1
OET-LV: 45 Sons_of foreignness they_cringed to_me to_the_hearing an_ear they_became_obedient to_me. (SA2_22:45)
OET-RV: 45 Foreigners are afraid of me.
⇔ ≈ When they hear me, they obey me. (SA2 22:45)
2 SAM 22:46 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 22:46 word 1
OET-LV: 46 Sons_of foreignness they_withered and_they_girded_themselves from_their_of_strongholds. (SA2_22:46)
OET-RV: 46 They lose heart,
⇔ and come out of their fortresses trembling. (SA2 22:46)
2 SAM 23:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 23:32 word 3
OET-LV: 32 ʼElyaḩbāʼ the_Shaˊalⱱonī the_sons_of Yāshēn/(Jashen) Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)). (SA2_23:32)
OET-RV: • 32 Elyahba the Shaalvonite,
• Yashen’s sons,
• Yonatan, (SA2 23:32)
1 KI 1:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 1:9 word 17
OET-LV: 9 And_ ʼAdoniyyāh _he/it_sacrificed sheep and_cattle and_fatling near the_stone_of (the) which was_beside En Rogel and_he/it_called DOM all_of brothers_of_his the_sons_of the_king and_to/for_all the_men_of Yəhūdāh/(Judah) the_servants_of the_king. (KI1_1:9)
OET-RV: 9 Then Adoniyyah sacrificed sheep and cattle and fattened calves near the Zohelet stone (which is beside Eyn-Rogel), and he invited all his brothers (the king’s sons), and all the men of Yehudah including the king’s servants. (KI1 1:9)
1 KI 1:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 1:19 word 8
OET-LV: 19 And_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_(to)_Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_(to)_Shəlomoh servant_of_your not he_has_invited. (KI1_1:19)
OET-RV: 19 He’s sacrificing many oxen and calves and sheep, and he invited the priest Evyatar, and Yoav the commander of the army, and all your sons except for your servant Shelomoh. (KI1 1:19)
1 KI 1:25 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 1:25 word 11
OET-LV: 25 If/because he_has_gone_down the_day and_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_the_commanders_of the_army and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_there_they are_eating and_drinking before_him and_they_said may_he_live the_king ʼAdoniyyāh. (KI1_1:25)
OET-RV: 25 I ask because today he sacrificed plenty of oxen and calves and sheep. He’d invited all your sons and army commanders, and Evyatar the priest. They’re all eating and drinking with him and saying, ‘Long live King Adoniyyah!’ (KI1 1:25)
1 KI 2:7 וְלִבְנֵי (vəliⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of’ OSHB 1 KI 2:7 word 1
OET-LV: 7 and_to_the_sons_of Barzillay the_Gilˊādite you_will_do loyalty and_they_will_be among_those_who_eat_of your_table_of_of if/because thus they_drew_near to_me when_I_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm your(ms)_brother/kindred. (KI1_2:7)
OET-RV: 7 However, return loyal kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and invite them to join you at your table because they helped me when I was fleeing from your brother Abshalom. (KI1 2:7)
1 KI 4:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 4:3 word 3
OET-LV: 3 ʼElīḩoref and_ʼAḩiyyāh the_sons_of Shiyshāʼ were_scribes Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_the_recorder. (KI1_4:3)
OET-RV: 3 Shisha’s sons Elihoref and Ahiyyah were secretaries.
⇔ Ahilud’s son Yehoshafat was the recorder. (KI1 4:3)
1 KI 5:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 5:11 word 9
OET-LV: 11 and_he_was_wise from_all the_humankind more_than_ʼĒytān the_Ezrachite and_Hēymān and_Kalkol and_Darda the_sons_of Mahol and_he/it_was his/its_name among_all_of the_nations around. (KI1_5:11)
OET-RV: 11 and each year Shelomoh supplied Hiram with three thousand tonnes of wheat and four hundred thousand litres of pure olive oil. (KI1 5:11)
1 KI 9:20 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘[were]_of, the_people_of’ morpheme glosses=‘of, people_of’ OSHB 1 KI 9:20 word 12
OET-LV: 20 All_of the_people which_remained of the_ʼAmorī the_Ḩittiy[s] the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they. (KI1_9:20)
OET-RV: 20 All the remaining Amorite, Hittite, Perizzite, Hivite, and Yebusite people (they weren’t descendants of Yisrael), (KI1 9:20)
1 KI 11:20 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 11:20 word 18
OET-LV: 20 And_she/it_gave_birth to_him/it the_sister_of Taḩpənēyş DOM Gənūⱱat his/its_son and_she_weaned_him Taḩpənēyş in_the_middle of_the_household_of of_Parˊoh and_he/it_was Gənūⱱat the_house_of Parˊoh in_the_middle the_sons_of Parˊoh. (KI1_11:20)
OET-RV: 20 Tahpenes’ sister gave birth to his son Genubath, his son, and Tahpenes weaned him in the midst of the house of Pharaoh. And Genubath was in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh. (KI1 11:20)
1 KI 12:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 KI 12:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over_them Rəḩaⱱˊām. (KI1_12:17)
OET-RV: 17 However, Rehavam continued to rule over the cities in Yehudah. (KI1 12:17)
1 KI 12:31 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 KI 12:31 word 12
OET-LV: 31 And_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_the_ends_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Levi. (KI1_12:31)
OET-RV: 31 He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi. (KI1 12:31)
1 KI 13:12 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 KI 13:12 word 9
OET-LV: 12 And_he/it_spoke to_them father_of_their where this is_the_way which_he_went sons_of_his and_they_saw DOM the_way which the_man_of he_had_gone the_ʼElohīm who he_had_come from_Yəhūdāh/(Judah). (KI1_13:12)
OET-RV: 12 “Oh, what road did he take when he left?” their father asked, and indeed his sons had noticed which road the man of God from Yehudah had taken. (KI1 13:12)
1 KI 13:13 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 KI 13:13 word 3
OET-LV: 13 And_he/it_said to sons_of_his saddle to_me the_donkey and_they_saddled to_him/it the_donkey and_he_rode on/upon/above_him/it. (KI1_13:13)
OET-RV: 13 So he told his sons to saddle his donkey, and he rode off (KI1 13:13)
1 KI 13:27 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 KI 13:27 word 3
OET-LV: 27 And_he/it_spoke to sons_of_his to_say saddle to_me DOM the_donkey and_they_saddled_it. (KI1_13:27)
OET-RV: 27 Then he told his sons, “Saddle the donkey for me.” They put the saddle on, (KI1 13:27)
1 KI 13:31 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 KI 13:31 word 7
OET-LV: 31 And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my. (KI1_13:31)
OET-RV: 31 When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)
1 KI 18:31 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 18:31 word 8
OET-LV: 31 And_ ʼĒliyyāh _he/it_took two_plus ten stones according_to_the_number_of the_tribes_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom the_message_of it_had_come of_YHWH to_him/it to_ Yisrāʼēl/(Israel) _say it_will_be name_of_your. (KI1_18:31)
OET-RV: 31 He took twelve stones (the number of the sons of Yakob (Jacob) who Yahweh told would be called Yisrael) (KI1 18:31)
1 KI 20:27 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 KI 20:27 word 1
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered and_they_were_supplied and_they_went to_meet_them and_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) before_them like_two_of little_flocks_of goats and_ʼArām they_filled DOM the_earth/land. (KI1_20:27)
OET-RV: 27 and the Israeli warriors assembled and received their supplies. Then they went to confront them, but they seemed like ants in comparison to the massive Aramean army. (KI1 20:27)
1 KI 20:35 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 KI 20:35 word 3
OET-LV: 35 and_a_man one from_(the)_sons of_the_prophets he_said to his/its_neighbour at_the_message_of YHWH strike_me please and_he_refused the_man to_strike_him. (KI1_20:35)
OET-RV: 35 One day, a prophet in training with a group told his companion, “By Yahweh’s command, please wound me.” But the man refused to slash him, (KI1 20:35)
1 KI 21:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 21:10 word 4
OET-LV: 10 And_make_sit two men sons_of worthlessness before_him and_let_them_testify_against_him to_say you_have_blessed god and_the_king and_take_him_out and_stone_him so_that_he_may_die. (KI1_21:10)
OET-RV: 10 Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead. (KI1 21:10)
1 KI 21:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 21:13 word 4
OET-LV: 13 And_they_came the_two_of the_men sons_of worthlessness and_they_lived before_him and_they_testified_against_him the_men_of (the)_worthlessness DOM Nāⱱōt before the_people to_say Nāⱱōt he_has_blessed god and_the_king and_they_took_him_out from_the_outside of_city and_they_stoned_him with_stones and_he/it_died. (KI1_21:13)
OET-RV: 13 then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him, (KI1 21:13)
2 KI 2:3 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 2:3 word 2
OET-LV: 3 And_ the_sons_of _they_went_out of_the_prophets who were_at_Bēyt- ʼēl to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent. (KI2_2:3)
OET-RV: 3 Also the prophets-in-training who were in Beyt-El had gone out to Elisha and told him, “Do you know that today Yahweh is going to take your master away from you?”
¶ “I already know that,” he’d replied. “Don’t say anything.” (KI2 2:3)
2 KI 2:5 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 2:5 word 2
OET-LV: 5 And_ the_sons_of _they_drew_near of_the_prophets who were_at_Yərīḩō to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent. (KI2_2:5)
OET-RV: 5 The prophets-in-training who were in Yericho had approached Elisha and briefed him, “Do you know that today Yahweh is taking your master away from you?”
¶ “Yes, I realise that,” he’d responded. “Say no more.” (KI2 2:5)
2 KI 2:7 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 2 KI 2:7 word 3
OET-LV: 7 And_fifty man from_(the)_sons of_the_prophets they_went and_they_stood from_before from_a_distance and_the_two_of_of_them they_stood at the_Yardēn. (KI2_2:7)
OET-RV: 7 Fifty of the prophets-in-training had also gone, but they’d stood back watching from a distance, so the two of them had stood there by the Yordan. (KI2 2:7)
2 KI 2:15 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 2:15 word 2
OET-LV: 15 And_they_saw_him the_sons_of the_prophets who were_at_Yərīḩō/(Jericho) from_before and_they_said the_spirit_of it_has_rested of_ʼĒliyyāh on ʼElīshāˊ and_they_came to_meet_him and_they_bowed_down to_him/it ground_to_the. (KI2_2:15)
OET-RV: 15 The prophets-in-training who were on the Yericho side, affirmed, “Elisha now has the spirit that Eliyah had.” Then they came forward to meet him and knelt down in front of him as a sign of respect, (KI2 2:15)
2 KI 2:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 2:16 word 10
OET-LV: 16 And_they_said to_him/it here please there_are with your_servants fifty men sons_of ability let_them_go please so_that_they_may_search_for DOM master(s)_of_your lest it_has_carried_him_off the_spirit_of YHWH and_it_has_throw_him on_one_of the_mountains or in_one_of the_valleys and_he/it_said not you(pl)_must_send. (KI2_2:16)
OET-RV: 16 and they requested, “Listen please, fifty of us here have military training. Please, let them go to search for your master, in case Yahweh’s spirit lifted him and dropped him on a hill somewhere or into one of the valleys.”
¶ “Don’t waste your time,” he replied. (KI2 2:16)
2 KI 4:1 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 4:1 word 4
OET-LV: 4 and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves. (KI2_4:1)
OET-RV: 4 One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)
2 KI 4:5 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB 2 KI 4:5 word 7
OET-LV: 5 And_she_went from_with_him and_she_shut the_door behind_her and_behind her/its_sons/descendants they were_bringing to_her/it and_she was_pouring_out. (KI2_4:5)
OET-RV: 5 So she went and she shut the door of her house with her and her sons inside. They would bring the empty containers to her, and she poured the oil. (KI2 4:5)
2 KI 4:38 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 2 KI 4:38 word 6
OET-LV: 38 and_ʼElīshāˊ he_returned to_(the)_Gilgal and_(the)_famine on_the_earth and_the_sons of_the_prophets were_sitting before_him and_he/it_said to_his_of_servant put_on the_pot (the)_large and_cook cooked_food for_the_sons_of the_prophets. (KI2_4:38)
OET-RV: 38 and Elisha returned to Gilgal.
¶ At that time, there was a drought and the prophets-in-training were sitting facing him, and Elisha told his servant, “Get the large pot and boil a stew for these prophets-in-training.” (KI2 4:38)
2 KI 4:38 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB 2 KI 4:38 word 17
OET-LV: 38 and_ʼElīshāˊ he_returned to_(the)_Gilgal and_(the)_famine on_the_earth and_the_sons of_the_prophets were_sitting before_him and_he/it_said to_his_of_servant put_on the_pot (the)_large and_cook cooked_food for_the_sons_of the_prophets. (KI2_4:38)
OET-RV: 38 and Elisha returned to Gilgal.
¶ At that time, there was a drought and the prophets-in-training were sitting facing him, and Elisha told his servant, “Get the large pot and boil a stew for these prophets-in-training.” (KI2 4:38)
2 KI 5:22 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB 2 KI 5:22 word 15
OET-LV: 22 And_he/it_said peace my_master he_has_sent_me to_say here now this they_have_come to_me two_of young_men from_hill of_ʼEfrayim from_(the)_sons of_the_prophets give please to/for_them a_talent_of silver and_two_of changes_of garments. (KI2_5:22)
OET-RV: 22 “Peace,” he said, “My master sent me to tell you that two young prophets-in-training arrived from the hill country of Efrayim. Can we please have 30kg of silver and two sets of clothing for them?” (KI2 5:22)
2 KI 6:1 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 6:1 word 2
OET-LV: 6 and_ the_sons_of _they_said of_the_prophets to ʼElīshāˊ here please the_place where we are_dwelling there to_your_face it_is_too_cramped for_us. (KI2_6:1)
OET-RV: 6 One day, the prophets-in-training said to Elisha, “Please look, The place where we’re sitting to learn from you is too narrow to fit us all in. (KI2 6:1)
2 KI 9:1 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 2 KI 9:1 word 5
OET-LV: 9 and_ʼElīshāˊ the_prophet he_summoned (to)_one from_(the)_sons of_the_prophets and_he/it_said to_him/it gird_up loins_of_your and_take the_flask_of (the)_oil the_this in_your_of_hand and_go Rāmot Gilˊād. (KI2_9:1)
OET-RV: 9 Then the prophet Elisha called to one of the prophets-in-training and told him, “Tuck your robe in, take this flask of oil, and hurry to Ramot-Gilead. (KI2 9:1)
2 KI 9:26 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 2 KI 9:26 word 8
OET-LV: 26 If not DOM the_blood(s)_of Nāⱱōt and_DOM the_blood(s)_of his_sons_of_of I_saw yesterday the_utterance_of YHWH and_I_will_repay to/for_yourself(m) on_land (the)_this the_utterance_of YHWH and_now pick_him_up throw_him on_land according_to_the_message_of YHWH. (KI2_9:26)
OET-RV: 26 ‘Yesterday I saw Navot and his sons killed here, declared Yahweh, and I will repay you in this very place, declares Yahweh.’ So now, throw his body down here because Yahweh declared that it would happen.” (KI2 9:26)
2 KI 10:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 10:2 word 7
OET-LV: 2 And_now just_as_comes the_letter the_this to_you(pl) and_are_with_you(pl) the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_are_with_you(pl) (the)_chariotry and_(the)_horses and_a_city_of fortification and_(the)_weaponry. (KI2_10:2)
OET-RV: 2 “When you all receive this letter, you’ll have the sons of your masters with you, as well as chariots and horses, and weapons within your fortified city. (KI2 10:2)
2 KI 10:3 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 2 KI 10:3 word 4
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_see the_good and_the_right from_(the)_sons your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_set_him on the_throne_of his/its_father and_fight on the_house_of your(pl)_master(s)_of_of. (KI2_10:3)
OET-RV: 3 So select the best and the most honest one out of your masters’ sons or nephews, and establish him on his father’s throne, and then be prepared to defend your masters’ family.” (KI2 10:3)
2 KI 10:6 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 10:6 word 16
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
2 KI 10:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 2 KI 10:6 word 23
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
2 KI 10:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 10:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_was just_as_came the_letter to_them and_they_took DOM the_sons_of the_king and_they_slaughtered seventy man and_they_put DOM heads_of_their in_baskets and_they_sent_them to_him/it to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (KI2_10:7)
OET-RV: 7 and when that letter arrived, they killed and beheaded all of them, put the heads in baskets, and sent them to him at Yizre’el. (KI2 10:7)
2 KI 10:8 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 10:8 word 8
OET-LV: 8 And_he_came the_messenger and_he_told to_him/it to_say they_have_brought the_heads_of the_sons_of the_king and_he/it_said make DOM_them two_of heaps the_entrance_of the_gate until the_morning. (KI2_10:8)
OET-RV: 8 A messenger went and informed Yehu that the heads had been brought, and he instructed them to pile them up in two piles at the city gate until the next morning. (KI2 10:8)
2 KI 10:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 10:13 word 17
OET-LV: 13 And_Yēhūʼ he_found DOM the_brothers_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said who are_you(pl) and_they_said are_the_brothers_of ʼAḩazyāh we and_we_have_come_down for_the_peace_of the_sons_of the_king and_the_sons of_the_queen-mother. (KI2_10:13)
OET-RV: 13 he met the late King Ahazyah’s brothers there, and he asked them, “Who are you?”
¶ “We’re King Ahazyah’s brothers,” they said, “and we’re coming to look after the sons of the king and of the queen mother.” (KI2 10:13)
2 KI 10:13 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 2 KI 10:13 word 19
OET-LV: 13 And_Yēhūʼ he_found DOM the_brothers_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said who are_you(pl) and_they_said are_the_brothers_of ʼAḩazyāh we and_we_have_come_down for_the_peace_of the_sons_of the_king and_the_sons of_the_queen-mother. (KI2_10:13)
OET-RV: 13 he met the late King Ahazyah’s brothers there, and he asked them, “Who are you?”
¶ “We’re King Ahazyah’s brothers,” they said, “and we’re coming to look after the sons of the king and of the queen mother.” (KI2 10:13)
2 KI 11:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 11:2 word 15
OET-LV: 2 And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death. (KI2_11:2)
OET-RV: 2 However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)
2 KI 14:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 14:14 word 16
OET-LV: 14 And_he/it_will_take DOM all_of the_gold and_the_silver and_DOM all_of the_vessels which_were_found the_house_of YHWH and_in_the_treasuries_of the_house_of the_king and_DOM the_sons_of the_pledges and_he_returned to_Shomrōn. (KI2_14:14)
OET-RV: 14 He took all the gold and silver, and all the equipment that was found in Yahweh’s temple and in the palace treasuries. Then taking some hostages as well, he returned to Shomron (Samaria). (KI2 14:14)
2 KI 15:25 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, men_of’ OSHB 2 KI 15:25 word 19
OET-LV: 25 And_he_conspired on/upon/above_him/it Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū officer_of_his and_he_struck_him_down in_Shomrōn in_the_fortress_of the_house_of wwww with ʼArgoⱱ and_DOM (the)_ʼAryēh and_were_with_him fifty man from_(the)_sons the_Gilˊādites and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:25)
OET-RV: 25 But Pekah the son of Remalyah, Pekahyah’s third officer, plotted to assassinate him, and he attacked him in the palace in Shomron with the assistance of Argov and Aryeh and fifty Gileadites. So Pekah killed King Pekahyah and replaced him as king. (KI2 15:25)
2 KI 17:17 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB 2 KI 17:17 word 3
OET-LV: 17 And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_17:17)
OET-RV: 17 They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)
2 KI 17:41 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_children_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB 2 KI 17:41 word 13
OET-LV: 41 And_they_were the_nations the_these fearing DOM YHWH and_DOM idols_of_their they_were serving also children_of_their and_the_sons their_children_of_of just_as they_did fathers_of_their they are_doing until the_day (the)_this. (KI2_17:41)
OET-RV: 41 So those people groups honoured Yahweh, but also served their idols. This continued through the generations with their descendants continuing the same behaviour. (KI2 17:41)
2 KI 19:12 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB 2 KI 19:12 word 13
OET-LV: 12 Did_they_deliver DOM_them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_Eden who were_in_Təlaʼssar. (KI2_19:12)
OET-RV: 12 The gods of the countries destroyed by my ancestors never saved them—those in Gozan, Haran, Retsef, or Eden’s descendants in Telassar. (KI2 19:12)
2 KI 23:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 23:6 word 22
OET-LV: 6 And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverized_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people. (KI2_23:6)
OET-RV: 6 He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)
2 KI 23:10 בְּגֵי (bəgēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘גַּיְא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in_the_valley_of_the_sons_of_Hinnom, [was]_in_the_valley_of_Ben’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley_of_Ben-’ OSHB 2 KI 23:10 word 5
OET-LV: 10 And_he_made_unclean DOM (the)_Tofet which was_in_the_valley_of_the_sons_of_Hinnom_was_in_the_valley_of_Ben Hinnom was_in_the_valley_of_Ben to_not to_make_pass anyone DOM his/its_son and_DOM daughter_of_his in_fire to_Molek. (KI2_23:10)
OET-RV: 10 Yoshiyyah also desecrated the Tofet, which was in the Ben-Hinnom valley, so that the people couldn’t sacrifice their children to Molek. (KI2 23:10)
2 KI 25:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 25:7 word 2
OET-LV: 7 And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel. (KI2_25:7)
OET-RV: 7 He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)
1 CHR 1:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:5 word 1
OET-LV: 5 the_sons_of Yefet/(Japheth) were_Gomer and_Māgōg and_Māday and_Yāvān/(Javan) and_Tūⱱal and_Meshek and_Tirāş. (CH1_1:5)
OET-RV: 5 Yafet’s sons were Gomer, Magog, Maday, Yavan, Tuval, Meshek, and Tiras. (CH1 1:5)
1 CHR 1:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:6 word 1
OET-LV: 6 and_the_sons of_Gomer were_ʼAshkənaz and_Rīfat and_Tōgarmāh. (CH1_1:6)
OET-RV: 6 Gomer’s sons were Ashkenaz, Rifat, and Togarmah. (CH1 1:6)
1 CHR 1:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yāvān/(Javan) were_ʼElīshāˊh and_(to)_Tarshiysh Kittim and_Dodānīm/(Rodanim). (CH1_1:7)
OET-RV: 7 Yavan’s sons were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim. (CH1 1:7)
1 CHR 1:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:8 word 1
OET-LV: 8 the_sons_of Ḩām were_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Miʦrayim Pūţ and_Kənaˊan. (CH1_1:8)
OET-RV: 8 Ham’s sons were Kush, Mitsrayim, Put, and Kanaan. (CH1 1:8)
1 CHR 1:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:9 word 1
OET-LV: 9 And_the_sons of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) were_Şəⱱāʼ and_Ḩₐvīlāh and_Şaⱱtāʼ and_Raˊmāh and_Şaⱱtəkāʼ and_the_sons of_Raˊmāh were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (CH1_1:9)
OET-RV: 9 Kush’s sons were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Savteka. Raamah’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:9)
1 CHR 1:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:9 word 8
OET-LV: 9 And_the_sons of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) were_Şəⱱāʼ and_Ḩₐvīlāh and_Şaⱱtāʼ and_Raˊmāh and_Şaⱱtəkāʼ and_the_sons of_Raˊmāh were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (CH1_1:9)
OET-RV: 9 Kush’s sons were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Savteka. Raamah’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:9)
1 CHR 1:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:17 word 1
OET-LV: 17 the_sons_of Shēm were_ˊĒylām and_ʼAshshūr and_Arpakshad and_Lūd and_ʼArām and_ˊŪʦ and_Ḩūl and_Geter and_Meshek. (CH1_1:17)
OET-RV: 17 Shem’s sons were Elam, Ashur, Arpakshad, Lud, and Aram. Aram’s sons were: Uts, Hul, Geter, and Meshek. (CH1 1:17)
1 CHR 1:19 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 1:19 word 4
OET-LV: 19 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (CH1_1:19)
OET-RV: 19 Eber had two sons: Peleg (which sounds like the Hebrew word for ‘divided’, because in his lifetime, the earth was divided) and Yoktan. (CH1 1:19)
1 CHR 1:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:23 word 9
OET-LV: 23 And_DOM ʼŌfīr and_DOM Ḩₐvīlāh and_DOM Yōⱱāⱱ/(Jobab) all_of these were_the_sons_of Yāqəţān. (CH1_1:23)
OET-RV: 23 Ofir, Havilah, and Yovav. All those were the descendants of Yoktan. (CH1 1:23)
1 CHR 1:28 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:28 word 1
OET-LV: 28 the_sons_of ʼAⱱrāhām were_Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael). (CH1_1:28)
OET-RV: 28 Abraham’s sons were Yitshak (Isaac) and Yishmael (Ishmael). (CH1 1:28)
1 CHR 1:31 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:31 word 6
OET-LV: 31 Yəţūr/(Jetur) Nāfīsh and_Qədəmāh these they were_the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael). (CH1_1:31)
OET-RV: 31 Yetur, Nafish, and Kedemah. Those were Yishmael’s twelve sons. (CH1 1:31)
1 CHR 1:32 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:32 word 1
OET-LV: 32 and_the_sons of_Qəţūrāh the_concubine_of ʼAⱱrāhām she_bore DOM Zimrān and_Yāqəshān/(Jokshan) and_Mədān and_Midyān and_Yishbāq/(Ishbak) and_Shuah and_the_sons of_Yāqəshān were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (CH1_1:32)
OET-RV: 32 The sons of Abraham’s slave-wife Keturah were Zimran, Yokshan, Medan, Midyan, Yishbak, and Shuah. Yokshan’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:32)
1 CHR 1:32 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:32 word 13
OET-LV: 32 and_the_sons of_Qəţūrāh the_concubine_of ʼAⱱrāhām she_bore DOM Zimrān and_Yāqəshān/(Jokshan) and_Mədān and_Midyān and_Yishbāq/(Ishbak) and_Shuah and_the_sons of_Yāqəshān were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (CH1_1:32)
OET-RV: 32 The sons of Abraham’s slave-wife Keturah were Zimran, Yokshan, Medan, Midyan, Yishbak, and Shuah. Yokshan’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:32)
1 CHR 1:33 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:33 word 1
OET-LV: 33 and_the_sons of_Midyān were_ˊĒyfāh and_ˊĒfer and_Ḩₐnōk/(Enoch) and_ʼAⱱīdāˊ and_ʼEldāˊāh all_of these were_the_sons_of Qəţūrāh. (CH1_1:33)
OET-RV: 33 Midyan’s sons were Efah, Efer, Hanok, Abida, and Eldaah. All those were Keturah’s descendants. (CH1 1:33)
1 CHR 1:33 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:33 word 10
OET-LV: 33 and_the_sons of_Midyān were_ˊĒyfāh and_ˊĒfer and_Ḩₐnōk/(Enoch) and_ʼAⱱīdāˊ and_ʼEldāˊāh all_of these were_the_sons_of Qəţūrāh. (CH1_1:33)
OET-RV: 33 Midyan’s sons were Efah, Efer, Hanok, Abida, and Eldaah. All those were Keturah’s descendants. (CH1 1:33)
1 CHR 1:34 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:34 word 5
OET-LV: 34 and_ ʼAⱱrāhām _he/it_fathered DOM Yiʦḩāq the_sons_of Yiʦḩāq were_ˊĒsāv and_Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_1:34)
OET-RV: 34 Abraham had his son Yitshak by his wife Sarah, and Yitshak’s sons were Esau and Yakov, whose name God later changed to Yisrael (Israel). (CH1 1:34)
1 CHR 1:35 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:35 word 1
OET-LV: 35 the_sons_of ˊĒsāv were_ʼElīfaz Rəˊūʼēl and_Yəˊūsh/(Jeush) and_Yaˊlām/(Jalam) and_Qoraḩ. (CH1_1:35)
OET-RV: 35 Esau’s sons were Elifaz, Reuel, Yeush, Yalam, and Korah. (CH1 1:35)
1 CHR 1:36 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:36 word 1
OET-LV: 36 the_sons_of ʼElīfaz were_Tēymān and_ʼŌmār Tsəfō/(Zephi) and_Gaˊtām Qənaz and_Timnāˊ and_Amalek. (CH1_1:36)
OET-RV: 36 Elifaz’s sons were Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek. (CH1 1:36)
1 CHR 1:37 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:37 word 1
OET-LV: 37 the_sons_of Rəˊūʼēl were_Naḩat Zeraḩ Shammāh and_Mizzāh. (CH1_1:37)
OET-RV: 37 Reuel’s sons were Nahat, Zerah, Shammah, and Mizzah. (CH1 1:37)
1 CHR 1:38 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:38 word 1
OET-LV: 38 and_the_sons of_Sēˊīr were_Lōţān and_Shōⱱāl and_Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ˊAnāh and_Diyshōn and_ʼEʦer and_Diyshān. (CH1_1:38)
OET-RV: 38 Seir was another descendant of Esau, and his sons were Lotan, Shoval, Tsiveon, Anah, Dishon, Etser, and Dishan. (CH1 1:38)
1 CHR 1:39 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:39 word 1
OET-LV: 39 And_the_sons of_Lōţān were_Ḩorī and_Hōmām and_was_the_sister_of Lōţān Timnāˊ. (CH1_1:39)
OET-RV: 39 Lotan’s sons were Hori and Homam, and Lotan’s sister was Timna. (CH1 1:39)
1 CHR 1:40 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:40 word 1
OET-LV: 40 the_sons_of Shōⱱāl were_ˊAlvān and_Mānaḩat and_ˊĒyⱱāl Shəfō and_ʼŌnām and_the_sons of_Tsiⱱˊōn were_ʼAyyāh and_ˊAnāh. (CH1_1:40)
OET-RV: 40 Shoval’s sons were Alyan, Manahat, Eyval, Shefo, and Onam. Tsiveon’s sons were Ayyah and Anah. (CH1 1:40)
1 CHR 1:40 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:40 word 8
OET-LV: 40 the_sons_of Shōⱱāl were_ˊAlvān and_Mānaḩat and_ˊĒyⱱāl Shəfō and_ʼŌnām and_the_sons of_Tsiⱱˊōn were_ʼAyyāh and_ˊAnāh. (CH1_1:40)
OET-RV: 40 Shoval’s sons were Alyan, Manahat, Eyval, Shefo, and Onam. Tsiveon’s sons were Ayyah and Anah. (CH1 1:40)
1 CHR 1:41 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:41 word 1
OET-LV: 41 The_sons_of ˊAnāh were_Diyshōn and_the_sons of_Diyshōn were_Ḩamrān and_ʼEshshəbān and_Yitrān/(Ithran) and_Kərān/(Cheran). (CH1_1:41)
OET-RV: 41 Anah’s son was Dishon. Dishon’s sons were Hamran, Eshban, Ithran, and Keran. (CH1 1:41)
1 CHR 1:41 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 1:41 word 4
OET-LV: 41 The_sons_of ˊAnāh were_Diyshōn and_the_sons of_Diyshōn were_Ḩamrān and_ʼEshshəbān and_Yitrān/(Ithran) and_Kərān/(Cheran). (CH1_1:41)
OET-RV: 41 Anah’s son was Dishon. Dishon’s sons were Hamran, Eshban, Ithran, and Keran. (CH1 1:41)
1 CHR 1:42 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:42 word 1
OET-LV: 42 the_sons_of ʼEʦer were_Bilhān and_Zaˊₐvān Yaˊₐqān/(Jaakan) the_sons_of Diyshōn were_ˊŪʦ and_ʼArān. (CH1_1:42)
OET-RV: 42 Etser’s sons were Bilhan, Zaavan, and Yaakan. Dishan’s sons were Uts and Aran. (CH1 1:42)
1 CHR 1:42 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 1:42 word 6
OET-LV: 42 the_sons_of ʼEʦer were_Bilhān and_Zaˊₐvān Yaˊₐqān/(Jaakan) the_sons_of Diyshōn were_ˊŪʦ and_ʼArān. (CH1_1:42)
OET-RV: 42 Etser’s sons were Bilhan, Zaavan, and Yaakan. Dishan’s sons were Uts and Aran. (CH1 1:42)
1 CHR 2:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:1 word 2
OET-LV: 2 these were_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) Rəʼūⱱēn Shimˊōn Lēvī and_Yəhūdāh/(Yihudah) Issachar and_Zəⱱūlūn. (CH1_2:1)
OET-RV: 2 These were Yisrael’s sons: Reuven, Shimeon (Simeon), Levi, and Yehudah (Judah), Yissakar (Issachar), and Zebulun, (CH1 2:1)
1 CHR 2:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:3 word 1
OET-LV: 3 the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh three_sons it_was_born to_him/it from shūˊa the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman and_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death. (CH1_2:3)
OET-RV: 3 Yehudah’s sons (with the Canaanite woman Bat-Shua) were Er, and Onan, and Shelah. (Yehudah’s eldest son, Er, was evil in Yahweh’s eyes, and he killed him.) (CH1 2:3)
1 CHR 2:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:4 word 10
OET-LV: 4 and_Tāmār his/its_daughter-in-law she_bore for_him/it DOM Pereʦ and_DOM Zeraḩ all_of the_sons_of Yəhūdāh were_five. (CH1_2:4)
OET-RV: 4 His daughter-in-law Tamar had twin boys named Perets and Zerah, so altogether Yehudah had five sons. (CH1 2:4)
1 CHR 2:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:5 word 1
OET-LV: 5 the_sons_of Pereʦ were_Ḩeʦrōn and_Ḩāmūl. (CH1_2:5)
OET-RV: 5 Perets’s sons were Hetsron and Hamul. (CH1 2:5)
1 CHR 2:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:6 word 1
OET-LV: 6 and_the_sons of_Zeraḩ were_Zimrī and_ʼĒytān and_Hēymān and_Kalkol and_Dāraˊ of_them_of_all were_five. (CH1_2:6)
OET-RV: 6 Zerah had five sons: Zimri, Eytan, Heyman, Kalkol, and Dara. (CH1 2:6)
1 CHR 2:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 2:7 word 1
OET-LV: 7 and_the_sons of_Karmī/(Carmi) were_ˊĀkār who_troubled Yisrāʼēl/(Israel) who he_acted_unfaithfully in_thing[s]. (CH1_2:7)
OET-RV: 7 Zimri had a son named Karmi. Karmi had a son named Akar who brought trouble into Yisrael by violating a ban on devoted things. (CH1 2:7)
1 CHR 2:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 2:8 word 1
OET-LV: 8 and_the_sons of_ʼĒytān were_ˊAzaryāh. (CH1_2:8)
OET-RV: 8 Eytan’s son was Azaryah. (CH1 2:8)
1 CHR 2:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:9 word 1
OET-LV: 9 And_the_sons of_Ḩeʦrōn whom it_was_born to_him/it DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) and_DOM Rām and_DOM Kəlūⱱay/(Chelubai). (CH1_2:9)
OET-RV: 9 Hetsron had three sons: Yerahme’el, Ram, and Keluvay. (CH1 2:9)
1 CHR 2:16 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:16 word 4
OET-LV: 16 And_their_of_sisters were_Tsərūyāh/(Zeruiah) and_ʼAⱱīgayil and_the_sons of_Tsərūyāh were_ʼAⱱshay and_Yōʼāⱱ/(Joab) and ʼēl three. (CH1_2:16)
OET-RV: 16 Their sisters were Tseruyah and Avigayil. Tseruyah’s three sons were Avshai, Yoav (Joab), and Asah’el. (CH1 2:16)
1 CHR 2:18 בָנֶיהָ (ⱱāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, [were]_her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB 1 CHR 2:18 word 11
OET-LV: 18 And_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Ḩeʦrōn he_fathered with ˊAzūⱱāh a_wife and_DOM Yərīˊōt/(Jerioth) and_these sons_of_were_her Yēsher/(Jesher) and_Shōⱱāⱱ and_ʼArdōn. (CH1_2:18)
OET-RV: 18 Hetsron’s third son Kalev (Caleb) had sons with Azuvah, one of his wives. The sons were Yesher, Shovav, and Ardon. (The other wife’s name was Yeriot.) (CH1 2:18)
1 CHR 2:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:23 word 16
OET-LV: 23 And_ Gəshūr _he/it_took and_ʼArām DOM the_villages_of Yāʼīr from_with_them DOM Qənāt and_DOM daughters_of_its sixty citi[es] all_of these were_the_sons_of Mākīr the_father_of Gilˊād. (CH1_2:23)
OET-RV: 23 But Geshur and Aram captured Havvot-Yair and Kenat from them, plus their surrounding towns—sixty towns in all, populated by descendants of Makir (the father of Gilead). (CH1 2:23)
1 CHR 2:25 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:25 word 2
OET-LV: 25 And_ the_sons_of _they_were of_Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_firstborn_of Ḩeʦrōn the_firstborn Rām and_Būnāh and_ʼOren and_ʼOʦem ʼAḩiyyāh. (CH1_2:25)
OET-RV: 25 Hetsron’s oldest son was Yerahme’el and his sons were Ram (the oldest), Bunah, Oren, Otsem, and Ahiyyah. (CH1 2:25)
1 CHR 2:27 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:27 word 2
OET-LV: 27 and_ the_sons_of _they_were of_Rām the_firstborn_of Yəraḩməʼēl Maˊaʦ and_Yāmīn/(Jamin) and_ˊĒqer. (CH1_2:27)
OET-RV: 27 The sons of Yerahme’el’s oldest son, Ram, were Maats, Yamin, and Eker. (CH1 2:27)
1 CHR 2:28 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:28 word 2
OET-LV: 28 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŌnām Shammay and_Yādāˊ/(Jada) and_the_sons of_Shammay were_Nādāⱱ and_ʼAⱱīshūr. (CH1_2:28)
OET-RV: 28 Onam’s sons were Shammai and Yada, and Shammai’s sons were Nadav and Avishur. (CH1 2:28)
1 CHR 2:28 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:28 word 6
OET-LV: 28 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŌnām Shammay and_Yādāˊ/(Jada) and_the_sons of_Shammay were_Nādāⱱ and_ʼAⱱīshūr. (CH1_2:28)
OET-RV: 28 Onam’s sons were Shammai and Yada, and Shammai’s sons were Nadav and Avishur. (CH1 2:28)
1 CHR 2:30 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:30 word 1
OET-LV: 30 And_the_sons of_Nādāⱱ were_Şeled and_ʼAppayim and_ Şeled _he/it_died not sons. (CH1_2:30)
OET-RV: 30 Nadav’s sons were Seled and Appayim. (Seled died childless.) (CH1 2:30)
1 CHR 2:30 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 2:30 word 8
OET-LV: 30 And_the_sons of_Nādāⱱ were_Şeled and_ʼAppayim and_ Şeled _he/it_died not sons. (CH1_2:30)
OET-RV: 30 Nadav’s sons were Seled and Appayim. (Seled died childless.) (CH1 2:30)
1 CHR 2:31 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 2:31 word 1
OET-LV: 31 and_the_sons of_ʼAppayim were_Yishˊī/(Ishi) and_the_sons of_Yishˊī were_Shēshān and_the_sons of_Shēshān were_ʼAḩlay. (CH1_2:31)
OET-RV: 31 Appayim’s son was Yishi, Yishi’s son was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai. (CH1 2:31)
1 CHR 2:31 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 2:31 word 4
OET-LV: 31 and_the_sons of_ʼAppayim were_Yishˊī/(Ishi) and_the_sons of_Yishˊī were_Shēshān and_the_sons of_Shēshān were_ʼAḩlay. (CH1_2:31)
OET-RV: 31 Appayim’s son was Yishi, Yishi’s son was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai. (CH1 2:31)
1 CHR 2:31 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 2:31 word 7
OET-LV: 31 and_the_sons of_ʼAppayim were_Yishˊī/(Ishi) and_the_sons of_Yishˊī were_Shēshān and_the_sons of_Shēshān were_ʼAḩlay. (CH1_2:31)
OET-RV: 31 Appayim’s son was Yishi, Yishi’s son was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai. (CH1 2:31)
1 CHR 2:32 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:32 word 1
OET-LV: 32 And_the_sons of_Yādāˊ/(Jada) the_brother_of Shammay were_Yeter/(Jether) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Yeter _he/it_died not sons. (CH1_2:32)
OET-RV: 32 The sons of Shammai’s brother Yada were Yeter and Yonatan. (Yeter died childless.) (CH1 2:32)
1 CHR 2:32 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 2:32 word 10
OET-LV: 32 And_the_sons of_Yādāˊ/(Jada) the_brother_of Shammay were_Yeter/(Jether) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Yeter _he/it_died not sons. (CH1_2:32)
OET-RV: 32 The sons of Shammai’s brother Yada were Yeter and Yonatan. (Yeter died childless.) (CH1 2:32)
1 CHR 2:33 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:33 word 1
OET-LV: 33 and_the_sons of_Yōnātān were_Pelet and_Zāzāʼ these they_were the_sons_of Yəraḩməʼēl. (CH1_2:33)
OET-RV: 33 Yonatan’s sons were Pelet and Zaza.
§ Those were the descendants of Yerahme’el. (CH1 2:33)
1 CHR 2:33 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:33 word 7
OET-LV: 33 and_the_sons of_Yōnātān were_Pelet and_Zāzāʼ these they_were the_sons_of Yəraḩməʼēl. (CH1_2:33)
OET-RV: 33 Yonatan’s sons were Pelet and Zaza.
§ Those were the descendants of Yerahme’el. (CH1 2:33)
1 CHR 2:42 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:42 word 1
OET-LV: 42 And_the_sons of_Kālēⱱ/(Caleb) the_brother_of Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) were_Mesha his/its_firstborn he was_the_father_of Zīf and_the_sons of_Marʼēshāh were_the_father_of Ḩeⱱrōn. (CH1_2:42)
OET-RV: 42 The oldest son of Yerahme’el’s brother Kalev was Meysha. Meysha was the father of Zif, and Zif was the father of Mareshah. Mareshah was the father of Hevron. (CH1 2:42)
1 CHR 2:42 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 2:42 word 10
OET-LV: 42 And_the_sons of_Kālēⱱ/(Caleb) the_brother_of Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) were_Mesha his/its_firstborn he was_the_father_of Zīf and_the_sons of_Marʼēshāh were_the_father_of Ḩeⱱrōn. (CH1_2:42)
OET-RV: 42 The oldest son of Yerahme’el’s brother Kalev was Meysha. Meysha was the father of Zif, and Zif was the father of Mareshah. Mareshah was the father of Hevron. (CH1 2:42)
1 CHR 2:43 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:43 word 1
OET-LV: 43 And_the_sons of_Ḩeⱱrōn were_Qoraḩ and_Tapūaḩ and_Reqem and_Shemaˊ. (CH1_2:43)
OET-RV: 43 Hevron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. (CH1 2:43)
1 CHR 2:47 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 2:47 word 1
OET-LV: 47 and_the_sons of_Yehday/(Jahdai) were_Regem and_Yōtām/(Jotham) and_Gēyshān and_Peleţ and_ˊĒyfāh and_Shaˊaf. (CH1_2:47)
OET-RV: 47 Yahdai’s sons were: Regem, Yotam, Geshan, Pelet, Eyfah, and Shaaph. (CH1 2:47)
1 CHR 2:52 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 2:52 word 2
OET-LV: 52 And_ sons _they_were to_Shōⱱāl the_father_of Qiryat Hāroʼēh (the)_half_of (the)_Menuchite[s]. (CH1_2:52)
OET-RV: 52 The descendants of Shobal (founder of Kiriat-Yearim) were Haroeh, half of the Manahatites, (CH1 2:52)
1 CHR 2:54 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 2:54 word 1
OET-LV: 54 the_sons_of Salmāʼ were_Bēyt- lehem and_the_Nəţofātī[s] ˊAţrōt_Bēyt- Yōʼāⱱ/(Joab) ˊAţrōt_Bēyt- and_(the)_half_of the_Mānaḩatite[s] the_Zorite[s]. (CH1_2:54)
OET-RV: 54 Salma’s descendants were the people of Beyt-Lehem, the Netofatites, the clan of Atrot-Beyt-Yoav, and half of the Manahatites, who were also Zorites. (CH1 2:54)
1 CHR 3:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 3:1 word 3
OET-LV: 3 and_these they_were the_sons_of Dāvid whom it_was_born to_him/it in_Ḩeⱱrōn the_firstborn was_Amnon of_ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman second was_Dāniyyʼēl of_ʼAⱱīgayil the_Karməlī/(Carmelite)_woman. (CH1_3:1)
OET-RV: 3 These were David’s sons who were born to him in Hevron: the first was Amnon by Ahinoam the Yezreelite, the second Daniyel by Avigayil the Karmelite, (CH1 3:1)
1 CHR 3:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 3:9 word 2
OET-LV: 9 All_of the_sons_of Dāvid (from)_besides_of sons_of concubines and_Tāmār sister_of_was_their. (CH1_3:9)
OET-RV: 9 David also had sons from his slave-wives. Their sister was Tamar. (CH1 3:9)
1 CHR 3:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 3:9 word 5
OET-LV: 9 All_of the_sons_of Dāvid (from)_besides_of sons_of concubines and_Tāmār sister_of_was_their. (CH1_3:9)
OET-RV: 9 David also had sons from his slave-wives. Their sister was Tamar. (CH1 3:9)
1 CHR 3:15 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:15 word 1
OET-LV: 15 And_the_sons of_Yʼoshiyyāh the_firstborn was_Yōḩānān/(Johanan) the_second was_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_third was_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_fourth was_Shallūm. (CH1_3:15)
OET-RV: 15 Yosiyyah had four sons: The oldest was Yohanan, second was Yehoyakim, third was Tsedekiyyah, and the fourth was Shallum. (CH1 3:15)
1 CHR 3:16 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB 1 CHR 3:16 word 1
OET-LV: 16 And_the_sons of_Yəhōyāqīm was_Yəkānəyāh/(Jeconiah) son_of_his was_Tsidqiyyāh son_of_his. (CH1_3:16)
OET-RV: 16 Yehoyakim had a son Yekaneyah, and he had a son Tsedekiyyah. (CH1 3:16)
1 CHR 3:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_sons of_Yəkānəyāh a_prisoner were_Shəʼaltiyʼēl his/its_son. (CH1_3:17)
OET-RV: 17 Yekaneyah was captured and taken to Babylon. His sons were Shealtiel, (CH1 3:17)
1 CHR 3:19 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:19 word 1
OET-LV: 19 And_the_sons of_Pədāyāh were_Zərubāⱱel and_Shimˊī and_the_son_of Zərubāⱱel was_Məshullām and_Ḩₐnanyāh and_was_Shəlomīt sister_of_their. (CH1_3:19)
OET-RV: 19 Pedayah’s sons were Zerubbavel and Shimei. Two of Zerubbavel’s sons were Meshullam and Hananyah, and their sister was Shelomot. (CH1 3:19)
1 CHR 3:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 3:21 word 5
OET-LV: 21 And_the_son_of Ḩₐnanyāh was_Pəlaţyāh and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) the_sons_of Rəfāyāh the_sons_of ʼArnān the_sons_of ˊOⱱadyāh the_sons_of Shəkanyāh. (CH1_3:21)
OET-RV: 21 Hananyah’s descendants were Pelatyah, Yeshayah, and the sons of Refayah, of Arnan, of Ovadyah, and of Shekanyah. (CH1 3:21)
1 CHR 3:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 3:21 word 7
OET-LV: 21 And_the_son_of Ḩₐnanyāh was_Pəlaţyāh and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) the_sons_of Rəfāyāh the_sons_of ʼArnān the_sons_of ˊOⱱadyāh the_sons_of Shəkanyāh. (CH1_3:21)
OET-RV: 21 Hananyah’s descendants were Pelatyah, Yeshayah, and the sons of Refayah, of Arnan, of Ovadyah, and of Shekanyah. (CH1 3:21)
1 CHR 3:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 3:21 word 9
OET-LV: 21 And_the_son_of Ḩₐnanyāh was_Pəlaţyāh and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) the_sons_of Rəfāyāh the_sons_of ʼArnān the_sons_of ˊOⱱadyāh the_sons_of Shəkanyāh. (CH1_3:21)
OET-RV: 21 Hananyah’s descendants were Pelatyah, Yeshayah, and the sons of Refayah, of Arnan, of Ovadyah, and of Shekanyah. (CH1 3:21)
1 CHR 3:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 3:21 word 11
OET-LV: 21 And_the_son_of Ḩₐnanyāh was_Pəlaţyāh and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) the_sons_of Rəfāyāh the_sons_of ʼArnān the_sons_of ˊOⱱadyāh the_sons_of Shəkanyāh. (CH1_3:21)
OET-RV: 21 Hananyah’s descendants were Pelatyah, Yeshayah, and the sons of Refayah, of Arnan, of Ovadyah, and of Shekanyah. (CH1 3:21)
1 CHR 3:22 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 3:22 word 1
OET-LV: 22 and_the_sons of_Shəkanyāh were_Shəmaˊyāh and_the_sons of_Shəmaˊyāh were_Ḩaţţūsh and_Yigʼāl/(Igal) and_Bārīaḩ and_Nəˊaryāh and_Shāfāţ six. (CH1_3:22)
OET-RV: 22 Shekanyah’s six descendants were Shemayah and Shemayah’s sons Hattush, Yigal, Bariyah, Nearyah, and Shafat. (CH1 3:22)
1 CHR 3:22 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:22 word 4
OET-LV: 22 and_the_sons of_Shəkanyāh were_Shəmaˊyāh and_the_sons of_Shəmaˊyāh were_Ḩaţţūsh and_Yigʼāl/(Igal) and_Bārīaḩ and_Nəˊaryāh and_Shāfāţ six. (CH1_3:22)
OET-RV: 22 Shekanyah’s six descendants were Shemayah and Shemayah’s sons Hattush, Yigal, Bariyah, Nearyah, and Shafat. (CH1 3:22)
1 CHR 3:24 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:24 word 1
OET-LV: 24 And_the_sons of_ʼElyəhōˊēynay were_Hōdavyāh and_ʼElyāshiyⱱ and_Pəlāyāh and_ˊAqqūⱱ and_Yōḩānān and_Dəlāyāh and_ˊAnānī seven. (CH1_3:24)
OET-RV: 24 Elyoenai’s seven sons were Hodavyah, Eliashiv, Pelayah, Akkuv, Yohanan, Delayah, and Anani. (CH1 3:24)
1 CHR 4:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 4:1 word 1
OET-LV: 4 the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_Pereʦ Ḩeʦrōn and_Karmī/(Carmi) and_Ḩūr and_Shōⱱāl. (CH1_4:1)
OET-RV: 4 Yehudah’s sons were Perets, Hetsron, Karmi, Hur, and Shoval. (CH1 4:1)
1 CHR 4:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 4:6 word 13
OET-LV: 6 And_she/it_gave_birth to_him/it Naˊₐrāh DOM ʼAḩuzzām and_DOM Ḩēfer and_DOM Tēymənī and_DOM Hāʼₐḩashtārī these were_the_sons_of Naˊₐrāh. (CH1_4:6)
OET-RV: 6 and Naarah bore him Ahuzzam, Hefer, Teymeni, and Haahashtari. (CH1 4:6)
1 CHR 4:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_sons of_Ḩelʼāh were_Tseret/(Zereth) wwww and_ʼEtnan. (CH1_4:7)
OET-RV: 7 Ashhur and his wife Helah’s sons were Tseret, Tsohar, Etnan, (CH1 4:7)
1 CHR 4:13 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:13 word 1
OET-LV: 13 and_the_sons of_Qənaz were_ˊĀtənīʼēl and_Sərāyāh and_the_sons of_ˊĀtənīʼēl were_Ḩtat. (CH1_4:13)
OET-RV: 13 Kenaz’s sons were Otniel and Serayah. And Otniel’s sons were Hathath and Meonotai. (CH1 4:13)
1 CHR 4:13 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:13 word 5
OET-LV: 13 and_the_sons of_Qənaz were_ˊĀtənīʼēl and_Sərāyāh and_the_sons of_ˊĀtənīʼēl were_Ḩtat. (CH1_4:13)
OET-RV: 13 Kenaz’s sons were Otniel and Serayah. And Otniel’s sons were Hathath and Meonotai. (CH1 4:13)
1 CHR 4:15 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:15 word 1
OET-LV: 15 and_the_sons of_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) was_Iru ʼĒlāh and_Naˊam and_the_sons of_ʼĒlāh and_Qənaz. (CH1_4:15)
OET-RV: 15 The sons of Kalev (Yefunneh’s son) were Iru, Elah, and Naam, and Elah’s son was Kenaz. (CH1 4:15)
1 CHR 4:15 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 4:15 word 8
OET-LV: 15 and_the_sons of_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) was_Iru ʼĒlāh and_Naˊam and_the_sons of_ʼĒlāh and_Qənaz. (CH1_4:15)
OET-RV: 15 The sons of Kalev (Yefunneh’s son) were Iru, Elah, and Naam, and Elah’s son was Kenaz. (CH1 4:15)
1 CHR 4:16 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:16 word 1
OET-LV: 16 And_the_sons of_Yəhallelʼēl/(Jehallelel) were_Zīf and_Zīfāh Tiryāʼ and_ʼAsarʼēl. (CH1_4:16)
OET-RV: 16 Yehallelel’s sons were Zif, Zifah, Tiriya, and Asarel. (CH1 4:16)
1 CHR 4:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 4:18 word 17
OET-LV: 18 And_his/its_woman/wife (the)_Yəhūdī/(Judean) she_bore DOM Yered/(Jared) the_father_of Gədor and_DOM Ḩeⱱer the_father_of Sōkoh and_DOM Yəqūtīʼēl/(Jekuthiel) the_father_of Zānōaḩ and_these were_the_sons_of Bityāh the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Mered. (CH1_4:18)
OET-RV: 18 She was one of Far-oh’s (Pharaoh’s) daughters. Mered’s wife, who was a descendant of Yehudah (Judah), gave birth to Yered the father of Gedor, Hever the father of Sokoh, and Yekutiel the father of Zanoah. (CH1 4:18)
1 CHR 4:19 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:19 word 1
OET-LV: 19 and_the_sons of_the_wife_of of_Hodiah the_sister_of Naḩam were_the_father_of Qəˊīlāh (the)_Garmī and_ʼEshtəmoˊa the_Maˊₐkāhite. (CH1_4:19)
OET-RV: 19 The sons of Hodiyyah’s wife (Naham’s sister) were the father of Keilah the Garmite and the father of Eshtemoa the Maakatite. (CH1 4:19)
1 CHR 4:20 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:20 word 1
OET-LV: 20 And_the_sons of_Shimōn were_Amnon and_Rinnāh Ben- Ḩānān and_Tūlōn and_the_sons of_Yishˊī/(Ishi) were_Zōḩēt and zōḩēt. (CH1_4:20)
OET-RV: 20 Shimon’s sons were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon.
¶ Ishi’s sons were Zohet and Ben-Zohet. (CH1 4:20)
1 CHR 4:20 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:20 word 8
OET-LV: 20 And_the_sons of_Shimōn were_Amnon and_Rinnāh Ben- Ḩānān and_Tūlōn and_the_sons of_Yishˊī/(Ishi) were_Zōḩēt and zōḩēt. (CH1_4:20)
OET-RV: 20 Shimon’s sons were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon.
¶ Ishi’s sons were Zohet and Ben-Zohet. (CH1 4:20)
1 CHR 4:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 4:21 word 1
OET-LV: 21 The_sons_of Shēlāh the_son_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr the_father_of Lēkāh and_Laˊdāh the_father_of Marʼēshāh and_the_clans_of the_house_of the_work_of (the)_fine_linen of_the_house_of of_ʼEshbēˊa. (CH1_4:21)
OET-RV: 21 The sons of Shelah (one of Yehudah’s sons) were Er (father of Lekah), Laadah (father of Mareshah and the clans who worked with linen at Beyt-Ashbea), (CH1 4:21)
1 CHR 4:26 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:26 word 1
OET-LV: 26 And_the_sons of_Mishmāˊ were_Ḩammūʼēl his/its_son Zakkūr his/its_son Shimˊī son_of_his. (CH1_4:26)
OET-RV: 26 The following were Mishma’s descendants: Mishma’s son was Hammuel. Hammuel’s son was Zakkur. Zakkur’s son was Shimei. (CH1 4:26)
1 CHR 4:42 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 4:42 word 15
OET-LV: 42 And_some_of_them of the_descendants_of Shimˊōn they_went to_the_mountain_of Sēˊīr men five hundred(s) and_Pəlaţyāh and_Nəˊaryāh and_Rəfāyāh and_ˊUzziyʼēl the_sons_of Yishˊī/(Ishi) were_at_their_of_head. (CH1_4:42)
OET-RV: 42 Then five hundred of their men who were descendants of Shimeon went to Mt. Seir, led by Yishi’s sons Pelatyah, Nearyah, Refayah, and Uzziel. (CH1 4:42)
1 CHR 5:1 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 5:1 word 1
OET-LV: 5 And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he was_the_firstborn and_when_he_profaned the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not to_have_himself_enrolled to_birthright. (CH1_5:1)
OET-RV: 5 Reuven was the first child born to Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave-wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuven wasn’t recorded as inheriting the birthright, (CH1 5:1)
1 CHR 5:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB 1 CHR 5:1 word 13
OET-LV: 5 And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he was_the_firstborn and_when_he_profaned the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not to_have_himself_enrolled to_birthright. (CH1_5:1)
OET-RV: 5 Reuven was the first child born to Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave-wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuven wasn’t recorded as inheriting the birthright, (CH1 5:1)
1 CHR 5:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 5:3 word 1
OET-LV: 3 the_sons_of Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) were_Ḩₐnōk/(Enoch) and_Pallūʼ Ḩeʦrōn and_Karmī/(Carmi). (CH1_5:3)
OET-RV: 3 The sons of Yisrael’s eldest son Reuven were Hanok, Pallu, Hetsron, and Karmi. (CH1 5:3)
1 CHR 5:11 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 5:11 word 1
OET-LV: 11 and_the_sons of_Gād to_before_them they_dwelt in_land of_(the)_Bāshān to Şalkāh. (CH1_5:11)
OET-RV: 11 Gad’s descendants lived opposite them in the Bashan region as far as Salkah: (CH1 5:11)
1 CHR 5:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 2
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 5:18 word 8
OET-LV: 18 the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war. (CH1_5:18)
OET-RV: 18 There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)
1 CHR 5:23 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 5:23 word 1
OET-LV: 23 and_the_sons of_the_half_of of_the_tribe_of of_Mənashsheh they_dwelt on_the_earth from_Bāshān to Baˊal Ḩermōn and_Sənīr and_the_mountain_of Ḩermōn they they_multiplied. (CH1_5:23)
OET-RV: 23 The descendants of the half tribe of Menashsheh lived in the Bashan region as far as Baal-Hermon and Senir, and Mt. Hermon, and they increased in number. (CH1 5:23)
1 CHR 5:27 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 5:27 word 1
OET-LV: 27 the_sons_of Lēvī were_Gērəshōn Qəhāt and_Mərārī. (CH1_5:27)
1 CHR 5:28 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 5:28 word 1
OET-LV: 28 and_the_sons of_Qəhāt were_ˊAmrām Yiʦhār/(Izhar) and_Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl. (CH1_5:28)
1 CHR 5:29 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_children_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB 1 CHR 5:29 word 1
OET-LV: 29 and_the_sons of_ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_Miryām and_the_sons of_ʼAhₐron were_Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār. (CH1_5:29)
1 CHR 5:29 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 5:29 word 6
OET-LV: 29 and_the_sons of_ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_Miryām and_the_sons of_ʼAhₐron were_Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār. (CH1_5:29)
1 CHR 6:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 6:1 word 1
OET-LV: 6 the_sons_of Lēvī were_Gērəshom Qəhāt and_Mərārī. (CH1_6:1)
OET-RV: 6 Levi’s sons were Gershon, Kohat, and Merari. (CH1 6:1)
1 CHR 6:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 6:2 word 3
OET-LV: 2 and_these are_the_names_of the_sons_of Gērəshom Liⱱnī and_Shimˊī. (CH1_6:2)
OET-RV: 2 Kohat’s sons were Amram, Yitshar, Hevron, and Uzziel. (CH1 6:2)
1 CHR 6:3 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 6:3 word 1
OET-LV: 3 and_the_sons of_Qəhāt were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) and_Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl. (CH1_6:3)
OET-RV: 3 Amram’s children were Miryam (Miriam), Aharon (Aaron), and Mosheh (Moses).
¶ Aharon’s sons were Nadav, Avihu, Eleazar, and Ithamar. (CH1 6:3)
1 CHR 6:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 6:4 word 1
OET-LV: 4 the_sons_of Mərārī were_Maḩlī and_Mūshiy and_these are_the_clans_of the_Lēviyyiy[s] to_their_of_ancestors. (CH1_6:4)
OET-RV: 4 Eleazar was the father of Pinehas, and Pinehas was the father of Avishua. (CH1 6:4)
1 CHR 6:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 6:7 word 1
OET-LV: 7 the_sons_of Qəhāt were_ˊAmminādāⱱ his/its_son Qoraḩ his/its_son ʼAşşir his/its_son. (CH1_6:7)
OET-RV: 7 Merayot fathered Amaryah, and Amaryah fathered Ahituv. (CH1 6:7)
1 CHR 6:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 6:10 word 1
OET-LV: 10 and_the_sons of_ʼElqānāh were_ˊAmāsāʼi and_Ahimoth. (CH1_6:10)
OET-RV: 10 Yohanan was the father of Azaryah. Azaryah was a priest in the temple that Shelomoh (Solomon) built in Yerushalem. (CH1 6:10)
1 CHR 6:13 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 6:13 word 1
OET-LV: 13 and_the_sons of_Shəmūʼēl/(Samuel) was_the_firstborn Vashni and_ʼAⱱiyyāh. (CH1_6:13)
OET-RV: 13 Shallum was the father of Hilkiyah, and Hilkiyah was the father of Azaryah. (CH1 6:13)
1 CHR 6:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 6:14 word 1
OET-LV: 14 the_sons_of Mərārī were_Maḩlī Liⱱnī son_of_his Shimˊī son_of_his ˊUzzāʼ son_of_his. (CH1_6:14)
OET-RV: 14 Azaryah was the father of Serayah, and Serayah was the father of Yehotsadak. (CH1 6:14)
1 CHR 6:18 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB 1 CHR 6:18 word 4
OET-LV: 18 and_these were_the_ones_who_stood and_their_of_descendants from_(the)_sons of_the_Qəhātite[s] Hēymān the_singer the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of Shəmūʼēl. (CH1_6:18)
OET-RV: 18 Kohat’s sons were Amram, Yitshar, Hevron, and Uzziel. (CH1 6:18)
1 CHR 6:29 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 6:29 word 1
OET-LV: 29 and_the_sons of_Mərārī relatives_of_their were_at the_left_hand ʼĒytān the_son_of Kishi the_son_of ˊAⱱdiy the_son_of Mallūk. (CH1_6:29)
OET-RV: 29 Merari’s descendants started with Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah. (CH1 6:29)
1 CHR 7:1 וְלִבְנֵי (vəliⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and_[belonged], to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:1 word 1
OET-LV: 7 and_belonged_to_the_sons_of Issachar Tōlāˊ and_Pūʼāh Yāshūⱱ/(Jashub) and_Shimrōn four. (CH1_7:1)
OET-RV: 7 Yissakar’s four sons were Tola, Puah, Yashub, and Shimron. (CH1 7:1)
1 CHR 7:2 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:2 word 1
OET-LV: 2 and_the_sons of_Tōlāˊ were_ˊUzziy and_Rəfāyāh and_Yərīʼēl/(Jeriel) and_Yaḩmay/(Jahmai) and_Yiⱱsām/(Jibsam) and_Shəmūʼēl/(Samuel) heads of_the_house_of their_fathers_of_of of_Tōlāˊ mighty_men_of strength to_their_of_generations number_of_their in_the_days_of Dāvid was_twenty and_two thousand and_six hundred(s). (CH1_7:2)
OET-RV: 2 Tola’s sons were Uzzi, Refayah, Yeriel, Yahmai, Ibsam, and Shemuel, who all became leaders of their clans. There were strong warriors in the record of Tola’s descendants in each generation. (During the time when David was Yisrael’s king, there were 22,600 such men.) (CH1 7:2)
1 CHR 7:3 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 7:3 word 1
OET-LV: 3 and_the_sons of_ˊUzziy were_Yizraḩyāh/(Izrahiah) and_the_sons were_Yizraḩyāh/(Izrahiah) Mīkāʼēl and_ˊOⱱadyāh and_Yōʼēl/(Joel) Yishshiyyāh/(Isshiah) five were_chiefs of_them_of_all. (CH1_7:3)
OET-RV: 3 Uzzi’s son was Yizrahyah. Yizrahyah’s five sons were Mikael, Ovadyah, Yoel, and Yishiyah. They were all leaders of their clans. (CH1 7:3)
1 CHR 7:3 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:3 word 4
OET-LV: 3 and_the_sons of_ˊUzziy were_Yizraḩyāh/(Izrahiah) and_the_sons were_Yizraḩyāh/(Izrahiah) Mīkāʼēl and_ˊOⱱadyāh and_Yōʼēl/(Joel) Yishshiyyāh/(Isshiah) five were_chiefs of_them_of_all. (CH1_7:3)
OET-RV: 3 Uzzi’s son was Yizrahyah. Yizrahyah’s five sons were Mikael, Ovadyah, Yoel, and Yishiyah. They were all leaders of their clans. (CH1 7:3)
1 CHR 7:4 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, sons’ morpheme glosses=‘and, sons’ OSHB 1 CHR 7:4 word 14
OET-LV: 4 And_were_with_them to_their_of_generations of_the_house_of their_ancestors_of_of troops_of war_of warfare thirty and_six thousand if/because they_had_many wives and_sons. (CH1_7:4)
OET-RV: 4 Along with them, according to their family records, were 36,000 troops in the army, because they had numerous wives and sons. (CH1 7:4)
1 CHR 7:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_sons of_Belaˊ were_ʼEʦbō and_ˊUzziy and_ˊUzziyʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) and_ˊĪrī five heads_of a_house_of fathers mighty_men_of strength(s) and_their_genealogical_enrolment was_twenty and_two thousand and_thirty and_four. (CH1_7:7)
OET-RV: 7 Bela’s five sons were Etsbon, Uzzi, Uzziel, Yerimot, and Iri, who were leaders of their clans. According to their family records, they had 22,034 strong warriors. (CH1 7:7)
1 CHR 7:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:8 word 1
OET-LV: 8 and_the_sons of_Beker were_Zəmīrāh and_Yōʼāsh/(Joash) and_ʼElīˊezer and_ʼElyəhōˊēynay and_ˊĀmərī and_Yərīmōt/(Jeremoth) and_ʼAⱱiyyāh and_ˊAntotī and_ˊĀlemet all_of these were_the_sons_of Beker. (CH1_7:8)
OET-RV: 8 Beker’s sons were Zemirah, Yoash, Eliezer, Elyehoenai, Omri, Yeremot, Aviyah, Anatot, and Alemet. (CH1 7:8)
1 CHR 7:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:8 word 14
OET-LV: 8 and_the_sons of_Beker were_Zəmīrāh and_Yōʼāsh/(Joash) and_ʼElīˊezer and_ʼElyəhōˊēynay and_ˊĀmərī and_Yərīmōt/(Jeremoth) and_ʼAⱱiyyāh and_ˊAntotī and_ˊĀlemet all_of these were_the_sons_of Beker. (CH1_7:8)
OET-RV: 8 Beker’s sons were Zemirah, Yoash, Eliezer, Elyehoenai, Omri, Yeremot, Aviyah, Anatot, and Alemet. (CH1 7:8)
1 CHR 7:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 7:10 word 1
OET-LV: 10 and_the_sons of_Yədīˊₐʼēl were_Bilhān and_the_sons of_Bilhān Yəˊūsh/(Jeush) and_Binyāmīn and_ʼĒhūd and_Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_Zēytān and_Tarshiysh and_ʼAḩīshāḩar. (CH1_7:10)
OET-RV: 10 Yediael’s son was Bilhan. Bilhan’s sons were Yeush, Benyamin, Ehud, Kenaanah, Zetan, Tarshish, and Ahishahar. (CH1 7:10)
1 CHR 7:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:10 word 4
OET-LV: 10 and_the_sons of_Yədīˊₐʼēl were_Bilhān and_the_sons of_Bilhān Yəˊūsh/(Jeush) and_Binyāmīn and_ʼĒhūd and_Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_Zēytān and_Tarshiysh and_ʼAḩīshāḩar. (CH1_7:10)
OET-RV: 10 Yediael’s son was Bilhan. Bilhan’s sons were Yeush, Benyamin, Ehud, Kenaanah, Zetan, Tarshish, and Ahishahar. (CH1 7:10)
1 CHR 7:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:11 word 3
OET-LV: 11 All_of these were_the_sons_of Yədīˊₐʼēl to_the_heads_of the_fathers mighty_men_of strength(s) seven- teen thousand and_two_hundreds were_going_forth_of war for_battle. (CH1_7:11)
OET-RV: 11 All those descendants of Yediael were clan leaders and strong warriors, having 17,200 men ready to go to war. (CH1 7:11)
1 CHR 7:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:12 word 3
OET-LV: 12 And_Shuppim and_Ḩuppim were_the_sons_of Ir Ḩushim were_the_sons_of ʼAḩēr. (CH1_7:12)
OET-RV: 12 The Shuppites and Huppites were descendants of Ir, and the Hushites were descendants of Aher. (CH1 7:12)
1 CHR 7:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:12 word 6
OET-LV: 12 And_Shuppim and_Ḩuppim were_the_sons_of Ir Ḩushim were_the_sons_of ʼAḩēr. (CH1_7:12)
OET-RV: 12 The Shuppites and Huppites were descendants of Ir, and the Hushites were descendants of Aher. (CH1 7:12)
1 CHR 7:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:13 word 1
OET-LV: 13 The_sons_of Naftālī were_Yaḩʦīʼēl/(Jahziel) and_Gūnī and_Yēʦer/(Jezer) and_Shallūm the_sons_of Bilhāh. (CH1_7:13)
OET-RV: 13 Naftali’s sons were Yahtsiel, Guni, Yetser, and Shallum. (They were descendants of Yakov’s slave-wife Bilhah.) (CH1 7:13)
1 CHR 7:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:13 word 7
OET-LV: 13 The_sons_of Naftālī were_Yaḩʦīʼēl/(Jahziel) and_Gūnī and_Yēʦer/(Jezer) and_Shallūm the_sons_of Bilhāh. (CH1_7:13)
OET-RV: 13 Naftali’s sons were Yahtsiel, Guni, Yetser, and Shallum. (They were descendants of Yakov’s slave-wife Bilhah.) (CH1 7:13)
1 CHR 7:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:14 word 1
OET-LV: 14 the_sons_of Mənashsheh were_ʼAsrīʼēl whom she_bore concubine_of_his (the)_ʼArammiy she_bore DOM Mākīr the_father_of Gilˊād. (CH1_7:14)
OET-RV: 14 Menashsheh had sons by his Syrian (Heb. Aramean) slave-wife. She gave birth to Asriel and Makir (who fathered Gilead). (CH1 7:14)
1 CHR 7:16 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 1 CHR 7:16 word 12
OET-LV: 16 And_ Maˊₐkāh _she/it_gave_birth the_wife_of Mākīr a_son and_she/it_called/named his/its_name Peresh and_name_of his/its_woman was_Sheresh and_his_of_sons were_ʼŪlām and_Reqem. (CH1_7:16)
OET-RV: 16 Makir’s wife (also called Maakah) bore a son and named him Peresh (and named his brother Sheresh) and his sons were Ulam and Rakem. (CH1 7:16)
1 CHR 7:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 7:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_sons of_ʼŪlām were_Bədān these were_the_descendants_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh. (CH1_7:17)
OET-RV: 17 Ulam’s son was Bedan. Those were the descendants of Gilead (Makir’s son and Menashsheh’s grandson). (CH1 7:17)
1 CHR 7:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:19 word 2
OET-LV: 19 And_ the_sons_of _they_were of_Shəmīdāˊ ʼAḩyān and_Shəkem and_Liqḩī and_ʼAnīˊām. (CH1_7:19)
OET-RV: 19 Another of Gilead’s sons was Shemida, whose sons were Ahyan, Shekem, Likhi, and Aniam. (CH1 7:19)
1 CHR 7:20 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:20 word 1
OET-LV: 20 and_the_sons of_ʼEfrayim were_Shūtelaḩ and_Bered his/its_son and_Taḩat his/its_son and_ʼElˊādāh son_of_his and_Taḩat his/its_son. (CH1_7:20)
OET-RV: 20 These are Efrayim’s descendants:
¶ One of Efrayim’s sons was Shutelah. Shutelah’s son was Bered. Bered’s son was Tahat. Tahat’s son was Eleadah. Eleadah’s son was also named Tahat. (CH1 7:20)
1 CHR 7:30 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:30 word 1
OET-LV: 30 the_sons_of ʼĀshēr were_Yimnāh/(Imnah) and_Yishvāh/(Ishvah) and_Yishvī/(Ishvi) and_Bərīˊāah and_Seraḩ sister_of_was_their. (CH1_7:30)
OET-RV: 30 Asher’s sons were Yimnah, Yishvah, Yishvi, and Beriah. Their sister was Serah. (CH1 7:30)
1 CHR 7:31 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:31 word 1
OET-LV: 31 And_the_sons of_Bərīˊāah were_Ḩeⱱer and_Malkiel he was_the_father_of Birzōt. (CH1_7:31)
OET-RV: 31 Beriah’s sons were Hever and Malkiel. Malkiel was the father of Birzayit. (CH1 7:31)
1 CHR 7:33 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:33 word 1
OET-LV: 33 And_the_sons of_Yaflēţ/(Japhlet) were_Pāşak and_Bimhāl and_ˊAshvāt these were_the_sons_of Yaflēţ/(Japhlet). (CH1_7:33)
OET-RV: 33 Yaflet’s sons were Pasak, Bimhal, and Ashvat. (CH1 7:33)
1 CHR 7:33 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:33 word 7
OET-LV: 33 And_the_sons of_Yaflēţ/(Japhlet) were_Pāşak and_Bimhāl and_ˊAshvāt these were_the_sons_of Yaflēţ/(Japhlet). (CH1_7:33)
OET-RV: 33 Yaflet’s sons were Pasak, Bimhal, and Ashvat. (CH1 7:33)
1 CHR 7:34 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:34 word 1
OET-LV: 34 And_the_sons of_Shemer were_ʼAḩī and_Rōhₐgāh wwww and_ʼArām. (CH1_7:34)
OET-RV: 34 Shomer’s sons were Ahi, Rohgah, Hubbah, and Aram. (CH1 7:34)
1 CHR 7:36 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 7:36 word 1
OET-LV: 36 The_sons_of Tsōfaḩ/(Zophah) were_Şūaḩ and_Ḩarnefer and_Shūˊāl and_Bērī and_Yimrāh/(Imra)h. (CH1_7:36)
OET-RV: 36 Zofah’s sons were Suah, Harnefer, Shual, Beri, Yimrah, (CH1 7:36)
1 CHR 7:38 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:38 word 1
OET-LV: 38 And_the_sons of_Yeter/(Jether) were_Yəfunneh/(Jephunneh) and_Fişāfāhh and_ʼArāʼ. (CH1_7:38)
OET-RV: 38 Yeter’s sons were Yefunneh, Pispah, and Ara. (CH1 7:38)
1 CHR 7:39 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:39 word 1
OET-LV: 39 And_the_sons of_ˊUllāʼ were_ʼĀraḩ and_Ḩanniyʼēl and_Riʦyāʼ. (CH1_7:39)
OET-RV: 39 Another of Asher’s descendants was Ulla, whose sons were Arah, Hanniel, and Ritsia. (CH1 7:39)
1 CHR 8:3 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 8:3 word 2
OET-LV: 3 and_ sons _they_were to_Belaˊ ʼAddār and_Gērāʼ and_ʼAⱱīhūʼd. (CH1_8:3)
OET-RV: 3 Bela’s sons were Addar, Gera, Abihud, (CH1 8:3)
1 CHR 8:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:6 word 2
OET-LV: 6 And_these were_the_sons_of ʼĒhūd these they were_the_heads_of fathers of_the_inhabitants_of of_Geⱱaˊ and_people_took_them_into_exile to Mānaḩat. (CH1_8:6)
OET-RV: 6 One of Gera’s sons was Ehud. His descendants were leaders of their clans who lived in Geba city, but were taken into exile to Manahat. (CH1 8:6)
1 CHR 8:10 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, [were]_his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 8:10 word 8
OET-LV: 10 And_DOM Yəˊūʦ/(Jeuz) and_DOM Sakia and_DOM Mirmāh these sons_of_were_his the_heads_of fathers. (CH1_8:10)
OET-RV: 10 Yeuts, Sakeya, and Mirmah. They all became leaders of their clans. (CH1 8:10)
1 CHR 8:12 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 8:12 word 1
OET-LV: 12 And_the_sons of_ʼElpaˊal were_ˊĒⱱēr and_Mishˊām and_Shemed he he_built DOM ʼŌnō and_DOM Lod and_its_of_daughters. (CH1_8:12)
OET-RV: 12 Elpaal’s sons were Eber, Misham, Shemed (who built Ono city, plus Lod and its towns), (CH1 8:12)
1 CHR 8:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:16 word 4
OET-LV: 16 And_Mīkāʼēl and_Yishpāh/(Ishpah) and_Yōḩāʼ/(Joha) were_the_sons_of Bərīˊāah. (CH1_8:16)
OET-RV: 14-16 14-16Beriah’s sons were Ahyo, Shashak, Yeremot, Zevadyah, Arad, Eder, Mikael, Yishpah, and Yoha. (CH1 8:16)
1 CHR 8:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:18 word 4
OET-LV: 18 And_Yishməray/(Ishmerai) and_Yizlīʼāh/(Izliah) and_Yōⱱāⱱ were_the_sons_of ʼElpaˊal. (CH1_8:18)
OET-RV: 17-18 17-18Elpaal’s other descendants included Zevadyah, Meshullam, Hizki, Heber, Yishmerai, Yizliah, and Yovav. (CH1 8:18)
1 CHR 8:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:21 word 4
OET-LV: 21 And_ˊAdāyāh and_Bərāʼyāh and_Shimrāt were_the_sons_of Shimˊī. (CH1_8:21)
OET-RV: 19-21 19-21Another of Benyamin’s descendants was Shimei. Shimei’s descendants included Yakim, Zikri, Zavdi, Elienai, Tsilletai, Eliel, Adayah, Berayah, and Shimrat. (CH1 8:21)
1 CHR 8:25 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:25 word 3
OET-LV: 25 And_Yifdəyāh/(Iphdeiah) and_Pənūʼēl were_the_sons_of Shāshshaq. (CH1_8:25)
OET-RV: 22-25 22-25Shashak’s sons were Yishpan, Eber, Eliel, Avdon, Zikri, Hanan, Hananyah, Elam, Antotiyah, Iphdeiah, and Penuel. (CH1 8:25)
1 CHR 8:27 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:27 word 4
OET-LV: 27 And_Yaˊₐreshyāh/(Jaareshiah) and_ʼĒliyyāh and_Zikrī were_the_sons_of Yəroḩām/(Jeroham). (CH1_8:27)
OET-RV: 26-27 26-27Another of Benyamin’s descendants was Yeroham, whose sons were Shamsherai, Sheharyah, Atalyah, Yaareshyah, Eliyah, and Zikri. (CH1 8:27)
1 CHR 8:35 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 8:35 word 1
OET-LV: 35 and_the_sons of_Mīkāh were_Pitōn and_Melek and_Taʼₐrēˊa and_ʼĀḩāz. (CH1_8:35)
OET-RV: 35 Mikah’s sons were Pithon, Melek, Tarea, and Ahaz. (CH1 8:35)
1 CHR 8:38 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 8:38 word 3
OET-LV: 38 And_belonged_to_ʼĀʦēl six sons and_these names_of_are_their ˊAzrīqām Bokrū and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_Shəˊaryāh and_ˊOⱱadyāh and_Ḩānān all_of these were_the_sons_of ʼĀʦēl. (CH1_8:38)
OET-RV: 38 Atsel had a total of six sons, named Azrikam, Bokeru, Yishmael, Shearyah, Ovadyah, and Hanan. (CH1 8:38)
1 CHR 8:38 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:38 word 14
OET-LV: 38 And_belonged_to_ʼĀʦēl six sons and_these names_of_are_their ˊAzrīqām Bokrū and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_Shəˊaryāh and_ˊOⱱadyāh and_Ḩānān all_of these were_the_sons_of ʼĀʦēl. (CH1_8:38)
OET-RV: 38 Atsel had a total of six sons, named Azrikam, Bokeru, Yishmael, Shearyah, Ovadyah, and Hanan. (CH1 8:38)
1 CHR 8:39 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 8:39 word 1
OET-LV: 39 And_the_sons of_ˊĒsheq his/its_woman was_ʼŪlām his/its_firstborn was_Yəˊūsh/(Jeush) the_second and_was_ʼElīfeleţ the_third. (CH1_8:39)
OET-RV: 39 Atsel had a brother, Eshek. Eshek’s oldest son was Ulam. His other sons were Yeush and Elifelet. (CH1 8:39)
1 CHR 8:40 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 8:40 word 2
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
1 CHR 8:40 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, children_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 8:40 word 11
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
1 CHR 8:40 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘[were]_of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘among, sons_of’ OSHB 1 CHR 8:40 word 17
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
1 CHR 9:5 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 1 CHR 9:5 word 5
OET-LV: 5 And_from the_Shilōnī[s] ˊAsāyāh the_firstborn and_his_of_sons. (CH1_9:5)
OET-RV: 5 Asayah and his sons (descendants of Shilon—Asayah was the oldest), (CH1 9:5)
1 CHR 9:30 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 9:30 word 2
OET-LV: 30 And_from the_sons_of the_priests were_those_who_mixed_of (of)_the_ointment_mixture of_spices. (CH1_9:30)
OET-RV: 30 Some of the priests mixed the fragrances and spices. (CH1 9:30)
1 CHR 9:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 9:32 word 2
OET-LV: 32 And_from the_sons_of the_Qəhātite[s] some_of relatives_of_their were_over the_bread_of the_row to_prepare_it sabbath_of sabbath. (CH1_9:32)
OET-RV: 32 Some of Kohat’s descendants prepared the rows of bread to be laid out on the sacred table every rest day. (CH1 9:32)
1 CHR 9:41 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 9:41 word 1
OET-LV: 41 And_the_sons of_Mīkāh were_Pitōn and_Melek and_Taḩrēˊa. (CH1_9:41)
OET-RV: 41 Mikah’s sons were Piton, Melek, and Tahrea. (CH1 9:41)
1 CHR 9:44 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 9:44 word 3
OET-LV: 44 And_belonged_to_ʼĀʦēl six sons and_these names_of_are_their ˊAzrīqām Bokrū and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_Shəˊaryāh and_ˊOⱱadyāh and_Ḩānān these were_the_sons_of ʼĀʦēl. (CH1_9:44)
OET-RV: 44 Atsel had six sons, named Azrikam, Bokeru, Yishmael, Shearyah, Ovadyah, and Hanan. (CH1 9:44)
1 CHR 9:44 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 9:44 word 13
OET-LV: 44 And_belonged_to_ʼĀʦēl six sons and_these names_of_are_their ˊAzrīqām Bokrū and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_Shəˊaryāh and_ˊOⱱadyāh and_Ḩānān these were_the_sons_of ʼĀʦēl. (CH1_9:44)
OET-RV: 44 Atsel had six sons, named Azrikam, Bokeru, Yishmael, Shearyah, Ovadyah, and Hanan. (CH1 9:44)
1 CHR 10:2 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 10:2 word 6
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely after Shāʼūl and_after sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl. (CH1_10:2)
OET-RV: 2 Then the Philistines pursued Shaul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Avinadav, and Malki-Shua. (CH1 10:2)
1 CHR 10:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 10:2 word 16
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely after Shāʼūl and_after sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl. (CH1_10:2)
OET-RV: 2 Then the Philistines pursued Shaul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Avinadav, and Malki-Shua. (CH1 10:2)
1 CHR 10:6 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 10:6 word 4
OET-LV: 6 and_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of and_all household_of_his together they_died. (CH1_10:6)
OET-RV: 6 So Shaul and his three sons died, thus ending his family’s rule. (CH1 10:6)
1 CHR 10:7 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 1 CHR 10:7 word 12
OET-LV: 7 And_ every_of _they_saw (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who was_in_valley if/because_that they_had_fled and_because/when Shāʼūl they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned cities_of_their and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them. (CH1_10:7)
OET-RV: 7 When all the Israelis living in the valley saw that the army had fled, and that Shaul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came, and they lived there instead. (CH1 10:7)
1 CHR 10:8 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 10:8 word 12
OET-LV: 8 and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his fallen on_the_mountain_of Gilboˊa. (CH1_10:8)
OET-RV: 8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Shaul and his sons’ bodies on Mt. Gilboa. (CH1 10:8)
1 CHR 10:12 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 10:12 word 11
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of and_they_brought_them to_Yāⱱēsh and_they_buried DOM bones_of_their under the_terebinth in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (CH1_10:12)
OET-RV: 12 all the strong men took action and retrieved the corpses of Shaul and his sons, and brought them back to Yavesh. Then they buried them under the large tree in Yavesh, and they fasted for seven days. (CH1 10:12)
1 CHR 11:34 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 11:34 word 1
OET-LV: 34 the_sons_of Hāshēm the_Gizōnī Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shageh the_Hₐrārī. (CH1_11:34)
OET-RV: 34 Hashem’s sons (from Gizon), Yonatan (Shagee’s son from Harar), (CH1 11:34)
1 CHR 11:44 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 11:44 word 5
OET-LV: 44 ˊUzziyyāʼ the_ˊAshtərātī Shāmāˊ and_Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_sons_of Ḩōtām the_ˊArōˊērite. (CH1_11:44)
OET-RV: 44 Uzziyya (from Ashterat), Shama and Yeiel (Hotam’s sons from Aroer), (CH1 11:44)
1 CHR 11:46 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 11:46 word 5
OET-LV: 46 ʼElīʼēl the_Maḩₐvīm and_Yərīⱱay/(Jeribai) and_Yōshavyāh/(Joshaviah) the_sons_of ʼElnaˊam and_Yitmāh/(Ithmah) the_Mōʼāⱱite. (CH1_11:46)
OET-RV: 46 Eliel (from Mahavah), Yerivai and Yoshaviah (Elnaam’s sons), Yitmah (from Moav), (CH1 11:46)
1 CHR 12:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 12:3 word 4
OET-LV: 3 The_chief ʼAḩīˊezer and_Yōʼāsh/(Joash) the_sons_of (the)_Shəmāˊāh the_Giⱱˊātī and_Yəzavʼēl/(Jeziel) and_Peleţ the_sons_of ˊAzmāvet and_Bərākāh and_Yēhūʼ/(Jehu) the_ˊAntotī. (CH1_12:3)
OET-RV: 3 Their leader was Ahiezer, then next was Yoash, both Shemaah’s sons from Gibeah city. Others were: Yeziel and Pelet (Azmavet’s sons), Berakah, Yehu (from Anatot city), (CH1 12:3)
1 CHR 12:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 12:3 word 9
OET-LV: 3 The_chief ʼAḩīˊezer and_Yōʼāsh/(Joash) the_sons_of (the)_Shəmāˊāh the_Giⱱˊātī and_Yəzavʼēl/(Jeziel) and_Peleţ the_sons_of ˊAzmāvet and_Bərākāh and_Yēhūʼ/(Jehu) the_ˊAntotī. (CH1_12:3)
OET-RV: 3 Their leader was Ahiezer, then next was Yoash, both Shemaah’s sons from Gibeah city. Others were: Yeziel and Pelet (Azmavet’s sons), Berakah, Yehu (from Anatot city), (CH1 12:3)
1 CHR 12:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 12:8 word 3
OET-LV: 8 and_Yōˊēʼlāh/(Joelah) and_Zəⱱadyāh the_sons_of Yəroḩām/(Jeroham) from (the)_Gədor. (CH1_12:8)
OET-RV: 8 Some Gadites joined David at the wilderness stronghold. They were very strong army warriors, ready for battle with shields and spears. Their faces were fierce like lions, but they could run across the hills like gazelles. (CH1 12:8)
1 CHR 12:15 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 12:15 word 2
OET-LV: 15 these from_(the)_sons of_Gād were_the_chiefs_of the_army was_one to_a_hundred the_little and_the_great was_one_to_a_thousand. (CH1_12:15)
OET-RV: 15 They crossed to the west side of the Yordan River during the spring, at the time of the year when the river floods. They drove out all the people who lived in the valleys on both sides of the river. (CH1 12:15)
1 CHR 16:42 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 16:42 word 10
OET-LV: 42 And_were_with_them Hēymān and_Yədūtūn trumpets and_cymbals for_those_who_sound_aloud and_(the)_instruments_of (the)_song_of the_ʼElohīm and_the_sons of_Yədūtūn were_to_gate. (CH1_16:42)
OET-RV: 42 Heman and Yedutun had brought trumpets and cymbals to accompany the songs for God, and Yedutun’s sons at the gate joined in also. (CH1 16:42)
1 CHR 17:9 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 17:9 word 13
OET-LV: 9 And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time. (CH1_17:9)
OET-RV: 9 I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)
1 CHR 17:11 מִבָּנֶיךָ (mibāneykā) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘one, of, your_sons’ morpheme glosses=‘one_of, sons_of, your_own’ OSHB 1 CHR 17:11 word 14
OET-LV: 11 And_it_was if/because days_of_your they_have_been_completed to_go with ancestors_of_your and_I_will_raise_up DOM your(ms)_seed/fruit after_you who he_will_be one_of_your_sons and_I_will_establish DOM his/its_kingdom. (CH1_17:11)
OET-RV: 11 When your time on earth is up and it’s time to join your deceased ancestors, then I’ll raise up one of your sons and establish his kingdom. (CH1 17:11)
1 CHR 18:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 18:17 word 7
OET-LV: 17 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_the_sons of_Dāvid were_the_first to_the_side_of the_king. (CH1_18:17)
OET-RV: 17 Yehoyada’s son Benayah supervised the Keretites and Feletites who were David’s bodyguards, and David’s sons were his leading officials. (CH1 18:17)
1 CHR 19:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 19:6 word 10
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _he_sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāh/(Zobah) chariotry and_horsemen. (CH1_19:6)
OET-RV: 6 By then, the Ammonites realised that they had greatly insulted King David, so King Hanun and the Ammonites sent thirty tonnes of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, Aram-Maakah, and Tsovah. (CH1 19:6)
1 CHR 19:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 19:7 word 16
OET-LV: 7 And_they_hired to/for_them two and_thirty thousand chariot[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh and_DOM people_of_his and_they_came and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Mēydəⱱāʼ and_the_sons of_ˊAmmōn they_gathered from_their_of_cities and_they_came for_battle. (CH1_19:7)
OET-RV: 7 They hired 32,000 chariots, as well as the king of Maakah and his army. They all came and set up their camps near Meydeva, plus they were joined by the Ammonites themselves coming out of their cities ready for battle. (CH1 19:7)
1 CHR 19:15 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 19:15 word 1
OET-LV: 15 And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_19:15)
OET-RV: 15 When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)
1 CHR 21:20 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 21:20 word 7
OET-LV: 20 And_ ʼĀrənān _he_turned and_he/it_saw DOM the_messenger and_the_four_of sons_of_his with_him/it were_hiding_themselves and_ʼĀrənān he_threshed wheat(s). (CH1_21:20)
OET-RV: 20 Meanwhile, Ornan was threshing wheat, and he turned and saw Yahweh’s messenger and he and his four sons who were with him quickly hid behind something. (CH1 21:20)
1 CHR 23:6 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, sons_of’ morpheme glosses=‘according_to, sons_of’ OSHB 1 CHR 23:6 word 4
OET-LV: 6 And_he_divided_them Dāvid divisions (to)_the_sons_of Lēvī to_Gērəshōn Qəhāt and_Mərārī. (CH1_23:6)
OET-RV: 6 So David divided the Levites into divisions according to their ancestry through Levi’s sons Gershon, Kohat, and Merari. (CH1 23:6)
1 CHR 23:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:8 word 1
OET-LV: 8 the_sons_of Laˊdān were_the_chief Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Zētām and_Yōʼēl/(Joel) three. (CH1_23:8)
OET-RV: 8 Ladan’s three sons were: Yehiel (the oldest), Zetam, and Yoel. (CH1 23:8)
1 CHR 23:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:9 word 1
OET-LV: 9 the_sons_of Shimˊī were_Shəlomīt and_Ḩₐzīʼēl and_Ḩārān three these were_the_heads_of the_fathers of_Laˊdān. (CH1_23:9)
OET-RV: 9 Shimei’s three sons were: Shelomot, Haziel, and Haran. (They were leaders of Ladan’s clans.) (CH1 23:9)
1 CHR 23:10 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 23:10 word 1
OET-LV: 10 and_the_sons of_Shimˊī were_Yaḩat/(Jahath) Zīnāʼ and_Yəˊūsh/(Jeush) and_Bərīˊāah these were_the_sons_of Shimˊī four. (CH1_23:10)
OET-RV: 10 Shimei’s four sons were: Yahat, Zina, Yeush, and Beriah. (CH1 23:10)
1 CHR 23:10 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:10 word 8
OET-LV: 10 and_the_sons of_Shimˊī were_Yaḩat/(Jahath) Zīnāʼ and_Yəˊūsh/(Jeush) and_Bərīˊāah these were_the_sons_of Shimˊī four. (CH1_23:10)
OET-RV: 10 Shimei’s four sons were: Yahat, Zina, Yeush, and Beriah. (CH1 23:10)
1 CHR 23:11 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 23:11 word 10
OET-LV: 11 And_he/it_was Yaḩat the_chief and_Zīzāh the_second and_Yəˊūsh and_Bərīˊāah not they_had_many sons and_they_were (into)_a_house_of a_father (into)_a_group one. (CH1_23:11)
OET-RV: 11 (Yahat was the head, and Zizah was second. Yeush and Beriah were grouped together as one family unit as they only had few descendants.) (CH1 23:11)
1 CHR 23:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:12 word 1
OET-LV: 12 the_sons_of Qəhāt were_ˊAmrām Yiʦhār/(Izhar) Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl four. (CH1_23:12)
OET-RV: 12 Kohat’s four sons were: Amram, Yitshar, Hevron, and Uzziel. (CH1 23:12)
1 CHR 23:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:13 word 1
OET-LV: 13 the_sons_of ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_ ʼAhₐron _he_was_separated to_consecrate_it a_holy_one_of holy_ones he and_his_of_descendants until perpetuity to_make_smoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until perpetuity. (CH1_23:13)
OET-RV: 13 Amram’s sons were Aharon and Mosheh (Aaron and Moses). Aharon and his future male descendants were permanently appointed to consecrate the most sacred things, to burn incense, to minister to Yahweh, and to bless his name. (CH1 23:13)
1 CHR 23:15 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:15 word 1
OET-LV: 15 The_sons_of Mosheh were_Gērəshom and_ʼElīˊezer. (CH1_23:15)
OET-RV: 15 Mosheh’s sons were Gershom and Eliezer. (CH1 23:15)
1 CHR 23:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:16 word 1
OET-LV: 16 The_sons_of Gērəshom were_Shəⱱūʼēl the_chief. (CH1_23:16)
OET-RV: 16 Gershom’s eldest son was Shevuel. (CH1 23:16)
1 CHR 23:17 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:17 word 2
OET-LV: 17 And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rəḩaⱱyāh they_were_numerous (to)_upwards. (CH1_23:17)
OET-RV: 17 Eliezer’s only son was Rehavyah, but Rehavyah went on to have many sons. (CH1 23:17)
1 CHR 23:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 23:17 word 11
OET-LV: 17 And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rəḩaⱱyāh they_were_numerous (to)_upwards. (CH1_23:17)
OET-RV: 17 Eliezer’s only son was Rehavyah, but Rehavyah went on to have many sons. (CH1 23:17)
1 CHR 23:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:18 word 1
OET-LV: 18 The_sons_of Yiʦhār/(Izhar) were_Shəlomīt the_chief. (CH1_23:18)
OET-RV: 18 Yitshar’s eldest son was Shelomot. (CH1 23:18)
1 CHR 23:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:19 word 1
OET-LV: 19 the_sons_of Ḩeⱱrōn were_Yəriyyāh/(Jeriah) the_chief ʼAmaryāh the_second Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_third and_Yəqamˊām/(Jekameam) the_fourth. (CH1_23:19)
OET-RV: 19 Hevron’s sons from oldest to youngest were: Yeriyyah, Amaryah, Yahaziel, and Yekamean. (CH1 23:19)
1 CHR 23:20 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:20 word 1
OET-LV: 20 The_sons_of ˊUzziyʼēl were_Mīkāh the_chief and_Yishshiyyāh/(Isshiah) the_second. (CH1_23:20)
OET-RV: 20 Uzziel’s sons were Mikah and Yishshiyah. (CH1 23:20)
1 CHR 23:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:21 word 1
OET-LV: 21 the_sons_of Mərārī were_Maḩlī and_Mūshiy the_sons_of Maḩlī were_ʼElˊāzār and_Qīsh. (CH1_23:21)
OET-RV: 21 Merari’s sons were Mahli and Mushi, and Mahli sons were Eleazar and Kish. (CH1 23:21)
1 CHR 23:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:21 word 5
OET-LV: 21 the_sons_of Mərārī were_Maḩlī and_Mūshiy the_sons_of Maḩlī were_ʼElˊāzār and_Qīsh. (CH1_23:21)
OET-RV: 21 Merari’s sons were Mahli and Mushi, and Mahli sons were Eleazar and Kish. (CH1 23:21)
1 CHR 23:22 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:22 word 11
OET-LV: 22 And_ ʼElˊāzār _he/it_died and_not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_they_took_them the_sons_of Qīsh relatives_of_their. (CH1_23:22)
OET-RV: 22 Eleazar died without having any sons, so his brother Kish’s sons married his daughters (to continue the family name). (CH1 23:22)
1 CHR 23:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 23:23 word 1
OET-LV: 23 The_sons_of Mūshiy were_Maḩlī and_ˊĒder and_Yərīmōt/(Jeremoth) three. (CH1_23:23)
OET-RV: 23 Mushi had three sons: Mahli, Eder, and Yerimot. (CH1 23:23)
1 CHR 24:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 24:1 word 4
OET-LV: 24 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron divisions_of_their the_sons_of ʼAhₐron were_Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār. (CH1_24:1)
OET-RV: 24 Aharon’s sons were: Nadav, Avihu, Eleazar, and Itamar, (CH1 24:1)
1 CHR 24:2 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, sons’ morpheme glosses=‘and, sons’ OSHB 1 CHR 24:2 word 6
OET-LV: 2 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār. (CH1_24:2)
OET-RV: 2 but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests. (CH1 24:2)
1 CHR 24:5 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘among, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:5 word 12
OET-LV: 5 And_they_divided_them by_lots these with these if/because officials_of they_were holiness and_the_officials_of the_ʼElohīm from_(the)_sons of_ʼElˊāzār and_among_the_descendants_of ʼĪtāmār. (CH1_24:5)
OET-RV: 5 They divided up the duties by lots so some of the leaders from each of the two groups served the facility and others served God directly. DOUBLE-CHECK, along with v3. (CH1 24:5)
1 CHR 24:20 וְלִבְנֵי (vəliⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, of, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:20 word 1
OET-LV: 20 and_to_the_sons_of Lēvī who_remained of_the_sons_of of_ˊAmrām Shəūⱱʼēl of_the_sons_of of_Shəūⱱʼēl Yeḩdiyyāhū/(Jehdeiah). (CH1_24:20)
OET-RV: 20 This is a list of some of Levi’s other descendants: • From Amram’s sons: Shuvael.
• From Shuvael’s sons: Yehdeyah. (CH1 24:20)
1 CHR 24:20 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:20 word 4
OET-LV: 20 and_to_the_sons_of Lēvī who_remained of_the_sons_of of_ˊAmrām Shəūⱱʼēl of_the_sons_of of_Shəūⱱʼēl Yeḩdiyyāhū/(Jehdeiah). (CH1_24:20)
OET-RV: 20 This is a list of some of Levi’s other descendants: • From Amram’s sons: Shuvael.
• From Shuvael’s sons: Yehdeyah. (CH1 24:20)
1 CHR 24:20 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:20 word 7
OET-LV: 20 and_to_the_sons_of Lēvī who_remained of_the_sons_of of_ˊAmrām Shəūⱱʼēl of_the_sons_of of_Shəūⱱʼēl Yeḩdiyyāhū/(Jehdeiah). (CH1_24:20)
OET-RV: 20 This is a list of some of Levi’s other descendants: • From Amram’s sons: Shuvael.
• From Shuvael’s sons: Yehdeyah. (CH1 24:20)
1 CHR 24:21 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:21 word 2
OET-LV: 21 For_Rəḩaⱱyāh of_the_sons_of of_Rəḩaⱱyāh the_chief was_Yishshiyyāh/(Isshiah). (CH1_24:21)
OET-RV: • 21 From Rehavyah’s sons: Yishshiyah, the leader. (CH1 24:21)
1 CHR 24:22 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:22 word 3
OET-LV: 22 For_Izharite[s] Shəlomōt of_the_sons_of of_Shəlomōt Yaḩat/(Jahath). (CH1_24:22)
OET-RV: • 22 From the Yitsharites: Shelomot.
• From Shelomot’s sons: Yahat. (CH1 24:22)
1 CHR 24:23 וּבְנָי (ūⱱənāy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:23 word 1
OET-LV: 23 And_the_sons_of were_Yəriyyāh/(Jeriah) ʼAmaryāh the_second Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_third Yəqamˊām/(Jekameam) the_fourth. (CH1_24:23)
OET-RV: • 23 Hevron’s sons (in order): Yeriyyah, Amaryah, Yahaziel, Yekamean (CH1 24:23)
1 CHR 24:24 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 24:24 word 1
OET-LV: 24 The_sons_of ˊUzziyʼēl were_Mīkāh of_the_sons_of of_Mīkāh Shāmūr. (CH1_24:24)
OET-RV: • 24 From Uzziel’s sons: Mikah.
• From Mikah’s sons: Shamir. (CH1 24:24)
1 CHR 24:24 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:24 word 4
OET-LV: 24 The_sons_of ˊUzziyʼēl were_Mīkāh of_the_sons_of of_Mīkāh Shāmūr. (CH1_24:24)
OET-RV: • 24 From Uzziel’s sons: Mikah.
• From Mikah’s sons: Shamir. (CH1 24:24)
1 CHR 24:25 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:25 word 4
OET-LV: 25 The_brother_of Mīkāh was_Yishshiyyāh of_the_sons_of of_Yishshiyyāh Zəkaryāh. (CH1_24:25)
OET-RV: • 25 Mkah’s younger brother: Yishshiyah.
• From Yishiyah’s sons: Zekaryah. (CH1 24:25)
1 CHR 24:26 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 24:26 word 1
OET-LV: 26 The_sons_of Mərārī were_Maḩlī and_Mūshiy the_sons_of Yaˊₐziyyāhū/(Jaaziah) Bənō_of_were. (CH1_24:26)
OET-RV: • 26 Merari’s sons: Mahli and Mushi.
• Yaaziyah’s son: Beno. (CH1 24:26)
1 CHR 24:26 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 24:26 word 5
OET-LV: 26 The_sons_of Mərārī were_Maḩlī and_Mūshiy the_sons_of Yaˊₐziyyāhū/(Jaaziah) Bənō_of_were. (CH1_24:26)
OET-RV: • 26 Merari’s sons: Mahli and Mushi.
• Yaaziyah’s son: Beno. (CH1 24:26)
1 CHR 24:27 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 24:27 word 1
OET-LV: 27 The_sons_of Mərārī of_Yaˊₐziyyāhū/(Jaaziah) Beno_of and_Shoham and_Zakkūr and_ˊIⱱrī. (CH1_24:27)
OET-RV: • 27 Merari’s descendants through Yaaziyah: Beno, Shoham, Zakkur, and Ivri. (CH1 24:27)
1 CHR 24:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 24:29 word 2
OET-LV: 29 For_Qīsh the_sons_of Qīsh were_Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel). (CH1_24:29)
OET-RV: • 29 Kish’s son: Yerahme’el. (CH1 24:29)
1 CHR 24:30 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 24:30 word 1
OET-LV: 30 And_the_sons of_Mūshiy were_Maḩlī and_ˊĒder and_Yərīmōt/(Jerimoth) these were_the_sons_of the_Lēviyyiy to_the_house_of their_ancestors_of_of. (CH1_24:30)
OET-RV: • 30 Mushi’s sons: Mahli, Eder, and Yerimot.
¶ Those were the Levites listed by their ancestors’ families. (CH1 24:30)
1 CHR 24:30 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 24:30 word 7
OET-LV: 30 And_the_sons of_Mūshiy were_Maḩlī and_ˊĒder and_Yərīmōt/(Jerimoth) these were_the_sons_of the_Lēviyyiy to_the_house_of their_ancestors_of_of. (CH1_24:30)
OET-RV: • 30 Mushi’s sons: Mahli, Eder, and Yerimot.
¶ Those were the Levites listed by their ancestors’ families. (CH1 24:30)
1 CHR 25:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 25:1 word 6
OET-LV: 25 and_ Dāvid _he/it_separated and_the_commanders_of the_army for_service (to)_the_sons_of ʼĀşāf and_Hēymān and_Yədūtūn/(Jeduthun) who_prophesied with_harps with_lyres and_with_cymbals and_he/it_was number_of_their men_of work for_their_of_service. (CH1_25:1)
OET-RV: 25 Then David and the army chiefs allocated the musical service to the sons of Asaf, Heyman, and Yedutun—the ones prophesying with harps, with lyres, and with cymbals. This is a list of the men whom they chose for that work: (CH1 25:1)
1 CHR 25:2 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 25:2 word 1
OET-LV: 2 Of_the_sons_of ʼĀşāf Zakkūr and_Yōşēf/(Joseph) and_Nətanyāh and_ʼAsarʼēlāh the_sons_of ʼĀşāf were_on the_hand_of ʼĀşāf who_prophesied on the_hands_of the_king. (CH1_25:2)
OET-RV: • 2 From Asaf’s sons: Zakkur, Yosef, Netanyah, and Asarelah. They were supervised by Asaf, who prophesied under the king’s direction. (CH1 25:2)
1 CHR 25:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 25:2 word 7
OET-LV: 2 Of_the_sons_of ʼĀşāf Zakkūr and_Yōşēf/(Joseph) and_Nətanyāh and_ʼAsarʼēlāh the_sons_of ʼĀşāf were_on the_hand_of ʼĀşāf who_prophesied on the_hands_of the_king. (CH1_25:2)
OET-RV: • 2 From Asaf’s sons: Zakkur, Yosef, Netanyah, and Asarelah. They were supervised by Asaf, who prophesied under the king’s direction. (CH1 25:2)
1 CHR 25:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 25:3 word 2
OET-LV: 3 For_Yədūtūn the_sons_of Yədūtūn were_Gədalyāh and_Tsərī/(Zeri) and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) Ḩₐshaⱱyāh and_Mattityāh six on the_hands_of their_father_of_of Yədūtūn with_harp who_prophesied on to_give_thanks and_to_praise to/for_YHWH. (CH1_25:3)
OET-RV: • 3 Six from Yedutun’s family: Gedalyah, Tseri, Yeshayah, Hashavyah, and Mattityah. They were supervised by Yedutun, who prophesied with a harp, and thanked and praised Yahweh. (CH1 25:3)
1 CHR 25:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 25:4 word 2
OET-LV: 4 for_Hēymān the_sons_of Hēymān were_Buqqiyyāh Mattanyāh ˊUzziyʼēl Shəⱱūʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) Ḩₐnanyāh Ḩₐnānī ʼElīʼātāh Giddaltiy and ˊezer Yāshəbəqāshāh/(Joshbekashah) Mallōtī Hōtīr Maḩₐzīʼōt. (CH1_25:4)
OET-RV: • 4 From Heman’s sons: Bukkiyah, Mattanyah, Uzziel, Shuvael, Yerimot, Hananyah, Hanani, Eliatah, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoshbekashah, Malloti, Hotir, and Mahaziot. (CH1 25:4)
1 CHR 25:5 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_sons’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 25:5 word 3
OET-LV: 5 All_of these were_sons of_Hēymān the_seer_of the_king by_the_words/messages_of the_ʼElohīm to_lift_up a_horn and_he/it_gave the_ʼElohīm to_Hēymān sons four- teen and_daughters three. (CH1_25:5)
OET-RV: 5 They were all sons of King David’s prophet Heman who’d been promised by God that he’d strengthen him, and God gave him fourteen sons and three daughters. (CH1 25:5)
1 CHR 25:9 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:9 word 10
OET-LV: 9 and_he/it_went_out the_lot (the)_first for_ʼĀşāf to_Yōşēf/(Joseph) Gədalyāh the_second he and_his_of_relatives and_his_of_sons two_plus ten. (CH1_25:9)
OET-RV: 9 The first allocation went (in order) to: • Asaf and his son Yosef,
• Gedalyah and his relatives and sons (a total of twelve), (CH1 25:9)
1 CHR 25:10 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:10 word 3
OET-LV: 10 The_third Zakkūr sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:10)
OET-RV: • 10 Zakkur and his sons and relatives (another twelve), (CH1 25:10)
1 CHR 25:11 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:11 word 3
OET-LV: 11 The_fourth to_Yiʦrī/(Izri) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:11)
OET-RV: • 11 Yitsri and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:11)
1 CHR 25:12 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:12 word 3
OET-LV: 12 The_fifth Nətanyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:12)
OET-RV: • 12 Netanyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:12)
1 CHR 25:13 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:13 word 3
OET-LV: 13 The_sixth Buqqiyyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:13)
OET-RV: • 13 Bukkiyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:13)
1 CHR 25:14 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:14 word 3
OET-LV: 14 The_seventh Yəsarʼēlāh/(Jesharelah) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:14)
OET-RV: • 14 Yesarelah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:14)
1 CHR 25:15 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:15 word 3
OET-LV: 15 The_eighth Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:15)
OET-RV: • 15 Yeshayah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:15)
1 CHR 25:16 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:16 word 3
OET-LV: 16 The_ninth Mattanyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:16)
OET-RV: • 16 Mattanyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:16)
1 CHR 25:17 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:17 word 3
OET-LV: 17 The_tenth Shimˊī sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:17)
OET-RV: • 17 Shimei and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:17)
1 CHR 25:18 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:18 word 4
OET-LV: 18 one_plus_of ten ˊAzarʼēl sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:18)
OET-RV: • 18 Azarel and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:18)
1 CHR 25:19 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:19 word 4
OET-LV: 19 The_two_plus ten to_Ḩₐshaⱱyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:19)
OET-RV: • 19 Hashavyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:19)
1 CHR 25:20 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:20 word 4
OET-LV: 20 For_thir- teen Shəūⱱʼēl sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:20)
OET-RV: • 20 Shuvael and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:20)
1 CHR 25:21 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:21 word 4
OET-LV: 21 To_four teen Mattityāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:21)
OET-RV: • 21 Mattityah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:21)
1 CHR 25:22 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:22 word 4
OET-LV: 22 For_fif- teen to_Yərīmōt/(Jeremoth) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus teen. (CH1_25:22)
OET-RV: • 22 Yerimot and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:22)
1 CHR 25:23 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:23 word 4
OET-LV: 23 For_six- teen to_Ḩₐnanyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:23)
OET-RV: • 23 Hanayah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:23)
1 CHR 25:24 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:24 word 4
OET-LV: 24 For_seven- teen to_Yāshəbəqāshāh/(Joshbekashah) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:24)
OET-RV: • 24 Yoshbekashah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:24)
1 CHR 25:25 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:25 word 4
OET-LV: 25 For_eight- teen to_Ḩₐnānī sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:25)
OET-RV: • 25 Hanani and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:25)
1 CHR 25:26 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:26 word 4
OET-LV: 26 For_nine- teen to_Mallōtī sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:26)
OET-RV: • 26 Malloti and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:26)
1 CHR 25:27 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:27 word 3
OET-LV: 27 For_twenty to_ʼElīʼātāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:27)
OET-RV: • 27 Eliatah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:27)
1 CHR 25:28 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:28 word 4
OET-LV: 28 For_one and_twenty to_Hōtīr sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:28)
OET-RV: • 28 Hotir and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:28)
1 CHR 25:29 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:29 word 4
OET-LV: 29 For_two and_twenty to_Giddaltiy sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:29)
OET-RV: • 29 Giddalti and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:29)
1 CHR 25:30 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:30 word 4
OET-LV: 30 For_three and_twenty to_Maḩₐzīʼōt sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:30)
OET-RV: • 30 Mahaziot and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:30)
1 CHR 25:31 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 CHR 25:31 word 5
OET-LV: 31 To_four and_twenty to ˊezer sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:31)
OET-RV: • 31 Romamti-Ezer and his sons and relatives (twelve). (CH1 25:31)
1 CHR 26:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:1 word 8
OET-LV: 26 to_divisions of_gatekeepers of_Qoraḩites Məshelemyāh the_son_of Qōrēʼ one_of the_sons_of ʼĀşāf. (CH1_26:1)
OET-RV: 26 These were the division of the gatekeepers: • From the Korahites: Kore’s son Meshelemyah (Kore was one of Asaf’s sons), (CH1 26:1)
1 CHR 26:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:7 word 1
OET-LV: 7 The_sons_of Shəmaˊyāh were_ˊĀtənī and_Rəfāʼēl and_ˊŌⱱēd ʼElzāⱱād relatives_of_his were_sons_of ability ʼElīhū and_Semakiah. (CH1_26:7)
OET-RV: 7 Shemayah’s sons were: Otni, Refael, Oved, and Elzavad. His relatives Elihu and Semakyah were also capable men. (CH1 26:7)
1 CHR 26:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:7 word 8
OET-LV: 7 The_sons_of Shəmaˊyāh were_ˊĀtənī and_Rəfāʼēl and_ˊŌⱱēd ʼElzāⱱād relatives_of_his were_sons_of ability ʼElīhū and_Semakiah. (CH1_26:7)
OET-RV: 7 Shemayah’s sons were: Otni, Refael, Oved, and Elzavad. His relatives Elihu and Semakyah were also capable men. (CH1 26:7)
1 CHR 26:8 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘[were]_of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 1 CHR 26:8 word 3
OET-LV: 8 All_of these from_(the)_sons of_ˊŌⱱēd- ʼEdōm they and_their_of_sons and_their_of_relatives were_man_of ability with_strength for_service sixty and_two belonged ʼₑdōm. (CH1_26:8)
OET-RV: 8 All those descendants of Oved-Edom and their sons and relatives were capable people and strong workers. Altogether there were 62 of them. (CH1 26:8)
1 CHR 26:8 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, their’ OSHB 1 CHR 26:8 word 7
OET-LV: 8 All_of these from_(the)_sons of_ˊŌⱱēd- ʼEdōm they and_their_of_sons and_their_of_relatives were_man_of ability with_strength for_service sixty and_two belonged ʼₑdōm. (CH1_26:8)
OET-RV: 8 All those descendants of Oved-Edom and their sons and relatives were capable people and strong workers. Altogether there were 62 of them. (CH1 26:8)
1 CHR 26:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:9 word 4
OET-LV: 9 And_belonged_to_Məshelemyāh sons and_relatives sons_of ability eight- teen. (CH1_26:9)
OET-RV: • 9 Meshelemyah had sons and relatives who were respected (eighteen in total). (CH1 26:9)
1 CHR 26:15 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB 1 CHR 26:15 word 4
OET-LV: 15 to edoms south_to_the and_to_his_of_sons the_house_of the_store(s). (CH1_26:15)
OET-RV: 15 Oved-Edom’s group was allocated to the southern gate, plus his sons were to guard the storehouses. (CH1 26:15)
1 CHR 26:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:21 word 1
OET-LV: 21 The_sons_of Laˊdān the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] of_Laˊdān the_heads_of the_fathers of_Laˊdān the_Gērəshōnite were_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel))i. (CH1_26:21)
OET-RV: 21 Ladam’s descendants (also descendants of Gershon) were leaders among their family groups. Yehiel was a descendant of this Ladan. (CH1 26:21)
1 CHR 26:22 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:22 word 1
OET-LV: 22 The_sons_of Yəḩīʼēli Zētām and_Yōʼēl/(Joel) his/its_woman were_over the_storehouses_of the_house_of YHWH. (CH1_26:22)
OET-RV: 22 Yehiel’s sons were Zetam and Yoel, and they were in charge of the storehouses in Yahweh’s temple. (CH1 26:22)
1 CHR 26:29 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 1 CHR 26:29 word 3
OET-LV: 29 to_Izharite[s] Kənanyāh and_his_of_sons were_for_work (the)_outside over Yisrāʼēl/(Israel) to_officials and_to_judges. (CH1_26:29)
OET-RV: 29 From Yitshar’s descendants, Kenanyah and his sons worked outside the temple area as officials and judges over Yisrael. (CH1 26:29)
1 CHR 26:30 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:30 word 4
OET-LV: 30 To_Ḩeⱱrōnite[s] Ḩₐshaⱱyāh and_his_of_relatives sons_of ability one_thousand and_seven hundred(s) were_over the_oversight_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) westward to_all/each/any/every the_work_of YHWH and_to_the_service_of the_king. (CH1_26:30)
OET-RV: 30 From Hevron’s descendants, Hashavyah and his relatives were responsible for all the work done for Yahweh and for the king in the area west of the Yordan river. There were 1,700 of them who were able to do their work well. (CH1 26:30)
1 CHR 26:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 26:32 word 2
OET-LV: 32 And_his_of_relatives were_sons_of ability two_thousand and_seven hundred(s) the_heads_of the_fathers and_he_appointed_them Dāvid the_king over the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of the_Manassite[s] to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_ʼElohīm and_(the)_matter_of the_king. (CH1_26:32)
OET-RV: 32 Yeriyyah had 2,700 relatives who were strong workers and leaders of their families. King David put them in charge of governing the tribes of Reuven, Gad, and the eastern half of the tribe of Menashsheh, to ensure that all the people did what God commanded and what the king told them to do. (CH1 26:32)
1 CHR 27:1 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB 1 CHR 27:1 word 1
OET-LV: 27 and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_number the_heads_of the_fathers and_the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_their_of_officials who_serve DOM the_king to_all/each/any/every (the)_matter_of the_divisions which_come and_which_go_out month by_month to_all/each/any/every the_months_of the_year the_division the_one(f) was_twenty and_four thousand. (CH1_27:1)
OET-RV: 27 This is a list of the Israeli men who served the king in the army. Some were leaders of families, some were commanders of divisions of one thousand, some were commanders of division of one hundred, and some were other officers. There were twenty-four thousand men in each group, and each group served one month each year. (CH1 27:1)
1 CHR 27:20 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB 1 CHR 27:20 word 1
OET-LV: 20 for_the_sons_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of ˊAzazyāhū for_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh Yōʼēl/(Joel) the_son_of Pədāyāh. (CH1_27:20)
OET-RV: • 20 Azazyah’s son Hoshea was the leader of the tribe of Efrayim.
• Pedayah’s son Yoel was the leader of the half-tribe of Menashsheh. (CH1 27:20)
1 CHR 27:32 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 27:32 word 13
OET-LV: 32 And_Yōnātān the_uncle_of Dāvid was_a_counsellor was_a_man_of understanding and_a_scribe he and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_son_of Ḩakmōnī was_with the_sons_of the_king. (CH1_27:32)
OET-RV: • 32 David’s uncle Yonatan was a wise adviser and a copyist.
• Hakmoni’s son Yehiel attended to the king’s sons. (CH1 27:32)
1 CHR 28:1 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, of, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, of, sons_of, his’ OSHB 1 CHR 28:1 word 23
OET-LV: 28 and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of the_officials_of Yisrāʼēl/(Israel) the_leaders_of the_tribes and_the_commanders_of the_divisions who_served DOM the_king and_the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds and_the_officials_of all_of the_property and_livestock to/for_the_king and_of_his_of_sons with the_officials and_the_warriors and_to/for_all mighty_man_of strength to Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_28:1)
OET-RV: 28 Now David called all Yisrael’s leaders to assemble in Yerushalem: the tribal leaders, the leaders of the various divisions that served the king, the commanders of army units of thousands and of hundreds, and the supervisors of all the property and cattle belonging to the king and his sons, along with the tops officials, and the warriors including their powerful heroes. (CH1 28:1)
1 CHR 28:4 וּבִבְנֵי (ūⱱiⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, among, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, sons_of’ OSHB 1 CHR 28:4 word 22
OET-LV: 4 And_ YHWH _he_chose the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) (in)_me from_all the_house_of my_father_of_of to_be (into)_king over Yisrāʼēl/(Israel) forever if/because (in)_Yəhūdāh/(Judah) he_chose to_ruler and_among_the_house_of Yəhūdāh the_house_of my_father_of_of and_among_the_sons_of my_father_of_of in_me he_took_pleasure to_make_me_king over all_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_28:4)
OET-RV: 4 “Yet Yisrael’s god Yahweh chose me from all of my father’s family to be king over Yisrael forever, because he chose a leader from the tribe of Yehudah, my father’ tribe, and among the sons of my father, with me he was pleased to make king over all Israel. (CH1 28:4)
1 CHR 28:5 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, my’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB 1 CHR 28:5 word 2
OET-LV: 5 And_from_all_of sons_of_my if/because many sons he_has_given to_me YHWH and_he_has_chosen (in)_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my to_sit on the_throne_of the_kingdom_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_28:5)
OET-RV: 5 Then out of the many sons that he’s given me, he chose my son Shelomoh (Solomon) to be the next king to rule his kingdom of Yisrael. (CH1 28:5)
1 CHR 29:24 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 CHR 29:24 word 6
OET-LV: 24 And_all the_officials and_the_warriors and_also all_of the_sons_of the_king Dāvid they_gave a_hand under Shəlomoh/(Solomon) the_king. (CH1_29:24)
OET-RV: 24 All the leaders and the mighty warriors, as well as all the sons of King David, pledged allegiance to King Shelomoh. (CH1 29:24)
2 CHR 5:12 וְלִבְנֵיהֶם (vəliⱱnēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, indeed, sons_of, their’ OSHB 2 CHR 5:12 word 7
OET-LV: 12 And_the_Lēviyyiy the_singers to/for_all_them (to)_ʼĀşāf (to)_Hēymān (to)_Yədūtūn/(Jeduthun) and_(to)_their_of_sons and_(to)_their_of_relatives fully_clothed fine_linen with_cymbals and_with_lyres and_harps were_standing east of_altar and_were_with_them priests of_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet on_trumpets. (CH2_5:12)
OET-RV: 12 All the Levites who were singers (Asaf, Heyman, Yedutun, and their sons and their brothers) stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen and had cymbals, and harps and lyres, along with 120 priests playing trumpets. (CH2 5:12)
2 CHR 10:17 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB 2 CHR 10:17 word 1
OET-LV: 17 and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over_them Rəḩaⱱˊām. (CH2_10:17)
OET-RV: 17 and Rehaveam ended up only ruling over the Israelis living in the Yehudah region. (CH2 10:17)
2 CHR 11:14 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 2 CHR 11:14 word 13
OET-LV: 14 If/because they_abandoned the_Lēviyyiy DOM lands_of_their_pasture and_their_of_property and_they_went to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_had_rejected_them Yārāⱱəˊām and_his_of_sons from_serving_as_priests to/for_YHWH. (CH2_11:14)
OET-RV: 14 The Levites abandoned their property and their pastureland and moved to Yerushalem and across the rest of Yehudah, because Yaraveam and his sons rejected them from serving as priests to Yahweh. (CH2 11:14)
2 CHR 11:23 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 2 CHR 11:23 word 4
OET-LV: 23 And_he_acted_wisely and_he_distributed from_all sons_of_his to/from_all/each/any/every the_lands_of Yəhūdāh and_Binyāmīn to_all/each/any/every the_cities_of (the)_fortifications and_he/it_gave to/for_them (the)_provision[s] to_increase_in_number and_he_sought a_multitude_of wives. (CH2_11:23)
OET-RV: 23 He wisely sent his other sons to fortified cities across all the regions in Yehudah and Benyamin, where he set them up generously and asked the local people to give them wives. (CH2 11:23)
2 CHR 13:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 13:7 word 5
OET-LV: 7 And_they_gathered on/upon/above_him/it men empty sons_of worthlessness and_they_proved_themselves_strong over Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh and_Rəḩaⱱˊām he_was a_young_man and_weak_of heart and_not he_showed_himself_strong before_them. (CH2_13:7)
OET-RV: 7 and a bunch of wicked good-for-nothings gathered around Yaraveam and created a force against Shelomoh’s son, Rehaveam, when Rehaveam was still an inexperienced, young man and couldn’t stand up to them. (CH2 13:7)
2 CHR 20:1 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 2 CHR 20:1 word 7
OET-LV: 20 and_he/it_was afterwards so the_people_of they_came of_Mōʼāⱱ and_the_sons of_ˊAmmōn and_with_them some_of_the_ˊAmmōnī on Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) for_battle. (CH2_20:1)
OET-RV: 20 Sometime after that, the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites, came to battle against King Yehoshafat. (CH2 20:1)
2 CHR 21:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 21:2 word 3
OET-LV: 2 And_to/for_him/it brothers the_sons_of Yəhōshāfāţ ˊAzaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Zəkaryāh and_ˊAzaryāhu and_Mīkāʼēl and_Shəfaţyāh all_of these were_the_sons_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_21:2)
OET-RV: 2 Yehoram’s younger brothers were Azaryah, Yehiel, Zekaryah, Azaryah, Mikael, and Shefatyah, (CH2 21:2)
2 CHR 21:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 21:2 word 13
OET-LV: 2 And_to/for_him/it brothers the_sons_of Yəhōshāfāţ ˊAzaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Zəkaryāh and_ˊAzaryāhu and_Mīkāʼēl and_Shəfaţyāh all_of these were_the_sons_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_21:2)
OET-RV: 2 Yehoram’s younger brothers were Azaryah, Yehiel, Zekaryah, Azaryah, Mikael, and Shefatyah, (CH2 21:2)
2 CHR 21:14 וּבְבָנֶיךָ (ūⱱəⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, sons_of, your’ OSHB 2 CHR 21:14 word 7
OET-LV: 14 Here YHWH is_about_to_strike a_blow great on_your_of_people and_on_your(pl)_of_sons and_on_your(pl)_of_wives and_on/over_all property_of_your. (CH2_21:14)
OET-RV: 14 So listen, now Yahweh is going to severely strike your people including your sons and your wives, as well as all your possessions, (CH2 21:14)
2 CHR 21:17 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 2 CHR 21:17 word 12
OET-LV: 17 And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of. (CH2_21:17)
OET-RV: 17 and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son. (CH2 21:17)
2 CHR 21:17 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 21:17 word 22
OET-LV: 17 And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of. (CH2_21:17)
OET-RV: 17 and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son. (CH2 21:17)
2 CHR 22:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 2 CHR 22:8 word 11
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_entered_into_judgement Yēhūʼ with the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_he_found DOM the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_sons of_the_brothers_of of_ʼAḩazyāh serving (to)_ʼAḩazyāh and_he_killed_them. (CH2_22:8)
OET-RV: 8 While Yehu was executing judgement on Ahav’s descendants, he discovered Yehudah’s officials there, including Ahazyah’s nephews who’d been serving him, and he killed them all as well. (CH2 22:8)
2 CHR 22:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 22:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death. (CH2_22:11)
OET-RV: 11 However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)
2 CHR 23:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 23:3 word 19
OET-LV: 3 And_ all_of _it_made the_assembly a_covenant in_house_of the_ʼElohīm with the_king and_he/it_said to/for_them here the_son_of the_king he_will_reign just_as he_spoke YHWH on the_sons_of Dāvid. (CH2_23:3)
OET-RV: 3 all the assembly made an agreement with the young king in the temple, and Yehoyada told them, “Listen, the late king’s son will reign, just as Yahweh said concerning David’s descendants. (CH2 23:3)
2 CHR 23:11 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 2 CHR 23:11 word 15
OET-LV: 11 And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king. (CH2_23:11)
OET-RV: 11 Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)
2 CHR 24:7 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB 2 CHR 24:7 word 4
OET-LV: 7 If/because ˊAtalyāh the_wickedness her/its_sons/descendants they_had_broken_into DOM the_house_of the_ʼElohīm and_also all_of the_holy_things_of the_house_of YHWH they_had_used for_Baˊal. (CH2_24:7)
OET-RV: 7 (The wicked Atalyah had previously broken into Yahweh’s residence and taken some of the sacred items from Yahweh’s temple to be used for Baal worship.) (CH2 24:7)
2 CHR 24:25 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 24:25 word 12
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
2 CHR 24:27 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB 2 CHR 24:27 word 1
OET-LV: 27 And_his_of_sons and of_the_oracle on/upon/above_him/it and_the_founding of_the_house_of the_ʼElohīm there_they are_written on the_record_of the_scroll_of the_kings and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_24:27)
OET-RV: 27 The list of King Yoash’s sons, the many prophecies concerning him, and his renovations of the temple, are all written on ‘The Scroll of the Kings’. His son Amatsyah replaced him as king. (CH2 24:27)
2 CHR 25:13 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 CHR 25:13 word 1
OET-LV: 13 and_the_sons of_the_troop which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_going with_him/it to_battle and_they_made_a_raid on_the_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_they_struck_down from_them three_of thousand(s) and_they_plundered plunder much. (CH2_25:13)
OET-RV: 13 However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder. (CH2 25:13)
2 CHR 25:24 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 25:24 word 18
OET-LV: 24 And_all the_gold and_the_silver and_DOM all_of the_vessels which_were_found in_house_of the_ʼElohīm with ˊŌⱱēd- ʼEdōm and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king and_DOM the_sons_of the_pledges and_he_returned Shomrōn. (CH2_25:24)
OET-RV: 24 He took all the gold and silver and other valuable items that Oved-Edom had been guarding in the temple back to Shomron (Samaria), along with any valuables from the palace and some hostages. (CH2 25:24)
2 CHR 26:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 26:17 word 9
OET-LV: 17 And_he_went after_him ˊAzaryāh the_priest/officer and_were_with_him priests to/for_YHWH eighty sons_of strength. (CH2_26:17)
OET-RV: 17 The high priest Azaryah and eighty other brave priests went in after him. (CH2 26:17)
2 CHR 28:3 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 2 CHR 28:3 word 8
OET-LV: 3 And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:3)
OET-RV: 3 He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)
2 CHR 28:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 28:6 word 12
OET-LV: 6 and_ Fəqaḩyāh _he_killed the_son_of Rəmalyāhū among_Yəhūdāh/(Judah) one_hundred and_twenty thousand in/on_day one (the)_all were_sons_of strength because_they_had_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of. (CH2_28:6)
OET-RV: 6 Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) killed 120,000 powerful warriors in Yehudah in one day, after they’d abandoned the god of their ancestors. (CH2 28:6)
2 CHR 29:9 וּבָנֵינוּ (ūⱱānēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, our’ OSHB 2 CHR 29:9 word 5
OET-LV: 9 And_see/lo/see they_have_fallen fathers_of_our by_sword and_our_of_sons and_our_of_daughters and_our_of_wives are_in_captivity on this. (CH2_29:9)
OET-RV: 9 As a result, our fathers fell in battle, and our wives and children have been captured and taken to other countries. (CH2 29:9)
2 CHR 29:11 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_sons_of, O’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB 2 CHR 29:11 word 1
OET-LV: 11 My_sons_of_Oh now do_not be_negligent if/because (in)_you(pl) he_has_chosen YHWH to_stand before_him to_serve_him and_to_be to_him/it servants and_makers_of_smoke. (CH2_29:11)
OET-RV: 11 So lads, don’t mess around because Yahweh has chosen you all to stand in his presence to serve him, and to be ministering and burning incense. (CH2 29:11)
2 CHR 31:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB 2 CHR 31:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) also they a_tithe_of herd[s] and_flock[s] and_a_tithe_of holy_things which_had_been_consecrated to/for_YHWH god_of_their they_brought and_they_made heaps heaps. (CH2_31:6)
OET-RV: 6 The men of Yisrael and Yehudah who were living in Yehudah’s cities also brought a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of sacred things consecrated to their god Yahweh, and it was all placed into large piles. (CH2 31:6)
2 CHR 31:18 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, their’ OSHB 2 CHR 31:18 word 5
OET-LV: 18 And_to_genealogical_enrolment in_all one[s]_of_their_little wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters to/from_all/each/any/every the_assembly if/because in_their_of_faithfulness they_had_consecrated_themselves holiness. (CH2_31:18)
OET-RV: 18 as well as their wives and young children, and sons and daughters whose names were on the genealogies, because they had also faithfully consecrated themselves for the sacred work. (CH2 31:18)
2 CHR 33:6 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 2 CHR 33:6 word 4
OET-LV: 6 And_he he_made_pass DOM sons_of_his in_fire in son_of Hinnom and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_practiced_sorcery and_he_dealt_with necromancer and_soothsayer he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (CH2_33:6)
OET-RV: 6 and he made his sons pass through the fire in the Ben-Hinnom valley, and he practiced fortune-telling and sorcery and magic, and connected with mediums and spirits. He did so much evil in Yahweh’s eyes that it provoked him into getting angry. (CH2 33:6)
2 CHR 35:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 35:5 word 7
OET-LV: 5 And_stand in_place to_the_divisions_of the_house_of the_ancestors of_your(pl)_of_countrymen the_sons_of the_people and_a_division_of the_house_of an_ancestor for_Lēviyyiy. (CH2_35:5)
OET-RV: 5 Then stand in the temple area, grouped by your clans and ready to help the other tribes. (CH2 35:5)
2 CHR 35:7 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sons_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB 2 CHR 35:7 word 3
OET-LV: 7 and_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_contributed for_the_sons_of the_people flock[s] lambs and_the_sons goats (the)_everything for_passovers to/from_all/each/any/every (the)_one_who_was_found to_the_number_of thirty thousand and_cattle three_of thousand(s) these were_from_the_property_of the_king. (CH2_35:7)
OET-RV: 7 King Yoshiyah provided thirty thousand lambs and young goats for the ‘pass-over’ sacrifices from his own flocks and three thousand bulls from his own herds. (CH2 35:7)
2 CHR 35:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], young_of’ morpheme glosses=‘and, young_of’ OSHB 2 CHR 35:7 word 7
OET-LV: 7 and_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_contributed for_the_sons_of the_people flock[s] lambs and_the_sons goats (the)_everything for_passovers to/from_all/each/any/every (the)_one_who_was_found to_the_number_of thirty thousand and_cattle three_of thousand(s) these were_from_the_property_of the_king. (CH2_35:7)
OET-RV: 7 King Yoshiyah provided thirty thousand lambs and young goats for the ‘pass-over’ sacrifices from his own flocks and three thousand bulls from his own herds. (CH2 35:7)
2 CHR 35:12 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB 2 CHR 35:12 word 7
OET-LV: 12 And_they_put_aside the_burnt_offering[s] to_give_them to_the_divisions of_the_house_of ancestors of_the_sons_of of_the_people to_bring_near to/for_YHWH according_what_is_written in_the_scroll_of Mosheh and_thus/so/as_follows for_cattle. (CH2_35:12)
OET-RV: 12 They set aside the animals to be burnt on the altar, in order to give them to the various family groups to offer to Yahweh, following the instructions Mosheh had written down. They did the same thing with the cattle. (CH2 35:12)
2 CHR 36:20 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, to, sons_of, his’ OSHB 2 CHR 36:20 word 9
OET-LV: 20 and_he_took_into_exile the_remainder from the_drought//sword/knife to Bāⱱel and_they_became to_him/it and_for_his_of_sons (into)_slaves until reigned the_kingdom_of Pāraş. (CH2_36:20)
OET-RV: 20 Anyone else who was still alive was taken to Babylon where they became servants to the king and his children, until the time when the Persians came to power. (CH2 36:20)
EZRA 2:40 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 2:40 word 5
OET-LV: 40 the_Lēviyyiy the_descendants_of Yēshūˊa and_Qadmīʼēl of_the_sons_of of_Hōdavyāh seventy and_four. (EZR_2:40)
OET-RV: 40 The Levites who returned: • 74 descendants of Yeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodavyah, (EZR 2:40)
EZRA 2:58 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB EZRA 2:58 word 3
OET-LV: 58 All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two. (EZR_2:58)
OET-RV: 58 Altogether there were 392 descendants of temple workers and Shelomoh’s servants who returned. (EZR 2:58)
EZRA 3:1 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB EZRA 3:1 word 4
OET-LV: 3 and_it_arrived the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_in_cities and_they_gathered the_people like_a_man one to Yərūshālam/(Jerusalem). (EZR_3:1)
OET-RV: 3 In the seventh month, the Israelis from their various cities, gathered together in unity in Yerushalem. (EZR 3:1)
EZRA 3:9 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EZRA 3:9 word 3
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
EZRA 3:9 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EZRA 3:9 word 6
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
EZRA 3:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 3:9 word 7
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
EZRA 3:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 3:9 word 16
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
EZRA 3:9 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB EZRA 3:9 word 18
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
EZRA 3:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 3:10 word 11
OET-LV: 10 And_they_founded the_builders DOM the_temple_of YHWH and_they_appointed the_priests fully_clothed with_trumpets and_the_Lēviyyiy the_sons_of ʼĀşāf with_cymbals to_praise DOM YHWH on the_hands_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_3:10)
OET-RV: 10 When the builders had laid the foundation of Yahweh’s temple, they got the priests to stand there in their robes with their trumpets, and Asaf’s descendants (who were Levites) with their cymbals, to praise Yahweh using the rhythms composed by David, the former Israeli king. (EZR 3:10)
EZRA 6:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּר’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, young_of’ morpheme glosses=‘and, young_of’ OSHB EZRA 6:9 word 3
OET-LV: 9 And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence. (EZR_6:9)
OET-RV: 9 Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)
EZRA 6:10 וּבְנוֹהִי (ūⱱənōhī) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EZRA 6:10 word 10
OET-LV: 10 That they_will_be offering soothing_offerings to_god the_heavens and_praying for_the_life(s)_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_6:10)
OET-RV: 10 so that they can be offering sweet-smelling sacrifices to the god of the heavens and praying for the life of the king and his sons. (EZR 6:10)
EZRA 7:7 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_people_of’ morpheme glosses=‘some_of, people_of’ OSHB EZRA 7:7 word 2
OET-LV: 7 and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king. (EZR_7:7)
OET-RV: 7 Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)
EZRA 7:23 וּבְנוֹהִי (ūⱱənōhī) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EZRA 7:23 word 19
OET-LV: 23 All that is_according_to the_decree_of the_god_of the_heavens let_it_be_done exactly for_the_house_of the_god_of the_heavens that why will_it_be anger on the_kingdom_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_7:23)
OET-RV: 23 Everything that the god of the heavens decreed to be done should be done exactly as he specified because there’s no good reason to make him angry at the kingdom of the king and his sons? (EZR 7:23)
EZRA 8:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:2 word 1
OET-LV: 2 from_(the)_sons of_Pinḩāş Gērəshom from_(the)_sons of_ʼĪtāmār Dāniyyʼēl from_(the)_sons of_Dāvid Ḩaţţūsh. (EZR_8:2)
OET-RV: • 2 from the descendants of Pinhas: Gershom,
• from the descendants of Itamar: Daniyyel,
• from the descendants of David: Hattush, (EZR 8:2)
EZRA 8:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:2 word 4
OET-LV: 2 from_(the)_sons of_Pinḩāş Gērəshom from_(the)_sons of_ʼĪtāmār Dāniyyʼēl from_(the)_sons of_Dāvid Ḩaţţūsh. (EZR_8:2)
OET-RV: • 2 from the descendants of Pinhas: Gershom,
• from the descendants of Itamar: Daniyyel,
• from the descendants of David: Hattush, (EZR 8:2)
EZRA 8:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:2 word 7
OET-LV: 2 from_(the)_sons of_Pinḩāş Gērəshom from_(the)_sons of_ʼĪtāmār Dāniyyʼēl from_(the)_sons of_Dāvid Ḩaţţūsh. (EZR_8:2)
OET-RV: • 2 from the descendants of Pinhas: Gershom,
• from the descendants of Itamar: Daniyyel,
• from the descendants of David: Hattush, (EZR 8:2)
EZRA 8:3 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:3 word 1
OET-LV: 3 from_(the)_sons of_Shəkanyāh from_(the)_sons of_Farˊosh/(Parosh) Zəkaryāh and_with_him a_genealogical_list of_males one_hundred and_fifty. (EZR_8:3)
OET-RV: • 3 from the descendants of Shekanyah and Far’osh: Zekaryah and a hundred and fifty other men, (EZR 8:3)
EZRA 8:3 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:3 word 3
OET-LV: 3 from_(the)_sons of_Shəkanyāh from_(the)_sons of_Farˊosh/(Parosh) Zəkaryāh and_with_him a_genealogical_list of_males one_hundred and_fifty. (EZR_8:3)
OET-RV: • 3 from the descendants of Shekanyah and Far’osh: Zekaryah and a hundred and fifty other men, (EZR 8:3)
EZRA 8:4 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:4 word 1
OET-LV: 4 from_(the)_sons of_Paḩat- Mōʼāⱱ ʼElyəhōˊēynay the_son_of Zəraḩyāh and_with_him were_two_hundred the_males. (EZR_8:4)
OET-RV: • 4 from the descendants of Pahat-Moab: Zerahyah’s son Eliehoenai and two hundred other men, (EZR 8:4)
EZRA 8:5 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:5 word 1
OET-LV: 5 from_(the)_sons of_Shəkanyāh the_son_of Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) and_with_him were_three hundred(s) the_males. (EZR_8:5)
OET-RV: • 5 from the descendants of Shekanyah: Yahatsiel’s son and three hundred other men, (EZR 8:5)
EZRA 8:9 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:9 word 1
OET-LV: 9 from_(the)_sons of_Yōʼāⱱ/(Joab) ˊOⱱadyāh the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_with_him were_two_hundred and_eight- teen the_males. (EZR_8:9)
OET-RV: • 9 from the descendants of Yoav: Yehiel’s son Ovadyah and 218 other men, (EZR 8:9)
EZRA 8:18 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_descendants_of’ morpheme glosses=‘from, descendants_of’ OSHB EZRA 8:18 word 9
OET-LV: 18 And_they_brought to/for_us according_to_the_hand_of our_god_of_of (the)_good on_us a_man_of insight from_(the)_sons of_Maḩlī the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Shērēⱱəyāh and_his_of_sons and_his_of_brothers eight- teen. (EZR_8:18)
OET-RV: 18 Then since we had God’s favour, they sent us a talented man (from the sons of Mahli, son of Levi, son of Yisrael) and eighteen of his sons and other relatives. (EZR 8:18)
EZRA 8:18 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB EZRA 8:18 word 16
OET-LV: 18 And_they_brought to/for_us according_to_the_hand_of our_god_of_of (the)_good on_us a_man_of insight from_(the)_sons of_Maḩlī the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Shērēⱱəyāh and_his_of_sons and_his_of_brothers eight- teen. (EZR_8:18)
OET-RV: 18 Then since we had God’s favour, they sent us a talented man (from the sons of Mahli, son of Levi, son of Yisrael) and eighteen of his sons and other relatives. (EZR 8:18)
EZRA 8:19 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 8:19 word 5
OET-LV: 19 And_DOM Ḩₐshaⱱyāh and_with_him Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) from_(the)_sons of_Mərārī brothers_of_his and_their_of_sons twenty. (EZR_8:19)
OET-RV: 19 They also sent Hashavyah and Yeshayah (from Merari’s sons), and their relatives and sons—some twenty men— (EZR 8:19)
EZRA 8:19 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, their’ OSHB EZRA 8:19 word 8
OET-LV: 19 And_DOM Ḩₐshaⱱyāh and_with_him Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) from_(the)_sons of_Mərārī brothers_of_his and_their_of_sons twenty. (EZR_8:19)
OET-RV: 19 They also sent Hashavyah and Yeshayah (from Merari’s sons), and their relatives and sons—some twenty men— (EZR 8:19)
EZRA 9:2 וְלִבְנֵיהֶם (vəliⱱnēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, for, sons_of, their’ OSHB EZRA 9:2 word 5
OET-LV: 2 If/because they_have_taken some_of_their_daughters to/for_them and_for_their_of_sons and_ the_offspring_of _they_have_mixed_themselves of_(the)_holiness with_the_peoples_of the_lands and_the_hand_of the_leaders and_the_officials it_has_been in_unfaithfulness the_this first. (EZR_9:2)
OET-RV: 2 Instead, they’ve taken women from those peoples as wives for themselves and their sons, so they’ve diluted their sacred heritage with the anti-God customs of those peoples. But the worst is that it’s our leaders and officials that have been at the forefront in this unfaithfulness.” (EZR 9:2)
EZRA 9:12 לִבְנֵיהֶם (liⱱnēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, sons’ morpheme glosses=‘to, sons_of, their’ OSHB EZRA 9:12 word 5
OET-LV: 12 And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity. (EZR_9:12)
OET-RV: 12 So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)
EZRA 9:12 לִבְנֵיכֶם (liⱱnēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, your(pl)’ OSHB EZRA 9:12 word 9
OET-LV: 12 And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity. (EZR_9:12)
OET-RV: 12 So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)
EZRA 9:12 לִבְנֵיכֶם (liⱱnēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘to, sons_of, your(pl)’ OSHB EZRA 9:12 word 23
OET-LV: 12 And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity. (EZR_9:12)
OET-RV: 12 So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)
EZRA 10:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB EZRA 10:2 word 5
OET-LV: 2 and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this. (EZR_10:2)
OET-RV: 2 Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)
EZRA 10:18 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_sons_of’ morpheme glosses=‘from, descendants_of’ OSHB EZRA 10:18 word 2
OET-LV: 18 and_it_was_found from_(the)_sons of_the_priests who they_had_married women foreign from_(the)_sons of_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers Maˊₐsēyāh and_ʼElīˊezer and_Yārīⱱ/(Jarib) and_Gədalyāh. (EZR_10:18)
OET-RV: 18 Some of the priests’ descendants had married foreign women, i.e., the descendants of Yotsadak’s son Yeshua and his brothers, Maaseyah, Eliezer, Yarib, and Gedalyah, (EZR 10:18)
EZRA 10:18 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_sons_of’ morpheme glosses=‘from, descendants_of’ OSHB EZRA 10:18 word 8
OET-LV: 18 and_it_was_found from_(the)_sons of_the_priests who they_had_married women foreign from_(the)_sons of_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers Maˊₐsēyāh and_ʼElīˊezer and_Yārīⱱ/(Jarib) and_Gədalyāh. (EZR_10:18)
OET-RV: 18 Some of the priests’ descendants had married foreign women, i.e., the descendants of Yotsadak’s son Yeshua and his brothers, Maaseyah, Eliezer, Yarib, and Gedalyah, (EZR 10:18)
EZRA 10:20 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, from, descendants_of’ OSHB EZRA 10:20 word 1
OET-LV: 20 and_of_the_sons_of ʼImmēr Ḩₐnānī and_Zəⱱadyāh. (EZR_10:20)
OET-RV: 20 Then, also: • From Immer’s descendants: Hanani and Zevadyah, (EZR 10:20)
EZRA 10:21 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, from, descendants_of’ OSHB EZRA 10:21 word 1
OET-LV: 21 and_of_the_sons_of Ḩārim Maˊₐsēyāh and_ʼĒliyyāh and_Shəmaˊyāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_ˊUzziyyāh. (EZR_10:21)
OET-RV: • 21 From Harim’s descendants: Maaseyah, Eliyah, Shemayah, Yehiel, and Uzziyah, (EZR 10:21)
EZRA 10:22 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, from, descendants_of’ OSHB EZRA 10:22 word 1
OET-LV: 22 And_of_the_sons_of Fashḩūr ʼElyəhōˊēynay Maˊₐsēyāh Ishmael Nətanʼēl Yōzāⱱād/(Jozabad) and_Eleasah. (EZR_10:22)
OET-RV: • 22 From Pashhur’s descendants: Elyoeynai, Maaseyah, Yishmael, Netan’el, Yozavad, and Elasah, (EZR 10:22)
EZRA 10:25 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:25 word 2
OET-LV: 25 and_of_Yisrāʼēl/(Israel) from_(the)_sons of_Farˊosh/(Parosh) Rməyāh and_Yizziyyāh/(Izziah) and_Malkīyyāh and_Miyyāmin and_ʼElˊāzār and_Malkīyyāh and_Bənāyāh. (EZR_10:25)
OET-RV: 25 From the other Israelis: • From Far’osh’s descendants: Ramyah, Yizziyyah, Malkiyyah, Miyyamin, Eleazar, Malkiyyah, and Benayah. (EZR 10:25)
EZRA 10:26 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:26 word 1
OET-LV: 26 and_of_the_sons_of ˊĒylām Mattanyāh Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl and_ˊAⱱdiy and_Yərīmōt/(Jeremoth) and_ʼĒliyyāh. (EZR_10:26)
OET-RV: • 26 From Helam’s descendants: Mattanyah, Zekaryah, Yehiel, Avdi, Yeremot, and Eliyah. (EZR 10:26)
EZRA 10:27 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:27 word 1
OET-LV: 27 and_of_the_sons_of Zattūʼ ʼElyəhōˊēynay ʼElyāshiyⱱ Mattanyāh and_Yərīmōt and_Zāⱱād and_ˊAzīzāʼ. (EZR_10:27)
OET-RV: • 27 From Zattu’s descendants: Elyoeynai, Elyashiv, Mattanyah, Yeremot, Zavad, and Aziza. (EZR 10:27)
EZRA 10:28 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:28 word 1
OET-LV: 28 and_of_the_sons_of Bēⱱay Yəhōḩānān/(Jehohanan) Ḩₐnanyāh Zabay ˊAtlay. (EZR_10:28)
OET-RV: • 28 From Bevai’s descendants: Yehohanan, Hananyah, Zabai, and Atlai. (EZR 10:28)
EZRA 10:29 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:29 word 1
OET-LV: 29 and_of_the_sons_of Bānī Məshullām Mallūk and_ˊAdāyāh Yāshūⱱ/(Jashub) and_Shəʼāl wwww. (EZR_10:29)
OET-RV: • 29 From Bani’s descendants: Meshullam, Malluk, Adayah, Yashuv, and Sheal-Yeremot. (EZR 10:29)
EZRA 10:30 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:30 word 1
OET-LV: 30 and_of_the_sons_of Paḩat- Mōʼāⱱ ˊAdnāʼ and_Kelal Bənāyāh Maˊₐsēyāh Mattanyāh Bəʦalʼēl and_Binnūy and_Mənashsheh. (EZR_10:30)
OET-RV: • 30 From Pahat-Moav’s descendants: Adna, Kelal, Benayah, Maaseyah, Mattanyah, Betsalel, Binnui, and Menashsheh. (EZR 10:30)
EZRA 10:31 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB EZRA 10:31 word 1
OET-LV: 31 and_the_sons of_Ḩārim ʼElīˊezer Yishshiyyāh/(Isshiah) Malkīyyāh Shəmaˊyāh Shimˊōn. (EZR_10:31)
OET-RV: • 31 From Harim’s descendants: Eliezer, Yishshiyyah, Malkiyyah, Shemayah, Shimeon, (EZR 10:31)
EZRA 10:33 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:33 word 1
OET-LV: 33 from_(the)_sons of_Ḩāshum Mattənay Mattattah Zāⱱād ʼElīfeleţ Yərēmay/(Jeremai) Mənashsheh Shimˊī. (EZR_10:33)
OET-RV: • 33 From Hashum’s descendants: Mattenai, Mattattah, Zavad, Elifelet, Yeremai, Menashsheh, and Shim’i. (EZR 10:33)
EZRA 10:34 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:34 word 1
OET-LV: 34 from_(the)_sons of_Bānī Maˊₐday ˊAmrām and_ʼŪʼēl. (EZR_10:34)
OET-RV: • 34 From Bani’s descendants: Maadai, Amram, Uel, (EZR 10:34)
EZRA 10:43 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB EZRA 10:43 word 1
OET-LV: 43 from_(the)_sons of_Nəⱱō Yəˊīʼēl/(Jeiel) Mattityāh Zāⱱād Zəⱱīnāʼ Yiddō/(Jaddai) and_Yōʼēl/(Joel) Bənāyāh. (EZR_10:43)
OET-RV: • 43 From Nevo’s descendants: Yeiel, Mattityah, Zavad, Zevina, Yaddai, Yoel, and Benayah. (EZR 10:43)
NEH 3:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 3:3 word 5
OET-LV: 3 and_DOM the_gate_of the_fish(es) the_sons_of they_rebuilt of_(the)_Senaah they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars. (NEH_3:3)
OET-RV: 3 Hassena’ah’s son rebuilt the Fish Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:3)
NEH 4:8 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB NEH 4:8 word 22
OET-LV: 8 and_I_saw and_I_arose and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people do_not be_afraid from_their_face/front DOM my_master (the)_great and_(the)_awesome remember and_fight on brothers_of_your(pl) sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters wives_of_your(pl) and_your(pl)_of_houses. (NEH_4:8)
OET-RV: 8 and they all got together to come to attack Yerushalem and to throw us into confusion. (NEH 4:8)
NEH 5:2 בָּנֵינוּ (bānēynū) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, our’ morpheme glosses=‘sons_of, our’ OSHB NEH 5:2 word 4
OET-LV: 2 And_there_were those_who were_saying sons_of_our and_our_of_daughters we are_many and_let_us_get grain and_we_eat and_so_that_we_may_live. (NEH_5:2)
OET-RV: 2 Some of them complained, “There’s a lot of us when we include our sons and daughters. We need grain so we can eat and stay alive.” (NEH 5:2)
NEH 5:5 בָּנֵינוּ (bānēynū) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, our’ morpheme glosses=‘sons_of, our’ OSHB NEH 5:5 word 11
OET-LV: 5 And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others. (NEH_5:5)
OET-RV: 5 We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)
NEH 7:60 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NEH 7:60 word 3
OET-LV: 60 All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two. (NEH_7:60)
OET-RV: 60 Altogether, there were 392 descendants of the temple workers and conscripted labourers. (NEH 7:60)
NEH 7:72 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB NEH 7:72 word 15
OET-LV: 72 and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_gatekeepers and_the_singers and_from the_people and_the_temple_servants and_all Yisrāʼēl/(Israel) in_their_own_of_cities and_it_arrived the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_in_their_of_cities. (NEH_7:72)
OET-RV: 72 The rest of the people donated 150kg of gold, 1,300kg of silver, and 67 robes for the priests. (NEH 7:72)
NEH 9:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 9:2 word 5
OET-LV: 2 And_ the_offspring_of _they_separated_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) from_all sons_of foreignness and_they_stood and_they_confessed on sins_of_their and_the_iniquities_of their_ancestors_of_of. (NEH_9:2)
OET-RV: 2 Those of Jewish descent stood separately from the descendants of foreigners, and they confessed their own sins, as well as those of their ancestors. (NEH 9:2)
NEH 10:10 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB NEH 10:10 word 6
OET-LV: 10 and_the_Lēviyyiy and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Azaniah Binnūy from_(the)_sons of_Ḩēnādād Qadmīʼēl. (NEH_10:10)
OET-RV: • 10 their brothers Shevanyah, Hodiyyah, Kelita, Pelayah, and Hanan, (NEH 10:10)
NEH 10:29 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB NEH 10:29 word 16
OET-LV: 29 and_the_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all (the)_one_who_has_separated_himself from_the_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_their_of_daughters every one_who_knows one_who_understands. (NEH_10:29)
OET-RV: 29 were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgements and his statutes. (NEH 10:29)
NEH 10:31 לְבָנֵינוּ (ləⱱānēynū) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, our_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, our’ OSHB NEH 10:31 word 11
OET-LV: 31 and_which not we_will_give daughters_of_our to_the_peoples_of the_earth/land and_DOM daughters_of_their not we_will_take for_our_of_sons. (NEH_10:31)
OET-RV: 31 On the rest day or other holy day, we won’t buy goods or grain from the peoples of the land (even if they bring it to sell it to us), and we won’t plant or harvest, or reclaim debts, in the seventh year. (NEH 10:31)
NEH 10:37 בָּנֵינוּ (bānēynū) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, our’ OSHB NEH 10:37 word 3
OET-LV: 37 and_DOM the_firstborn(s)_of our_sons_of_of and_our_of_cattle according_what_is_written in_law and_DOM the_firstborn(s)_of our_herds_of_of and_our_of_flocks to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_priests who_serve in_house_of our_god_of_of. (NEH_10:37)
OET-RV: 37 We will bring our offerings and the first of our flour, and the fruit of every tree, wine, and oil, for the priests, to the temple storerooms, and a tenth of our produce for the Levites.
¶ The Levites will be the ones receiving a tenth of our cash income in all the towns where we work. (NEH 10:37)
NEH 10:40 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB NEH 10:40 word 7
OET-LV: 40 if/because to the_store-rooms the_people_of they_will_bring of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_the_Lēviyyiy DOM the_contribution_of (the)_grain the_new_wine and_the_fresh_oil and_there the_utensils_of the_sanctuary and_the_priests who_serve and_the_gatekeepers and_the_singers and_not we_will_neglect DOM the_house_of our_god_of_of. (NEH_10:40)
NEH 11:3 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NEH 11:3 word 17
OET-LV: 3 and_these are_the_leaders_of the_province who they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) they_dwelt each on_his_own_of_property in_their_own_of_cities Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh/(Solomon). (NEH_11:3)
OET-RV: 3 In the towns in Yehudah, everyone lived on their own property. That included the Israelis, the priests and Levites, the temple servants, and the descendants of Shelomoh’s servants. The provincial officials lived in Yerushalem, (NEH 11:3)
NEH 11:4 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_descendants_of’ morpheme glosses=‘some_of, descendants_of’ OSHB NEH 11:4 word 3
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:4 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘from, descendants_of’ OSHB NEH 11:4 word 7
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:4 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘of, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB NEH 11:4 word 20
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:22 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB NEH 11:22 word 13
OET-LV: 22 and_the_overseer_of the_Lēviyyiy in_Yərūshālam/(Jerusalem) was_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers to_before the_work_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:22)
OET-RV: 22 The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers (NEH 11:22)
NEH 11:24 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘one, of_the_descendants_of’ morpheme glosses=‘of, descendants_of’ OSHB NEH 11:24 word 4
OET-LV: 24 And_Pətaḩyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl from_(the)_sons of_Zeraḩ the_son_of Yəhūdāh was_to_the_side_of the_king to/from_all/each/any/every matter of_people. (NEH_11:24)
OET-RV: 24 Petahyah (son of Meshezavel, from the sons of Zerah, the son of Yehudah) was the intermediary with the king for any matter that the people raised. (NEH 11:24)
NEH 11:25 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_people_of’ morpheme glosses=‘some_of, people_of’ OSHB NEH 11:25 word 4
OET-LV: 25 And_near/to the_villages with_their_of_fields from_(the)_sons of_Yəhūdāh they_dwelt in ʼarbaˊ and_its_of_daughters and_in_Diyⱱvōn and_its_of_daughters and_in_Yəqaⱱʦəʼēl/(Jekabzeel) and_its_of_villages. (NEH_11:25)
OET-RV: 25 Most of Yehudah’s descendants settled in the villages with their fields nearby: in Kiryat-Arba and the surrounding villages, in Divon and the surrounding villages, and in Yekavtse’el and the surrounding villages, (NEH 11:25)
NEH 11:31 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_descendants_of’ morpheme glosses=‘and, descendants_of’ OSHB NEH 11:31 word 1
OET-LV: 31 And_the_sons of_Binyāmīn were_from_Geⱱaˊ Mikmāş and_Aija and ʼēl and_its_of_daughters. (NEH_11:31)
OET-RV: 31 Benyamin’s descendants settled in Geva, Mikmas, Ayyah, and Beyt-El and its villages, (NEH 11:31)
NEH 12:28 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 12:28 word 2
OET-LV: 28 And_ the_sons_of _they_gathered of_the_singers and_from the_district around Yərūshālam/(Jerusalem) and_from the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (NEH_12:28)
OET-RV: 28 plus the next generation of singers came both from Yerushalem and its surrounds, and from the Netofati villages. (NEH 12:28)
NEH 12:35 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, some_of, sons_of’ OSHB NEH 12:35 word 1
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 13:25 לִבְנֵיהֶם (liⱱnēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, sons’ morpheme glosses=‘to, sons_of, their’ OSHB NEH 13:25 word 13
OET-LV: 25 And_I_contended with_them and_I_cursed_them and_I_struck from_them men and_I_pulled_out_their_beard and_I_made_them_take_an_oath by_god if you(pl)_will_give daughters_of_your(pl) to_their_of_sons and_if you(pl)_will_take any_of_their_daughters for_your(pl)_of_sons and_for_yourselves. (NEH_13:25)
OET-RV: 25 So I scolded those men and cursed them and hit some of them and pulled out their hair. Then I forced them to promise in front on God that they wouldn’t allow their daughters to marry foreign men, or their sons to take foreign wives. (NEH 13:25)
NEH 13:25 לִבְנֵיכֶם (liⱱnēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, your(pl)’ OSHB NEH 13:25 word 17
OET-LV: 25 And_I_contended with_them and_I_cursed_them and_I_struck from_them men and_I_pulled_out_their_beard and_I_made_them_take_an_oath by_god if you(pl)_will_give daughters_of_your(pl) to_their_of_sons and_if you(pl)_will_take any_of_their_daughters for_your(pl)_of_sons and_for_yourselves. (NEH_13:25)
OET-RV: 25 So I scolded those men and cursed them and hit some of them and pulled out their hair. Then I forced them to promise in front on God that they wouldn’t allow their daughters to marry foreign men, or their sons to take foreign wives. (NEH 13:25)
NEH 13:28 וּמִבְּנֵי (ūmibnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, one, of_the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, of, sons_of’ OSHB NEH 13:28 word 1
OET-LV: 28 And_one_of_the_sons_of Yōyādāˊ/(Joiada) the_son_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer (the)_great was_a_son-in-law of_Şanⱱallaţ the_Horonite and_I_drove_him_away from_with_me. (NEH_13:28)
OET-RV: 28 Also one of Yoyada’s sons (grandson of the high priest Elyashiv) was a son-in-law of Sanvallat the Horonite, so I banished him from my sight. (NEH 13:28)
EST 5:11 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EST 5:11 word 8
OET-LV: 11 And_he_recounted to/for_them Haman DOM the_splendour_of his_wealth_of_of and_the_multitude_of his_sons_of_of and_DOM all_of how he_had_made_him_great the_king and_DOM how he_had_exalted_him above the_officials and_the_servants_of the_king. (EST_5:11)
OET-RV: 11 boasting to them about how rich he was and about how many sons he had, and how the king had promoted him many times and given him a position above all of the other officials and administrators. (EST 5:11)
EST 8:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EST 8:10 word 16
OET-LV: 10 And_he_wrote in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh and_he_sealed_it with_the_signet-ring_of the_king and_he_sent letters by_the_hand_of (the)_runners on_horses who_rode_of the_steed[s] (the)_royal the_sons_of the_mares. (EST_8:10)
OET-RV: 10 The letters were written in King Ahasuerus’ name, and each one was sealed with the king’s signet ring. Then the letters were distributed by mounted couriers riding on swift horses bred from the royal mares. (EST 8:10)
EST 9:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EST 9:10 word 2
OET-LV: 10 The_ten_of the_sons_of Haman the_son_of Hammedatha the_harasser_of the_Yəhūdī they_killed and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:10)
OET-RV: 10 Those were the ten sons of Haman (son of Hammedatha), the enemy of the Jews, but the Jews didn’t take their possessions. (EST 9:10)
EST 9:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EST 9:12 word 15
OET-LV: 12 and_he/it_said the_king to_ʼEştēr the_queen in_Shūshan the_citadel they_have_killed the_Yəhūdī and_they_have_destroyed five hundred(s) man and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman in_the_rest_of the_provinces_of the_king what have_they_done and_what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your more and_it_will_be_done. (EST_9:12)
OET-RV: 12 and he told Queen Esther, “Here in the capital city of Shushan the Jews have killed 500 men, including Haman’s ten sons. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So tell me what else you want and I’ll do it for you. I’ll do whatever you ask, so do tell me.” (EST 9:12)
EST 9:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EST 9:13 word 18
OET-LV: 13 And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_it_be_permitted also tomorrow to_Yəhūdī/(Jews) who are_in_Shūshan for_doing according_to_the_law_of the_day and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman let_them_hang on the_tree. (EST_9:13)
OET-RV: 13 “If it seems like a good plan to you, your majesty,” Esther replied, “then please allow the Jews who live here in Shushan to do again tomorrow what you allowed them to do today. Also, command that the bodies of Haman’s ten sons be impaled on the wooden pole.” (EST 9:13)
EST 9:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EST 9:14 word 10
OET-LV: 14 And_he/it_said the_king to_be_done thus and_ the_law _it_was_given in_Shūshan and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman people_hanged. (EST_9:14)
OET-RV: 14 Then the king ordered for this to be done and a decree was made throughout in Shushan, and they publicly impaled the bodies of Haman’s ten sons. (EST 9:14)
EST 9:25 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EST 9:25 word 19
OET-LV: 25 And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree. (EST_9:25)
OET-RV: 25 But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)
JOB 1:2 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB JOB 1:2 word 4
OET-LV: 2 And_they_were_born to_him/it seven sons and_three daughters. (JOB_1:2)
OET-RV: 2 He had seven sons and three daughters, (JOB 1:2)
JOB 1:4 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB JOB 1:4 word 2
OET-LV: 4 sons_of_his And_they_went and_they_made a_feast the_house_of each_one day_of_his and_they_sent and_they_invited (to)_the_three_of sisters_of_their to_eat and_to_drink with_them. (JOB_1:4)
OET-RV: 4 Iyyov’s sons regularly held feasts in their homes, and whenever any of them held a feast, he would invite all his brothers and sisters to share the meal with him. (JOB 1:4)
JOB 1:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 1:6 word 4
OET-LV: 6 and_he/it_was the_day and_ the_sons_of _they_came the_ʼElohīm to_present_themselves on YHWH and_he_came also the_adversary among_them. (JOB_1:6)
OET-RV: 6 It was the day that God’s sons came to present themselves to Yahweh, and the adversary (Satan) was also there among them. (JOB 1:6)
JOB 1:13 וּבָנָיו (ūⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB JOB 1:13 word 3
OET-LV: 13 And_he/it_was the_day and_his_of_sons and_his_of_daughters were_eating and_drinking wine in_house_of their_brother_of_of the_firstborn. (JOB_1:13)
OET-RV: 13 So one day when Iyyov’s sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house, (JOB 1:13)
JOB 1:18 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB JOB 1:18 word 7
OET-LV: 18 Until this_one was_speaking and_this he_came and_he_said sons_of_your and_your(pl)_of_daughters were_eating and_drinking wine in_house_of their_brother_of_of the_firstborn. (JOB_1:18)
OET-RV: 18 While he was still speaking, another messenger came and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother (JOB 1:18)
JOB 2:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 2:1 word 4
OET-LV: 2 and_he/it_was the_day and_ the_sons_of _they_came the_ʼElohīm to_present_themselves on YHWH and_he_came also the_adversary among_them to_present_himself on YHWH. (JOB_2:1)
OET-RV: 2 It was the day that God’s sons came to present themselves to Yahweh and the adversary (Satan) was also there among them. (JOB 2:1)
JOB 4:11 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], young_of’ morpheme glosses=‘and, whelps_of’ OSHB JOB 4:11 word 5
OET-LV: 11 A_lion is_perishing from_not_of prey and_the_sons a_lion they_are_scattered. (JOB_4:11)
OET-RV: 11 The UNKNOWN-lion starves to death because of a lack of prey,
⇔ and the lionesses cubs are scattered. (JOB 4:11)
JOB 5:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], children_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JOB 5:7 word 5
OET-LV: 7 If/because everyone to_trouble he_is_born and_the_sons flame they_make_high to_fly. (JOB_5:7)
OET-RV: 7 Everyone is born into trouble—
⇔ sparks tend to fly up high. (JOB 5:7)
JOB 14:21 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB JOB 14:21 word 2
OET-LV: 21 They_are_honoured sons_of_his and_not he_knows and_they_are_insignificant and_not he_perceives (to)_it. (JOB_14:21)
OET-RV: 21 If our children achieved some honour, we wouldn’t even know it.
⇔ Or if they’re put to shame, we wouldn’t be there to see it. (JOB 14:21)
JOB 19:17 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_sons_of’ morpheme glosses=‘to, children_of’ OSHB JOB 19:17 word 5
OET-LV: 17 My_breath/wind/spirit it_is_loathsome to_my_of_wife and_I_am_repulsive to_the_sons_of my_womb_of_of. (JOB_19:17)
OET-RV: 17 My breath is repugnant to my wife,
⇔ and abhorrent to my siblings. (JOB 19:17)
JOB 28:8 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 28:8 word 3
OET-LV: 8 Not they_tread_it the_sons_of pride not it_passes_by on/upon/above_him/it a_lion. (JOB_28:8)
OET-RV: 8 The sons of pride haven’t walked on it.
⇔ ≈ The lion hasn’t passed over it. (JOB 28:8)
JOB 30:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 30:8 word 1
OET-LV: 8 Sons_of a_fool also sons_of not a_name they_have_been_scourged from the_earth/land. (JOB_30:8)
OET-RV: 8 They’re the children of fools, without any name to them.
⇔ They’ve been driven out of the land. (JOB 30:8)
JOB 30:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 30:8 word 4
OET-LV: 8 Sons_of a_fool also sons_of not a_name they_have_been_scourged from the_earth/land. (JOB_30:8)
OET-RV: 8 They’re the children of fools, without any name to them.
⇔ They’ve been driven out of the land. (JOB 30:8)
JOB 38:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 38:7 word 7
OET-LV: 7 When_sang together the_stars_of morning and_they_shouted all_of the_sons_of god. (JOB_38:7)
OET-RV: 7 when the morning stars sung together,
⇔ ≈ and God’s children shouted happily? (JOB 38:7)
JOB 38:32 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘ones_of, its_young’ morpheme glosses=‘children_of, its’ OSHB JOB 38:32 word 6
OET-LV: 32 Will_you_lead_out the_constellations at_its_appropriate_of_time and_the_Bear with her/its_sons/descendants will_you(pl)_guide_them. (JOB_38:32)
OET-RV: 32 Can you lead each constellation out in its season,
⇔ ≈ and can you guide the Bear with her cubs? (JOB 38:32)
JOB 39:16 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘young_of, its’ morpheme glosses=‘young_of, her’ OSHB JOB 39:16 word 2
OET-LV: 16 It_treats_harshly her/its_sons/descendants to_not to/for_her/it is_to_emptiness labour_of_its not fear. (JOB_39:16)
OET-RV: 16 She’s harsh on her young as if they’re not hers,
⇔ ≈ without worrying that her egg-laying might all be wasted. (JOB 39:16)
JOB 41:26 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 41:26 word 9
OET-LV: 26 DOM every_of exalted_one it_sees it is_king over all_of the_sons_of pride. (JOB_41:26)
OET-RV: 26 Striking it with a sword would have no effect,
⇔ nor would a spear, arrow, or dart. (JOB 41:26)
JOB 42:13 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB JOB 42:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_was to_him/it seven sons and_three daughters. (JOB_42:13)
OET-RV: 13 He also had seven more sons and three more daughters (JOB 42:13)
PSA 4:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 4:3 word 1
OET-LV: 3 Oh_sons_of man until when honour_of_will_my become_(into)_ignominy will_you_love emptiness will_you(pl)_seek falsehood Şelāh. (PSA_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 But be aware that Yahweh has treats people who are faithful to him as special to him.
⇔ Yahweh pays attention when I call out to him for help. (PSA 4:3)
PSA 12:2 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], children_of’ morpheme glosses=‘from, children_of’ OSHB PSA 12:2 word 9
OET-LV: 2 save Oh_YHWH if/because he_has_come_to_an_end the_faithful if/because they_have_vanished faithful_people from_(the)_sons humankind. (PSA_12:2)
OET-RV: 2 Everyone says empty words to their neighbours.
⇔ ≈ Everyone speaks with flattering lips and deceitful motives. (PSA 12:2)
PSA 17:14 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons’ word gloss=‘children’ OSHB PSA 17:14 word 12
OET-LV: 14 From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children. (PSA_17:14)
OET-RV: 14 Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)
PSA 18:45 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 18:45 word 5
OET-LV: 45 to_the_hearing_of an_ear they_became_obedient to_me sons_of foreignness they_cringed to_me. (PSA_18:45)
OET-RV: 45 The foreigners lose heart,
⇔ ≈ and came trembling out of their strongholds. (PSA 18:45)
PSA 18:46 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 18:46 word 1
OET-LV: 46 sons_of foreignness they_withered and_they_came_trembling from_their_of_strongholds. (PSA_18:46)
OET-RV: 46 Yahweh lives—may my place of security be praised.
⇔ ≈ Praise the god who saved me. (PSA 18:46)
PSA 21:11 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], children_of’ morpheme glosses=‘from_among, children_of’ OSHB PSA 21:11 word 5
OET-LV: 11 descendant[s]_of_their from_the_earth you_will_destroy and_their_of_offspring from_(the)_sons humankind. (PSA_21:11)
OET-RV: 11 because they intended to do evil against you.
⇔ They conceived a plot, but they won’t succeed (PSA 21:11)
PSA 29:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 29:1 word 5
OET-LV: 29 A_song of_Dāvid ascribe to/for_YHWH Oh_sons_of gods ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (PSA_29:1)
OET-RV: A praise song by David.
⇔ 29 Acknowledge Yahweh you sons of the mighty one,
⇔ acknowledge that greatness and power are his alone. (PSA 29:1)
PSA 36:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], children_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB PSA 36:8 word 5
OET-LV: 8 how precious covenant_loyalty_of_is_your Oh_god and_the_sons humankind in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_of they_take_refuge. (PSA_36:8)
OET-RV: 8 They feast from the plentiful provisions in your creation.
⇔ You let them drink the sweet water from your river. (PSA 36:8)
PSA 42:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 42:1 word 3
OET-LV: 42 To_choirmaster a_poem of_the_sons_of of_Qoraḩ. (PSA_42:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 42 As a deer thirsts for streams of water,
⇔ so too my soul longs for you, God. (PSA 42:1)
PSA 44:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 44:1 word 2
OET-LV: 44 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_poem. (PSA_44:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 44 God, we have listened with our ears.
⇔ Our ancestors have told us about the miracles you did in their time—in the old days. (PSA 44:1)
PSA 45:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 45:1 word 4
OET-LV: 45 To_choirmaster on Shoshannim of_the_sons_of of_Qoraḩ a_poem a_song_of love(s). (PSA_45:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants. A love song to be sung to the tune of ‘Lilies’.
⇔ 45 My heart is stirred with an excellent message.
⇔ I’ll read aloud the words I’ve composed about the king.
⇔ My tongue is like the pen of a skilled secretary. (PSA 45:1)
PSA 45:3 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 45:3 word 2
OET-LV: 3 you_are_handsome from_(the)_sons humankind grace it_has_been_poured on_your(pl)_of_lips therefore yes/correct/thus/so he_has_blessed_you god forever. (PSA_45:3)
OET-RV: 3 Strap your sword to your side, mighty warrior,
⇔ in your splendour and majesty. (PSA 45:3)
PSA 46:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 46:1 word 2
OET-LV: 46 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ on alamoth a_song. (PSA_46:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants. To be sung by soprano voices.
⇔ 46 God is our protection and our strength,
⇔ always ready to help when troubles come. (PSA 46:1)
PSA 47:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 47:1 word 2
OET-LV: 47 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_47:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 47 Clap your hands, all you peoples.
⇔ ≈ Shout to God with a cheerful voice. (PSA 47:1)
PSA 48:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 48:1 word 3
OET-LV: 48 A_song a_song of_the_sons_of of_Qoraḩ. (PSA_48:1)
OET-RV: A song by Korah’s descendants.
⇔ 48 Yahweh is incredible and deserves to be praised a lot,
⇔ in our god’s city on his sacred hill. (PSA 48:1)
PSA 49:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 49:1 word 2
OET-LV: 49 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_49:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 49 Hear this, all you peoples.
⇔ Listen to this, all you inhabitants of the world, (PSA 49:1)
PSA 79:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 79:11 word 8
OET-LV: 11 May_it_come to_your_face the_groaning_of the_prisoner according_to_the_greatness_of your_arm_of_of leave_over the_sons_of death. (PSA_79:11)
OET-RV: 11 May the groans of the prisoners come before you.
⇔ Keep those condemned to death alive with the greatness of your power. (PSA 79:11)
PSA 82:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], the_children_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB PSA 82:6 word 5
OET-LV: 6 I I_said are_gods you(pl) and_the_sons the_Most_High of_you_of_all. (PSA_82:6)
OET-RV: 6 I said, “You are ‘gods’,
⇔ and all of you are sons of the highest one. (PSA 82:6)
PSA 84:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 84:1 word 4
OET-LV: 84 To_choirmaster on the_Gittith of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_84:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 84 How lovely is the place where you live,
⇔ army commander Yahweh. (PSA 84:1)
PSA 85:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 85:1 word 2
OET-LV: 85 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_85:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 85 Yahweh, you’ve shown favour to your country.
⇔ ≈ You have restored Yakov’s well-being. (PSA 85:1)
PSA 87:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 87:1 word 1
OET-LV: 87 Of_the_sons_of Qoraḩ a_song a_song foundation_of_his is_among_the_mountains_of holiness. (PSA_87:1)
OET-RV: A song by Korah’s descendants.
⇔ 87 On the sacred hill stands the city he founded. (PSA 87:1)
PSA 88:1 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sons_of’ morpheme glosses=‘of, sons_of’ OSHB PSA 88:1 word 3
OET-LV: 88 A_song a_song of_the_sons_of of_Qoraḩ to_choirmaster on machalath- leannoth a_poem of_Hēymān the_Ezrachite. (PSA_88:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants. To be sung to the tune of ‘Mahalat-Le’annot’ a song by Heyman, one of Ezra’s descendants.
⇔ 88 Yahweh God who rescues me,
⇔ I call out day and night to you for help. (PSA 88:1)
PSA 89:7 בִּבְנֵי (biⱱnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among_[the], sons_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB PSA 89:7 word 8
OET-LV: 7 if/because who in_cloud[s] is_he_comparable to/for_YHWH is_he_like to/for_YHWH among_the_sons_of gods. (PSA_89:7)
OET-RV: 7 He’s a god who is greatly honoured in the council of the holy ones
⇔ ≈ and is awesome among all who are around him. (PSA 89:7)
PSA 89:31 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB PSA 89:31 word 3
OET-LV: 31 if they_will_abandon sons_of_his law_of_my and_in_my_of_judgements not they_will_walk. (PSA_89:31)
OET-RV: 31 if they break my rules
⇔ and don’t keep my commands, (PSA 89:31)
PSA 102:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 102:21 word 5
OET-LV: 21 to_hear the_groaning_of prisoner[s] to_set_free the_sons_of death. (PSA_102:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh’s name will be declared in Tsiyyon,
⇔ ≈ and he’ll be praised in Yerushalem (PSA 102:21)
PSA 106:37 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB PSA 106:37 word 3
OET-LV: 37 And_they_sacrificed DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their to_demons. (PSA_106:37)
OET-RV: 37 They sacrificed their sons and daughters to the demons. (PSA 106:37)
PSA 106:38 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB PSA 106:38 word 5
OET-LV: 38 And_they_shed blood innocent the_blood_of their_sons_of_of and_their_of_daughters whom they_sacrificed to_the_idols_of Kənaˊan/(Canaan) and_it_was_polluted the_earth/land by_blood(s). (PSA_106:38)
OET-RV: 38 Yes, they shed innocent blood—
⇔ the blood of their sons and daughters
⇔ that they sacrificed to the idols and polluted the land with blood. (PSA 106:38)
PSA 127:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 127:4 word 5
OET-LV: 4 Like_arrows in_the_hand_of a_warrior so are_the_sons_of (the)_youth(s). (PSA_127:4)
OET-RV: 4 The children of a young man
⇔ are like arrows in a warrior’s hand. (PSA 127:4)
PSA 132:12 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB PSA 132:12 word 3
OET-LV: 12 If they_will_keep sons_of_your covenant_of_my and_my_of_testimonies which I_will_teach_them also sons_of_their until perpetuity they_will_sit to_throne to/for_you(fs). (PSA_132:12)
OET-RV: 12 If your sons keep my agreement and the instructions that I’ll teach them,
⇔ then their children also will sit on your throne forevermore.” (PSA 132:12)
PSA 132:12 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB PSA 132:12 word 9
OET-LV: 12 If they_will_keep sons_of_your covenant_of_my and_my_of_testimonies which I_will_teach_them also sons_of_their until perpetuity they_will_sit to_throne to/for_you(fs). (PSA_132:12)
OET-RV: 12 If your sons keep my agreement and the instructions that I’ll teach them,
⇔ then their children also will sit on your throne forevermore.” (PSA 132:12)
PSA 144:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 144:7 word 9
OET-LV: 7 Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness. (PSA_144:7)
OET-RV: 7 Reach your hand down from above.
⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)
PSA 144:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 144:11 word 4
OET-LV: 11 Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception. (PSA_144:11)
OET-RV: 11 Rescue me from being controlled by foreigners
⇔ who always tell lies,
⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)
PSA 144:12 בָּנֵינוּ (bānēynū) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, our’ morpheme glosses=‘sons_of, our’ OSHB PSA 144:12 word 2
OET-LV: 12 That sons_of_our will_be_like_plants full_grown in_their_of_youth(s) daughters_of_our will_be_like_corners carved the_structure_of a_palace. (PSA_144:12)
OET-RV: 12 May our sons be like plants that grow large even when they’re still young
⇔ and our daughters grow like carved corner pillars in a palace. (PSA 144:12)
PROV 7:7 בַבָּנִים (ⱱabānīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, sons’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, youths’ OSHB PROV 7:7 word 4
OET-LV: 7 And_I_saw among_people I_observed among_sons a_youth lacking_of heart. (PRO_7:7)
OET-RV: 7 and I saw a simple lad—
⇔ a youth lacking much judgement. (PRO 7:7)
PROV 20:7 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, [are]_his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB PROV 20:7 word 5
OET-LV: 7 is_going_about in_his_of_integrity a_righteous_person how_blessed sons_of_are_his after_him. (PRO_20:7)
OET-RV: 7 Godly people act with integrity.
⇔ → Their children will be blessed after them. (PRO 20:7)
PROV 31:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PROV 31:5 word 8
OET-LV: 5 Lest he_should_drink and_he_will_forget that_which_is_decreed and_he_will_change the_cause_of all_of the_sons_of affliction. (PRO_31:5)
OET-RV: 5 in case they drink and forget their own laws
⇔ and end up depriving the poor of justice. (PRO 31:5)
PROV 31:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PROV 31:8 word 7
OET-LV: 8 Open mouth_of_your for_the_dumb to the_cause_of all_of the_sons_of passing_away. (PRO_31:8)
OET-RV: 8 Open your mouth for those who can’t speak—
⇔ for the cause of all those who are dying. (PRO 31:8)
PROV 31:28 בָנֶיהָ (ⱱāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, her’ morpheme glosses=‘children_of, her’ OSHB PROV 31:28 word 2
OET-LV: 28 sons_of_her They_rise_up and_they_called_her_blessed husband_of_her and_he_praised_her. (PRO_31:28)
OET-RV: 28 Her sons stand and compliment her,
⇔ ≈ and her husband also praises her: (PRO 31:28)
ECC 2:7 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, sons_of’ morpheme glosses=‘and, born_of’ OSHB ECC 2:7 word 4
OET-LV: 7 I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flock[s] many it_belonged to_me from_all those_who_they_were to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ECC_2:7)
OET-RV: 7 I acquired male and female servants,
⇔ and the children born to them belonged to me.
⇔ Also a large number of sheep and cattle belonged to me—
⇔ more than all my predecessors in Yerushalem. (ECC 2:7)
SNG 1:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB SNG 1:6 word 7
OET-LV: 6 Do_not look_at_me who_I am_blackish whom_it_has_looked_on_me the_sun the_sons_of my_mother_of_of they_were_angry with_me they_made_me one_who_keeps DOM the_vineyards vineyard_of_my_own which_belongs_to_me not I_have_kept. (SNG_1:6)
OET-RV: 6 Don’t look at me, that I’m black.
⇔ That the sun scorched me.
⇔ My brothers were angry with me.
⇔ They forced me to look after our vineyards—
⇔ but I haven’t maintained my own vineyard. (SNG 1:6)
SNG 2:3 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, sons’ morpheme glosses=‘the, young_men’ OSHB SNG 2:3 word 7
OET-LV: 3 Like_an_apple_tree among_the_trees_of the_forest is_so lover_of_my between the_sons in_his_of_shade I_desired and_I_sat and_his_of_fruit was_sweet to_my_of_palate. (SNG_2:3)
OET-RV: 3 Like an apple tree among the trees in the forest,
⇔ so is my dearest among the young men.
⇔ In his shadow I greatly delighted, and I sat,
⇔ and his fruit is sweet to my taste. (SNG 2:3)
ISA 11:14 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB ISA 11:14 word 14
OET-LV: 14 And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will. (ISA_11:14)
OET-RV: 14 They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
⇔ They’ll take over Edom and Moab,
⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)
ISA 14:21 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, his’ OSHB ISA 14:21 word 2
OET-LV: 21 Prepare for_his_of_sons a_place_of_slaughter in_the_iniquity_of their_ancestors_of_of not they_will_arise and_they_will_take_possession_of the_earth and_they_will_fill the_surface_of the_world cities. (ISA_14:21)
OET-RV: 21 Prepare for the slaughter of his children because of their fathers’ disobedience,
⇔ in case they rise up and possess the earth,
⇔ and fill the world with their cities. (ISA 14:21)
ISA 37:12 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB ISA 37:12 word 13
OET-LV: 12 Did_they_deliver them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_ˊĒden who were_in_Təlaʼssar. (ISA_37:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 37:12)
ISA 37:38 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB ISA 37:38 word 9
OET-LV: 38 And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer sons_of_his they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him. (ISA_37:38)
OET-RV: 38 ◙ (ISA 37:38)
ISA 43:6 בָנַי (ⱱānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, my’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB ISA 43:6 word 8
OET-LV: 6 I_will_say to_north deliver_up and_to_the_south do_not withhold bring sons_of_my from_a_distance and_my_of_daughters from_the_end_of the_earth/land. (ISA_43:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:6)
ISA 49:22 בָנַיִךְ (ⱱānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB ISA 49:22 word 15
OET-LV: 22 thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise standard_of_my and_they_will_bring sons_of_your in_the_bosom and_your(pl)_of_daughters on a_shoulder they_will_be_carried. (ISA_49:22)
OET-RV: ⇔ 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:22)
ISA 52:14 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from_[the], children_of’ morpheme glosses=‘beyond, sons_of’ OSHB ISA 52:14 word 10
OET-LV: 14 Just_as they_were_appalled on_you many_people so was_a_disfigurement_of from_man appearance_of_his and_his_of_form from_(the)_sons humankind. (ISA_52:14)
OET-RV: 14 Many people were horrified at you—his appearance was so disfigured
⇔ ≈ and his body was so disfigured that he no longer looked like a man. (ISA 52:14)
ISA 54:1 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_children_of’ morpheme glosses=‘than, children_of’ OSHB ISA 54:1 word 14
OET-LV: 54 shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says. (ISA_54:1)
OET-RV: 54 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:1)
ISA 56:5 מִבָּנִים (mibānīm) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘more, than_sons’ morpheme glosses=‘than, sons’ OSHB ISA 56:5 word 8
OET-LV: 5 And_I_will_give to/for_them in_my_of_house and_in_my_of_walls a_monument and_a_name good more_than_sons and_more_than_daughters a_name_of perpetuity I_will_give to_him/it which not it_will_be_cut_off. (ISA_56:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 56:5)
ISA 56:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB ISA 56:6 word 1
OET-LV: 6 and_the_sons of_(the)_foreignness who_join_themselves to YHWH to_serve_him and_to_love DOM the_name_of YHWH to_be to_him/it (into)_servants every_of one_who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_those_who_keep_hold on_my_of_covenant. (ISA_56:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (ISA 56:6)
ISA 60:4 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB ISA 60:4 word 9
OET-LV: 4 Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) sons_of_your from_a_distance they_will_come and_your(pl)_of_daughters on a_hip they_will_be_carried. (ISA_60:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:4)
ISA 60:10 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 60:10 word 2
OET-LV: 10 And_ sons_of _they_will_rebuild foreignness walls_of_your and_their_of_kings they_will_serve_you if/because in_my_of_severe_anger I_struck_you and_in_my_of_favour I_have_had_compassion_on_you. (ISA_60:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:10)
ISA 61:5 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB ISA 61:5 word 5
OET-LV: 5 And_they_will_stand strangers and_they_will_shepherd flock[s]_of_your(pl) and_the_sons foreignness be_your(pl)_farmers_of_will and_your(pl)_of_vinedressers. (ISA_61:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 61:5)
ISA 62:5 בָּנָיִךְ (bānāyik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB ISA 62:5 word 6
OET-LV: 5 If/because a_young_man he_marries a_young_woman they_will_marry_you sons_of_your and_the_joy_of a_bridegroom on a_bride he_will_rejoice on_you god_of_your. (ISA_62:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 62:5)
ISA 62:8 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 62:8 word 15
OET-LV: 8 YHWH He_swears_an_oath by_his_right_of_hand and_by_the_arm_of his_strength_of_of if I_will_give DOM grain_of_your again food to_your(pl)_of_enemies and_if they_will_drink sons_of foreignness wine_of_your_new which you_have_laboured in/on/over_him/it. (ISA_62:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 62:8)
JER 2:30 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB JER 2:30 word 4
OET-LV: 30 For_vanity I_struck DOM sons_of_your(pl) correction not they_accepted sword_of_your(pl) it_devoured prophets_of_your(pl) like_a_lion destroying. (JER_2:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:30)
JER 3:14 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_sons’ word gloss=‘children’ OSHB JER 3:14 word 2
OET-LV: 14 Return Oh_sons apostate the_utterance_of YHWH if/because I I_am_master over_you(pl) and_I_will_take you(pl) one from_a_city and_two from_a_clan and_I_will_bring you(pl) Tsiyyōn/(Zion). (JER_3:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 3:14)
JER 3:19 בַּבָּנִים (babānīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘among, sons’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons’ OSHB JER 3:19 word 5
OET-LV: 19 And_I I_thought how I_will_set_you among_sons and_I_will_give to/for_you(fs) a_land_of desire an_inheritance_of beauty of_beauties_of nations and_I_thought father_of_my you(pl)_will_call to_me and_from_after_me not you(pl)_will_turn_away. (JER_3:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:19)
JER 3:24 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB JER 3:24 word 12
OET-LV: 24 And_the_shameful_thing it_has_consumed DOM the_toil_of our_ancestors_of_of since_our_of_youth(s) DOM flock[s]_of_their and_DOM herd[s]_of_their DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their. (JER_3:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 3:24)
JER 5:17 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB JER 5:17 word 5
OET-LV: 17 And_he/it_will_eat harvest_of_your and_your_of_food they_will_devour sons_of_your and_your(pl)_of_daughters it_will_devour flock[s]_of_your and_your_of_herd[s] it_will_devour vine[s]_of_your and_your_fig_of_tree[s] it_will_shatter the_cities_of your(pl)_fortifications_of_of which you are_trusting in_them with_sword. (JER_5:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 5:17)
JER 6:21 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, sons’ morpheme glosses=‘and, sons’ OSHB JER 6:21 word 14
OET-LV: 21 for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give to the_people the_this stumbling_blocks and_they_will_stumble over_them fathers and_sons alike a_neighbour and_his_of_friend wwww. (JER_6:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 6:21)
JER 7:31 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB JER 7:31 word 10
OET-LV: 31 And_they_have_built the_high_places_of (the)_Tofet which is_in son_of Valley_of to_burn DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire which not I_commanded and_not it_came_up on heart_of_my. (JER_7:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 7:31)
JER 11:22 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB JER 11:22 word 12
OET-LV: 22 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_visit_judgement on_them the_young_men they_will_die by_sword sons_of_their and_their_of_daughters they_will_die by_famine. (JER_11:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 11:22)
JER 14:16 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, their’ OSHB JER 14:16 word 18
OET-LV: 16 And_the_people whom they are_prophesying to/for_them they_will_be thrown_out in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_famine and_the_sword and_there_will_not_be one_who_buries for_them them wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters and_I_will_pour_out on_them DOM wickedness_of_their. (JER_14:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 14:16)
JER 16:3 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, sons’ morpheme glosses=‘the, sons’ OSHB JER 16:3 word 6
OET-LV: 3 If/because thus YHWH he_says on the_sons and_on the_daughters (the)_born in_place the_this and_on mothers_of_their who_bore them and_on fathers_of_their who_fathered them on_the_earth (the)_this. (JER_16:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 16:3)
JER 17:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 17:19 word 8
OET-LV: 19 thus YHWH he_said to_me go and_you_will_stand in_the_gate_of the_sons_of wwww which they_go in_him/it the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_which they_go_out in_him/it and_in_all_of the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_17:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 17:19)
JER 19:9 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_sons_of, of’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB JER 19:9 word 4
OET-LV: 9 And_I_will_make_them_eat DOM the_flesh_of their_sons_of_of and_DOM the_flesh_of their_daughters_of_of and_everyone the_flesh_of his/its_neighbour they_will_eat in_the_siege and_in_the_distress which they_will_bring_distress to/for_them enemies_of_their and_those_who_seek_of life_of_(of)_their. (JER_19:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 19:9)
JER 26:23 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 26:23 word 16
OET-LV: 23 And_they_brought_out DOM ʼŪriyyāh from_Miʦrayim and_they_took_him to the_king Yəhōyāqīm and_he_struck_him_down with_sword and_he_threw DOM corpse_of_his to the_graves_of the_sons_of the_people. (JER_26:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 26:23)
JER 29:6 לִבְנֵיכֶם (liⱱnēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘for, sons_of, your(pl)’ OSHB JER 29:6 word 7
OET-LV: 6 Take wives and_father sons and_daughters and_take for_your(pl)_of_sons wives and_DOM daughters_of_your(pl) give to_husbands so_that_they_may_bear sons and_daughters and_increase/multiply there and_do_not diminish. (JER_29:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 29:6)
JER 31:15 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘children_of, her’ OSHB JER 31:15 word 13
OET-LV: 15 thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not. (JER_31:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:15)
JER 31:15 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘children_of, her’ OSHB JER 31:15 word 17
OET-LV: 15 thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not. (JER_31:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:15)
JER 32:30 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JER 32:30 word 5
OET-LV: 30 If/because the_people_of they_have_been of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) only doing the_evil in_my_of_eyes since_their_of_youth(s) if/because the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only are_provoking_to_anger DOM_me by_the_work_of their_hands_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_32:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 32:30)
JER 32:32 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JER 32:32 word 6
OET-LV: 32 On all_of the_evil_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh which they_have_done to_provoke_me_to_anger they kings_of_their officials_of_their priests_of_their and_their_of_prophets and_everyone_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_32:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:32)
JER 32:35 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB JER 32:35 word 11
OET-LV: 35 And_they_built DOM the_high_places_of (the)_Baˊal which are_in son_of Valley_of to_make_pass_through DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their to_Molek which not I_had_commanded_them and_not it_had_come_up on heart_of_my for_doing the_abomination (the)_this so_as to_cause_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah). (JER_32:35)
OET-RV: 35 ◙ (JER 32:35)
JER 35:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 35:4 word 7
OET-LV: 4 And_I_brought DOM_them the_house_of YHWH to the_room_of the_sons_of Ḩānān the_son_of Igdaliah the_man_of the_ʼElohīm which was_beside the_room_of the_officials which was_from_above (to)_the_room_of Maˊₐsēyāh the_son_of Shallūm the_keeper_of the_threshold. (JER_35:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 35:4)
JER 35:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 35:5 word 3
OET-LV: 5 And_I_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sons_of the_house_of the_Rēkāⱱites bowls full wine and_cups and_I_said to_them drink wine. (JER_35:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 35:5)
JER 35:8 בָּנֵינוּ (bānēynū) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, our’ morpheme glosses=‘sons_of, our’ OSHB JER 35:8 word 17
OET-LV: 8 And_we_have_listened to_the_voice_of Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ ancestor_of_our to_all/each/any/every that he_commanded_us to_not to_drink wine all_of days_of_our we wives_of_our sons_of_our and_our_of_daughters. (JER_35:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 35:8)
JER 35:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 35:16 word 3
OET-LV: 16 If/because the_sons_of they_have_carried_out of_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ DOM the_command_of their_ancestor_of_of which he_commanded_them and_the_people the_this not they_have_listened to_me. (JER_35:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 35:16)
JER 39:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 39:6 word 5
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_slaughtered of_Bāⱱel DOM the_sons_of Tsidqiyyāh at_Riⱱlāh to_his_of_eyes and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh/(Judah) the_king_of he_slaughtered of_Bāⱱel. (JER_39:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 39:6)
JER 40:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 40:8 word 10
OET-LV: 8 And_they_came to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_Ishmael the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_sons_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet and_the_sons of_Ephai the_Nəţofātī and_Jezaniah the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (JER_40:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 40:8)
JER 40:8 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB JER 40:8 word 15
OET-LV: 8 And_they_came to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_Ishmael the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_sons_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet and_the_sons of_Ephai the_Nəţofātī and_Jezaniah the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (JER_40:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 40:8)
JER 48:45 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 48:45 word 17
OET-LV: 45 In_the_shadow_of Ḩeshbōn they_will_stand from_strength those_who_flee if/because a_fire it_will_go_forth from_Ḩeshbōn and_a_flame from_between Sihon and_she/it_ate the_forehead_of Mōʼāⱱ and_the_crown_of_the_head_of the_sons_of uproar. (JER_48:45)
OET-RV: 45 ◙ (JER 48:45)
JER 48:46 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB JER 48:46 word 9
OET-LV: 46 Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_your(pl)_of_daughters in_captivity. (JER_48:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 48:46)
JER 50:4 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JER 50:4 word 11
OET-LV: 4 In_the_days (the)_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH the_people_of they_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together going and_weeping they_will_go and_DOM YHWH god_of_their they_will_seek. (JER_50:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 50:4)
JER 50:33 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JER 50:33 word 8
OET-LV: 33 thus YHWH he_says hosts the_people_of are_oppressed of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together and_all their_of_captors they_have_kept_hold on_them they_have_refused to_let_them_go. (JER_50:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 50:33)
JER 52:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 52:10 word 5
OET-LV: 10 And_ the_king_of _he_slaughtered of_Bāⱱel DOM the_sons_of Tsidqiyyāh to_his_of_eyes and_also DOM all_of the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) he_slaughtered at_Riⱱlāh. (JER_52:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 52:10)
LAM 3:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LAM 3:13 word 3
OET-LV: 13 he_has_brought in_my_of_kidneys the_sons_of his_quiver_of_of. (LAM_3:13)
OET-RV: 13 He pierced my kidneys
⇔ with the arrows from his quiver. (LAM 3:13)
EZE 16:20 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB EZE 16:20 word 3
OET-LV: 20 And_you_took DOM sons_of_your and_DOM daughters_of_your whom you_had_borne to_me and_you_sacrificed_them to/for_them to_devour little from_your_of_prostitution(s). (EZE_16:20)
OET-RV: 20 Then you took your sons and daughters that you bore for me, and you sacrificed them to those idols to be devoured as food. Are your acts of prostitution a small matter? (EZE 16:20)
EZE 23:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 23:7 word 5
OET-LV: 7 And_she/it_gave prostitution(s)_of_her to_them were_the_choicest_of the_sons_of ʼAshshūr of_them_of_all and_by_all those_whom she_lusted_after in_all idols_of_their she_made_herself_unclean. (EZE_23:7)
OET-RV: 7 and she gave them sexual favours. They were all the best of Assyria’s men, and she defiled herself with everyone she lusted for, and with all their idols. (EZE 23:7)
EZE 23:10 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB EZE 23:10 word 4
OET-LV: 10 They they_uncovered nakedness_of_her her/its_sons/descendants and_her/its_daughters they_took and_her with_sword they_killed and_it_became a_name to_women and_judgements they_brought_about on_her. (EZE_23:10)
OET-RV: 10 They uncovered her nakedness, took her sons and daughters, and killed her with the sword. She’d become notorious among women, so they executed judgement on her. (EZE 23:10)
EZE 23:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 23:12 word 2
OET-LV: 12 To the_sons_of ʼAshshūr she_lusted governors and_officials warriors clothed_of perfection horsemen who_rode_of horses were_young_men_of desire of_them_of_all. (EZE_23:12)
OET-RV: 12 She also lusted for the Assyrians, the governors and the dominating officials who rode horses and dressed impressively. All of them were strong, handsome men. (EZE 23:12)
EZE 23:15 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 23:15 word 11
OET-LV: 15 Girded_of a_loincloth on_their_of_hips overhung_of turbans on_their_of_heads the_appearance_of officers of_them_of_all the_likeness_of the_sons_of Bāⱱel Chaldea was_the_land_of their_kindred_of_of. (EZE_23:15)
OET-RV: 15 wearing belts around their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like chariot troop officers, similar to Babylonians (whose native land is Chaldea). (EZE 23:15)
EZE 23:17 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 23:17 word 3
OET-LV: 17 And_they_came to_her/it the_sons_of Bāⱱel to_a_bed_of love(s) and_they_defiled her by_their_of_prostitution and_she_became_unclean by_them self_of_her and_it_was_alienated from_them. (EZE_23:17)
OET-RV: 17 The Babylonians came to her and to her bed of lust, and they defiled her with their promiscuity. Yes, she’d defiled herself by what she’d done, so she turned herself away from them in disgust. (EZE 23:17)
EZE 23:25 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB EZE 23:25 word 14
OET-LV: 25 And_I_will_set jealousy_of_my on/over_you(fs) and_they_will_deal with_you in_rage nose_of_your and_your_two’s_of_ears they_will_remove and_your_of_remainder by_sword it_will_fall they sons_of_your and_your(pl)_of_daughters they_will_take and_your_of_remainder it_will_be_consumed by_fire. (EZE_23:25)
OET-RV: 25 I’ll direct my jealous anger at you, and they’ll deal with you in fury. They’ll cut off your noses and your ears, and even the survivors will be killed by the sword. They’ll take away your sons and your daughters, and the remainder will be burnt. (EZE 23:25)
EZE 23:47 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB EZE 23:47 word 8
OET-LV: 47 And_they_will_stone on_them stone[s] the_company and_they_will_cut_down them with_their_of_swords sons_of_their and_their_of_daughters they_will_kill and_their_of_houses with_fire they_will_burn. (EZE_23:47)
OET-RV: 47 Then that group will stone them with stones and cut them down with their swords. They’ll kill their children and burn down their houses. (EZE 23:47)
EZE 24:21 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your(pl)’ OSHB EZE 24:21 word 18
OET-LV: 21 Say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_profane DOM sanctuary_of_my the_pride_of your_strength_of_of the_desire_of your(pl)_eyes and_the_love_of your_being_of_of and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters whom you(pl)_have_left by_sword they_will_fall. (EZE_24:21)
OET-RV: 21 “to tell the Israeli people that the master Yahweh says this to them: Listen, I’ll desecrate my sanctuary—the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul—and also your sons and daughters who you left behind there in Yerushalem will be killed by the sword. (EZE 24:21)
EZE 24:25 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, their’ morpheme glosses=‘sons_of, their’ OSHB EZE 24:25 word 18
OET-LV: 25 and_you(ms) Oh_son_of humankind am_not in/on_day I_take from_them DOM stronghold_of_their the_joy_of their_splendour_of_of DOM the_desire_of their_eyes_of_of and_DOM the_uplifting_of their_being_of_of sons_of_their and_their_of_daughters. (EZE_24:25)
OET-RV: 25 “But you, humanity’s child, on the day that I capture their temple, (which is their joy, their pride, and what they see and desire), and when I take away their sons and daughters, (EZE 24:25)
EZE 30:5 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB EZE 30:5 word 7
OET-LV: 5 Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ and_Lūd and_all (the)_foreigner and_Kūⱱ/(Chub) and_the_sons of_the_land_of of_the_covenant with_them by_sword they_will_fall. (EZE_30:5)
OET-RV: 5 Kush and Put, Lydia, all Arabia, and Libya, together with the people belonging to the agreement—they’ll all be killed by the sword. (EZE 30:5)
EZE 37:25 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_children_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB EZE 37:25 word 16
OET-LV: 25 And_they_will_dwell on the_earth/land which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) which they_dwelt in_it ancestors_of_your(pl) and_they_will_dwell on/upon_it(f) they and_their_of_children and_the_sons their_children_of_of until perpetuity and_Dāvid servant_of_my will_be_prince to/for_them forever. (EZE_37:25)
OET-RV: 25 They’ll live in the land that I’ve given to my servant Yakov (Jacob, also called Yisrael/Israel), where your ancestors had stayed. They’ll live in it forever—they, their children, and their grandchildren, and my servant David will be their permanent leader. (EZE 37:25)
EZE 40:46 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 40:46 word 11
OET-LV: 46 And_the_room which front_of_its is_the_direction_of the_north is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_altar they are_the_sons_of Tsādōq/(Zadok) (the)_approaching from_(the)_sons of_Lēvī to YHWH to_serve_him. (EZE_40:46)
OET-RV: 46 The room facing north is for the priests on duty at the altar, that is, for Tsadok’s descendants—they’re the only Levites who approach Yahweh to serve him.” (EZE 40:46)
EZE 40:46 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sons_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB EZE 40:46 word 14
OET-LV: 46 And_the_room which front_of_its is_the_direction_of the_north is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_altar they are_the_sons_of Tsādōq/(Zadok) (the)_approaching from_(the)_sons of_Lēvī to YHWH to_serve_him. (EZE_40:46)
OET-RV: 46 The room facing north is for the priests on duty at the altar, that is, for Tsadok’s descendants—they’re the only Levites who approach Yahweh to serve him.” (EZE 40:46)
EZE 44:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 44:7 word 2
OET-LV: 7 When_you_brought sons_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh to_be in_my_of_sanctuary to_profane_it DOM house_of_my when_you_brought_near DOM food_of_my fat and_blood and_they_broke DOM covenant_of_my because_of all_of abominations_of_your(pl). (EZE_44:7)
OET-RV: 7 that you brought foreigners with uncircumcised hearts and uncircumcised flesh to be in my sanctuary, profaning my temple, while you people were offering me food, fat, and blood. You people have broken my agreement with all your disgusting actions. (EZE 44:7)
EZE 44:15 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 44:15 word 3
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 46:16 מִבָּנָיו (mibānāyv) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, sons’ morpheme glosses=‘of, sons_of, his’ OSHB EZE 46:16 word 10
OET-LV: 16 thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_his_of_sons be_his_inheritance_of_will it to_his_of_sons it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance. (EZE_46:16)
OET-RV: 16 The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance. (EZE 46:16)
EZE 46:16 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, sons’ morpheme glosses=‘belong_to, sons_of, his’ OSHB EZE 46:16 word 13
OET-LV: 16 thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_his_of_sons be_his_inheritance_of_will it to_his_of_sons it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance. (EZE_46:16)
OET-RV: 16 The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance. (EZE 46:16)
EZE 46:17 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EZE 46:17 word 16
OET-LV: 17 And_because/when he_will_give a_gift from_his_of_inheritance to_one of_his_of_servants and_it_will_belong for_him/it until the_year_of (the)_liberty and_it_will_return to_prince surely inheritance_of_his sons_of_his to/for_them it_will_belong. (EZE_46:17)
OET-RV: 17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, then it’ll belong to that servant until the year of liberty, and then it’ll return to the leader. His inheritance must definitely be for his own sons. (EZE 46:17)
EZE 46:18 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB EZE 46:18 word 11
OET-LV: 18 And_not he_will_take_away the_prince any_of_the_inheritance_of the_people to_oppress_them from_their_of_possession some_of_his_own_possession he_will_cause_to_inherit DOM sons_of_his so_that that not they_may_be_scattered people_of_my anyone from_his_of_possession. (EZE_46:18)
OET-RV: 18 The leader mustn’t take the people’s inheritance away from them, evicting them from their own property—he must provide for his sons from his own property so that my people won’t be forced off their own inherited land.” (EZE 46:18)
EZE 48:11 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sons_of’ morpheme glosses=‘from, sons_of’ OSHB EZE 48:11 word 3
OET-LV: 11 To_priests the_one_who_is_consecrated from_(the)_sons of_Tsādōq/(Zadok) who they_kept charge_of_my who not they_went_astray when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_went_astray the_Lēviyyiy. (EZE_48:11)
OET-RV: 11 The temple area will be for the priests, Tsadok’s descendants, who are dedicated to serving me. (They’re the ones who served me faithfully and didn’t turn away from me like the Levites and the others did.) (EZE 48:11)
DAN 1:3 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_people_of’ morpheme glosses=‘some_of, sons_of’ OSHB DAN 1:3 word 7
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king to_ʼAshpənaz the_chief_of his/its_officials to_bring from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from_(the)_seed the_royalty and_from the_nobles. (DAN_1:3)
OET-RV: 3 Some time later, King Nevukadnetstsar commanded his chief official Ashpenaz to bring him some of the young Israeli men, from both their royal family and from some of the prominent families. (DAN 1:3)
DAN 1:6 מִבְּנֵי (mibnēy) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ word gloss=‘from_(the)_sons’ contextual morpheme glosses=‘from, the_people_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB DAN 1:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_was in/among_them from_(the)_sons of_Yəhūdāh/(Judah) Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh. (DAN_1:6)
OET-RV: 6 Among the young men from Yehudah who were chosen were Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah, (DAN 1:6)
DAN 2:25 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 2:25 word 15
OET-LV: 25 then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it that I_have_found a_man from the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known. (DAN_2:25)
OET-RV: 25 Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.” (DAN 2:25)
DAN 2:38 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘דּוּר’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 2:38 word 4
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 5:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘מִן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 5:13 word 15
OET-LV: 13 in_then Dāniyyʼēl he_was_brought before Oh/the_king Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl you he are_Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) whom he_brought Oh/the_king my_of_father from Yəhūdāh. (DAN_5:13)
OET-RV: 13 So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. (DAN 5:13)
DAN 5:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 5:21 word 2
OET-LV: 21 And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it. (DAN_5:21)
OET-RV: 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)
DAN 6:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 6:14 word 10
OET-LV: 14 in_then they_replied and_they_said before Oh/the_king that Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) not he_has_set to_you Oh/the_king discretion and_to the_prohibition which you_signed and_times three in_the_day he_is_asking his_of_petition. (DAN_6:14)
OET-RV: 14 When the king heard that, was very upset and for that entire day, he actively tried to think of a way to get Daniel out of it. (DAN 6:14)
DAN 6:25 בְּנֵיהוֹן (bənēyhōn) Lemmas=‘בַּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_of, sons’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB DAN 6:25 word 15
OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered. (DAN_6:25)
OET-RV: 25 Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)
DAN 10:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_[the]_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 10:16 word 3
OET-LV: 16 And_see/lo/see like_the_likeness_of the_sons_of humankind was_touching (on) lips_of_my and_I_opened mouth_of_my and_I_spoke and_I_said to the_one_who_was_standing to_before_me my_master on_vision they_have_turned pangs_of_my on_me and_not I_have_retained strength. (DAN_10:16)
OET-RV: 16 Then suddenly, someone who resembled a human touched my lips and I opened my mouth and was able to speak. I said to the one standing in front of me: “My master, that vision gave me an anxiety attack and I feel weak. (DAN 10:16)
DAN 11:10 ובנו (vⱱnv) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, his’ OSHB DAN 11:10 word 1
OET-LV: 10 And_his_of_sons they_will_get_ready_for_war and_they_will_gather a_multitude_of armies great and_it_will_go certainly_(go) and_it_will_overflow and_it_will_pass_over and_it_will_return and_it_will_get_ready_for_war to stronghold_of_his. (DAN_11:10)
OET-RV: 10 However, his sons will assemble a huge army and wage war. It will keep coming and overflow like a flood and pass through, and will carry the war as far as his fortress again. (DAN 11:10)
DAN 11:14 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sons_of’ morpheme glosses=‘and, ones_of’ OSHB DAN 11:14 word 8
OET-LV: 14 And_in_times the_those many_people they_will_arise on the_king_of the_south and_the_sons of_the_violent_ones_of your_people_of_of they_will_exalt_themselves to_fulfill the_vision and_they_will_stumble. (DAN_11:14)
OET-RV: 14 In those times, many will try to rebel against the southern (Egyptian) king. Men of violence from among your people (Yisrael) will also rebel in order to fulfill the vision, but they’ll all fail. (DAN 11:14)
DAN 12:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DAN 12:1 word 9
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
HOS 2:2 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB HOS 2:2 word 4
OET-LV: 2 and_ the_people_of _they_will_be_gathered of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) together and_they_will_appoint to/for_them a_leader one and_they_will_go_up from the_earth/land if/because will_be_great the_day_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (HOS_2:2)
OET-RV: 2 Contend with your mother, contend, because she’s not my wife,
⇔ and nor am I her husband.
⇔ Let her turn her face away from prostitution,
⇔ and cease her adultery from between her breasts. (HOS 2:2)
HOS 2:6 בָּנֶיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_sons / descendants’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘children_of, her’ OSHB HOS 2:6 word 2
OET-LV: 6 and_DOM her/its_sons/descendants not I_will_have_compassion_on if/because are_children_of prostitution(s) they. (HOS_2:6)
OET-RV: 6 Therefore, I’ll fence her paths in with thorns.
⇔ I’ll build a wall up against her so she can’t find her way. (HOS 2:6)
HOS 10:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 10:9 word 12
OET-LV: 9 since_the_days_of (the)_Giⱱˊāh you_have_sinned Oh_Yisrāʼēl/(Israel) there they_have_remained not will_it_overtake_them in_Giⱱˊāh war on sons_of injustice. (HOS_10:9)
OET-RV: 9 “Yes, Yisrael, you’ve been sinning since the time of Gibeah.
⇔ There they have remained.
⇔ Won’t the war against the sons of injustice overtake them in Gibeah? (HOS 10:9)
JOEL 2:23 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, O_people_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB JOEL 2:23 word 1
OET-LV: 23 And_the_sons of_Tsiyyōn/(Zion) be_glad and_rejoice in_YHWH god_of_your(pl) if/because he_has_given to/for_you(pl) DOM the_early_rain for_righteousness and_he_has_sent_down to/for_you(pl) rain early_rain and_spring_rain in_month. (JOL_2:23)
OET-RV: ⇔ 23 And be glad, you descendants of Tsiyyon (Zion),
⇔ and celebrate about your god Yahweh,
⇔ because he’s given you the early rain as vindication,
⇔ and he’s brought down showers for you—
⇔ the early rains and the late rains like before. (JOL 2:23)
JOEL 3:1 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB JOEL 3:1 word 11
OET-LV: 3 and_it_was after thus I_will_pour_out DOM my_breath/wind/spirit on all_of flesh sons_of_your(pl) and_they_will_prophesy and_your(pl)_of_daughters your_old_of_men dreams they_will_dream men_of_your_young visions they_will_see. (JOL_3:1)
OET-RV: 3 Listen, in those days and at that time
⇔ when I return those who were taken away as captives from Yehudah and Yerushalem, (JOL 3:1)
JOEL 4:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB JOEL 4:6 word 1
OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own. (JOL_4:6)
JOEL 4:6 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, peoples_of’ OSHB JOEL 4:6 word 3
OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own. (JOL_4:6)
JOEL 4:8 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sons_of, your(pl)’ OSHB JOEL 4:8 word 3
OET-LV: 8 and_I_will_sell DOM sons_of_your(pl) and_DOM daughters_of_your(pl) in_the_hand_of the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_sell_them to_the_Sabeans to a_nation distant if/because YHWH he_has_spoken. (JOL_4:8)
AMOS 2:11 מִבְּנֵיכֶם (mibnēykem) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘some, of, your(pl)_sons’ morpheme glosses=‘some_of, sons_of, your(pl)’ OSHB AMOS 2:11 word 2
OET-LV: 11 And_I_raised_up some_of_your(pl)_sons to_prophets and_some_of_your_young_men to_Nāzīr also not is_this Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH. (AMO_2:11)
OET-RV: 11 I raised prophets up from among your sons
⇔ ≈ and devoted Nazirites from your young men.
⇔ Isn’t that right, you Israelis?
§ This is Yahweh’s declaration. (AMO 2:11)
AMOS 7:17 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sons’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your’ OSHB AMOS 7:17 word 8
OET-LV: 17 For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its. (AMO_7:17)
OET-RV: 17 Therefore this is what Yahweh says:
⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
⇔ Your property will be measured and divided up.
⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.” (AMO 7:17)
AMOS 9:7 כִבְנֵי (kiⱱnēy) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘like, the_sons_of’ morpheme glosses=‘like, sons_of’ OSHB AMOS 9:7 word 2
OET-LV: 7 Am_not like_the_sons_of the_Kūshiy/(Cushi)tes are_you(pl) to_me Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH am_not DOM Yisrāʼēl/(Israel) did_I_bring_up from_the_land_of Miʦrayim and_the_Fəlishtiy from_Kaftor/(Caphtor) and_ʼArām from_Qīr. (AMO_9:7)
OET-RV: 7 This is Yahweh’s declaration:
⇔ “Aren’t you all like Ethiopia’s sons (Heb. Kush) to me, you Israelis?
⇔ Didn’t I bring Yisrael out of Egypt,
⇔ the Philistines from Crete,
⇔ and the Arameans from Kir? (AMO 9:7)
MIC 6:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB MIC 6:6 word 10
OET-LV: 6 With_what will_I_come_to_meet YHWH will_I_bow_myself_down to_the_god_of height will_I_come_to_meet_him with_burnt_offerings with_calves sons_of a_year. (MIC_6:6)
OET-RV: 6 What should I bring to Yahweh,
⇔ ≈ as I bow down to the high God?
⇔ Should I come to him with burnt offerings,
⇔ ≈ with year-old calves? (MIC 6:6)
ZEP 1:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ZEP 1:8 word 9
OET-LV: 8 And_it_was in/on_day of_the_sacrifice_of of_YHWH and_I_will_visit_judgement on the_princes and_on the_sons_of the_king and_on all_of those_who_are_clothed clothing foreign. (ZEP_1:8)
OET-RV: 8 On the day of Yahweh’s sacrifice, I will visit their officials and the king’s sons, and all those wearing foreign clothing. (ZEP 1:8)
ZEP 2:9 וּבְנֵי (ūⱱənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ word gloss=‘and_the_sons’ contextual morpheme glosses=‘and, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB ZEP 2:9 word 13
OET-LV: 9 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them. (ZEP_2:9)
OET-RV: 9 Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
⇔ As certain as I’m alive,
⇔ Moab will become like Sodom,
⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
⇔ The remnant of my people will plunder them,
⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)
ZEC 4:14 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_sons_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ZEC 4:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_said these are_the_two_of the_sons_of the_fresh_oil who_stand at the_master_of all_of the_earth/land. (ZEC_4:14)
OET-RV: 14 Then he said, “Those are the two anointed men who stand before the master of the whole world.” (ZEC 4:14)
ZEC 9:13 בָנַיִךְ (ⱱānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB ZEC 9:13 word 9
OET-LV: 13 If/because I_will_bend to_me Yəhūdāh/(Judah) a_bow I_will_fill ʼEfrayim and_I_will_rouse sons_of_your Oh_Tsiyyōn on sons_of_your Oh_Yāvān/(Greece) and_I_will_make_you like_the_sword_of a_warrior. (ZEC_9:13)
OET-RV: 13 because I’ve bent Yehudah as my bow.
⇔ ≈ I have filled my quiver with Efrayim.
⇔ Tsiyyon (Zion), I’ve roused your sons, against your sons, Greece,
⇔ and Tsiyyon, I’ve made you like a warrior’s sword.” (ZEC 9:13)
ZEC 9:13 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sons_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB ZEC 9:13 word 12
OET-LV: 13 If/because I_will_bend to_me Yəhūdāh/(Judah) a_bow I_will_fill ʼEfrayim and_I_will_rouse sons_of_your Oh_Tsiyyōn on sons_of_your Oh_Yāvān/(Greece) and_I_will_make_you like_the_sword_of a_warrior. (ZEC_9:13)
OET-RV: 13 because I’ve bent Yehudah as my bow.
⇔ ≈ I have filled my quiver with Efrayim.
⇔ Tsiyyon (Zion), I’ve roused your sons, against your sons, Greece,
⇔ and Tsiyyon, I’ve made you like a warrior’s sword.” (ZEC 9:13)
GEN 4:17 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 4:17 word 16
OET-LV: 17 And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk. (GEN_4:17)
OET-RV: 17 Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)
GEN 4:25 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 4:25 word 7
OET-LV: 25 And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain). (GEN_4:25)
OET-RV: 25 Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)
GEN 4:26 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 4:26 word 5
OET-LV: 26 And_to/for_Shet/Shēt also he he_was_born a_son and_he/it_called DOM his/its_name ʼEnōsh then it_was_begun to_call on_(the)_name_of YHWH. (GEN_4:26)
OET-RV: 26 Eventually Shet also had a son and named him Enosh. That was when people began using Yahweh’s name when they prayed for help. (GEN 4:26)
GEN 5:28 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 5:28 word 9
OET-LV: 28 and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son. (GEN_5:28)
OET-RV: 28 When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)
GEN 5:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 5:32 word 3
OET-LV: 32 and_he/it_was Noaḩ a_son_of five hundred(s) year[s] and_ Noaḩ _he/it_fathered DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth). (GEN_5:32)
OET-RV: 32 After Noah was 500 years old, he had sons whose names were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 5:32)
GEN 7:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 7:6 word 2
OET-LV: 6 And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land. (GEN_7:6)
OET-RV: 6 Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)
GEN 9:24 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 9:24 word 9
OET-LV: 24 And_ Noaḩ _he_awoke from_his_of_wine and_he/it_knew DOM that_which he_had_done to_him/it his/its_son (the)_young. (GEN_9:24)
OET-RV: 24 Eventually, Noah woke up from his drunken sleep and found out what his youngest son (Ham) had done to him (GEN 9:24)
GEN 11:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 11:10 word 5
OET-LV: 10 these are_the_accounts_of Shēm Shēm was_a_son_of one_hundred_of year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpakshad two_years after the_flood. (GEN_11:10)
OET-RV: 10 This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad. (GEN 11:10)
GEN 11:31 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 11:31 word 5
OET-LV: 31 And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there. (GEN_11:31)
OET-RV: 31 Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)
GEN 11:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 11:31 word 8
OET-LV: 31 And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there. (GEN_11:31)
OET-RV: 31 Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)
GEN 11:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 11:31 word 10
OET-LV: 31 And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there. (GEN_11:31)
OET-RV: 31 Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)
GEN 11:31 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 11:31 word 11
OET-LV: 31 And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there. (GEN_11:31)
OET-RV: 31 Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)
GEN 11:31 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 11:31 word 17
OET-LV: 31 And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there. (GEN_11:31)
OET-RV: 31 Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)
GEN 12:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 12:4 word 11
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱrām _he/it_went just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram was_a_son_of five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān. (GEN_12:4)
OET-RV: 4 So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran. (GEN 12:4)
GEN 12:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 12:5 word 8
OET-LV: 5 And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_12:5)
OET-RV: 5 He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)
GEN 14:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 14:12 word 6
OET-LV: 12 And_they_took DOM Lōţ and_DOM possession[s]_of_his the_son_of the_brother_of ʼAⱱrām and_they_went and_he was_dwelling in_Şədom. (GEN_14:12)
OET-RV: 12 Abram’s nephew Lot and all his possessions also got taken because he was living in the city of Sodom, (GEN 14:12)
GEN 15:2 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, one_of’ OSHB GEN 15:2 word 11
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱrām _he/it_said my_master YHWH what will_you_give to_me and_I am_going childless and_the_son_of the_acquisition_of my_household_of_of he is_Dammeseq ʼElīˊezer. (GEN_15:2)
OET-RV: 2 “My master Yahweh,” replied Abram, “what will you give me, since we have no children and it’s Eliezer (my chief slave from Damascus) who’ll inherit all my possessions?” (GEN 15:2)
GEN 15:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 15:3 word 9
OET-LV: 3 And_ ʼAⱱrām _he/it_said here to_me not you_have_given offspring and_see/lo/see the_son_of my_household_of_of is_inheriting DOM_me. (GEN_15:3)
OET-RV: 3 Then he continued, “Yes, you haven’t given me a child so wow, my heir is a slave from my household!” (GEN 15:3)
GEN 16:11 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 16:11 word 8
OET-LV: 11 And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH here_you are_pregnant and_you_will_bear a_son and_you_will_call his/its_name Yishmāˊʼēl/(Ishmael) if/because YHWH he_has_listened to affliction_of_your. (GEN_16:11)
OET-RV: 11 Then the messenger told her,
⇔ “Listen here: you’re pregnant and will give birth to a son,
⇔ and you’ll name him ‘Yishma’el’ (which means ‘God hears’)
⇔ because Yahweh has heard your cries of misery. (GEN 16:11)
GEN 16:15 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 16:15 word 4
OET-LV: 15 And_ Hāgār _she/it_gave_birth to_ʼAⱱrām a_son and_ ʼAⱱrām _he/it_called the_name_of his/its_son whom Hāgār she_had_borne Yishmāˊʼēl/(Ishmael). (GEN_16:15)
OET-RV: 15 Then Hagar gave birth to a son for Abram, and Abram named him Yishma’el. (GEN 16:15)
GEN 16:15 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 16:15 word 8
OET-LV: 15 And_ Hāgār _she/it_gave_birth to_ʼAⱱrām a_son and_ ʼAⱱrām _he/it_called the_name_of his/its_son whom Hāgār she_had_borne Yishmāˊʼēl/(Ishmael). (GEN_16:15)
OET-RV: 15 Then Hagar gave birth to a son for Abram, and Abram named him Yishma’el. (GEN 16:15)
GEN 16:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 16:16 word 2
OET-LV: 16 And_Avram was_a_son_of eighty year[s] and_six years when_bore Hāgār DOM Yishmāˊʼēl/(Ishmael) to_ʼAⱱrām. (GEN_16:16)
OET-RV: 16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Yishma’el for him. (GEN 16:16)
GEN 17:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 17:1 word 3
OET-LV: 17 and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless. (GEN_17:1)
OET-RV: 17 Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)
GEN 17:12 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son_of’ morpheme glosses=‘and, age_of’ OSHB GEN 17:12 word 1
OET-LV: 12 And_a_son_of eight_of days he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male for_your(pl)_of_generations one_born_of the_household and_a_purchase_of silver from_all son_of foreignness who not is_one_of_your_offspring he. (GEN_17:12)
OET-RV: 12 All male babies must be circumcised when they’re eight days old. This includes all those born in your own house, as well as any that have been bought from foreigners even if they’re not your biological descendants. (GEN 17:12)
GEN 17:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 17:12 word 14
OET-LV: 12 And_a_son_of eight_of days he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male for_your(pl)_of_generations one_born_of the_household and_a_purchase_of silver from_all son_of foreignness who not is_one_of_your_offspring he. (GEN_17:12)
OET-RV: 12 All male babies must be circumcised when they’re eight days old. This includes all those born in your own house, as well as any that have been bought from foreigners even if they’re not your biological descendants. (GEN 17:12)
GEN 17:16 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 17:16 word 7
OET-LV: 16 And_I_will_bless DOM_her/it and_also I_will_give from_her/it to/for_yourself(m) a_son and_I_will_bless_her and_she_will_become (into)_nations kings_of peoples from_her/it they_will_be. (GEN_17:16)
OET-RV: 16 and I will bless her, and I’ll also give you a son from her. Yes, I’ll bless her and she’ll become the mother of nations—kings of peoples will come from her.” (GEN 17:16)
GEN 17:19 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 17:19 word 8
OET-LV: 19 And_ god _he/it_said but Sārāh wife_of_your is_about_to_bear to/for_yourself(m) a_son and_you_will_call DOM his/its_name Yiʦḩāq/(Isaac) and_I_will_establish DOM covenant_of_my with_him/it to_a_covenant_of perpetuity for_his_of_offspring after_him. (GEN_17:19)
OET-RV: 19 “No,” God replied, “It’ll be your wife Sarah who gives you a son, and you’ll name him ‘Yitshak’ (or ‘Isaac’, meaning ‘one who laughs’). I’ll establish my agreement with him as a never-ending commitment to him and his descendants. (GEN 17:19)
GEN 17:23 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 17:23 word 5
OET-LV: 23 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son and_DOM all_of those_born_of his_household_of_of and_DOM all_of the_purchase_of his_silver_of_of every_of male among_the_men_of the_household_of ʼAⱱrāhām and_he_circumcised DOM the_flesh_of their_foreskin_of_of on_the_substance_of the_day the_this just_as he_had_spoken with_him/it god. (GEN_17:23)
OET-RV: 23 Then Abraham took every male from his household and circumcised them that very day, just as God had instructed him. That included his son Yishma’el, all those born in his house, and everyone bought with his money. (GEN 17:23)
GEN 17:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 17:24 word 2
OET-LV: 24 And_ʼAⱱrāhām was_a_son_of ninety and_nine year[s] when_he_was_circumcised the_flesh_of his_foreskin_of_of. (GEN_17:24)
OET-RV: 24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised (GEN 17:24)
GEN 17:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 17:25 word 2
OET-LV: 25 And_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son was_a_son_of thir- teen year[s] when_he_was_circumcised DOM the_flesh_of his_foreskin_of_of. (GEN_17:25)
OET-RV: 25 and his son Yishma’el was thirteen years old when Abraham circumcised him. (GEN 17:25)
GEN 17:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 17:25 word 3
OET-LV: 25 And_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son was_a_son_of thir- teen year[s] when_he_was_circumcised DOM the_flesh_of his_foreskin_of_of. (GEN_17:25)
OET-RV: 25 and his son Yishma’el was thirteen years old when Abraham circumcised him. (GEN 17:25)
GEN 17:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 17:26 word 7
OET-LV: 26 On_the_substance_of the_day the_this ʼAⱱrāhām he_was_circumcised and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son. (GEN_17:26)
OET-RV: 26 So it was, on that same day, both Abraham and his son Yishma’el were circumcised (GEN 17:26)
GEN 17:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 17:27 word 9
OET-LV: 27 And_all the_men_of his_household_of_of one_born_of the_household and_a_purchase_of silver from_with a_son_of foreignness they_were_circumcised with_him/it. (GEN_17:27)
OET-RV: 27 and all the other males in his household, whether born there or bought from foreigners, were circumcised with him. (GEN 17:27)
GEN 18:10 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 18:10 word 8
OET-LV: 10 And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him. (GEN_18:10)
OET-RV: 10 “I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)
GEN 18:14 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 18:14 word 10
OET-LV: 14 Is_it_too_difficult for_YHWH anything to_time I_will_return to_you about_time living and_will_belong_to_Sārāh a_son. (GEN_18:14)
OET-RV: 14 Is anything too hard for Yahweh? I’ll return here to you next year in the spring and Sarah will have a son.” (GEN 18:14)
GEN 19:37 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 19:37 word 3
OET-LV: 37 And_she/it_gave_birth the_firstborn a_son and_she/it_called/named his/its_name Mōʼāⱱ he is_the_ancestor_of Mōʼāⱱ until the_day. (GEN_19:37)
OET-RV: 37 Then the eldest daughter gave birth to a son and she named him Moab (which means ‘from my father’). (He’s the ancestor of the Moabites to this day.) (GEN 19:37)
GEN 19:38 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 19:38 word 5
OET-LV: 38 And_the_young also she she_bore a_son and_she/it_called/named his/its_name Ben- Ammi he is_the_ancestor_of the_people_of ˊAmmōn until the_day. (GEN_19:38)
OET-RV: 38 The younger daughter also gave birth to a son and she named him Ben-Ammi (which means ‘son of my people’). (He’s the ancestor of Ammonites to this day.) (GEN 19:38)
GEN 21:2 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 21:2 word 5
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant and_ Sārāh _she/it_gave_birth to_ʼAⱱrāhām a_son of_his_old_of_age(s) to_time which he_had_spoken DOM_him/it god. (GEN_21:2)
OET-RV: 2 so that Sarah conceived and gave birth to a son for Abraham in his old age at the very time of the year that God had told him. (GEN 21:2)
GEN 21:3 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 21:3 word 5
OET-LV: 3 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_called DOM the_name_of his/its_son who_had_been_born to_him/it whom she_had_borne for_him/it Sārāh Yiʦḩāq/(Isaac). (GEN_21:3)
OET-RV: 3 Abraham named their son Yitshak, (GEN 21:3)
GEN 21:4 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 21:4 word 5
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱrāhām _he_circumcised DOM Yiʦḩāq his/its_son a_son_of eight_of days just_as he_had_commanded DOM_him/it god. (GEN_21:4)
OET-RV: 4 and he circumcised him when he was eight days old, just as God had commanded him. (GEN 21:4)
GEN 21:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 21:4 word 6
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱrāhām _he_circumcised DOM Yiʦḩāq his/its_son a_son_of eight_of days just_as he_had_commanded DOM_him/it god. (GEN_21:4)
OET-RV: 4 and he circumcised him when he was eight days old, just as God had commanded him. (GEN 21:4)
GEN 21:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 21:5 word 2
OET-LV: 5 And_ʼAⱱrāhām was_a_son_of one_hundred_of year[s] when_was_born to_him/it DOM Yiʦḩāq his/its_son. (GEN_21:5)
OET-RV: 5 Abraham was one hundred years old when his son Yitshak was born, (GEN 21:5)
GEN 21:5 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 21:5 word 9
OET-LV: 5 And_ʼAⱱrāhām was_a_son_of one_hundred_of year[s] when_was_born to_him/it DOM Yiʦḩāq his/its_son. (GEN_21:5)
OET-RV: 5 Abraham was one hundred years old when his son Yitshak was born, (GEN 21:5)
GEN 21:7 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 21:7 word 10
OET-LV: 7 And_she/it_said who has_he_said to_ʼAⱱrāhām she_has_nursed children Sārāh if/because I_have_borne a_son of_his_old_of_age(s). (GEN_21:7)
OET-RV: 7 And she continued, “Who would have said to Abraham that Sarah would breastfeed children, yet I have given him a son in his old age.” (GEN 21:7)
GEN 21:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 21:9 word 4
OET-LV: 9 And_ Sārāh _she/it_saw DOM the_son_of Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) whom she_had_borne to_ʼAⱱrāhām mocking. (GEN_21:9)
OET-RV: 9 But Sarah noticed that Yishma’el (the son of Hagar the Egyptian who she had given birth to for Abraham) was mocking, (GEN 21:9)
GEN 21:10 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB GEN 21:10 word 7
OET-LV: 10 And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq. (GEN_21:10)
OET-RV: 10 so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)
GEN 21:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 21:10 word 11
OET-LV: 10 And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq. (GEN_21:10)
OET-RV: 10 so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)
GEN 21:10 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 21:10 word 15
OET-LV: 10 And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq. (GEN_21:10)
OET-RV: 10 so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)
GEN 21:11 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 21:11 word 8
OET-LV: 11 And_it_was_displeasing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of ʼAⱱrāhām on the_causes_of his/its_son. (GEN_21:11)
OET-RV: 11 Now this stressed out Abraham who also cared for that son, (GEN 21:11)
GEN 21:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 21:13 word 3
OET-LV: 13 And_also DOM the_son_of the_slave_woman to_(a)_nation I_will_make_him if/because your(ms)_seed/fruit he. (GEN_21:13)
OET-RV: 13 But I’ll also make the descendants of the slave woman’s son into a nation, because he’s also your son.” (GEN 21:13)
GEN 22:2 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB GEN 22:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you. (GEN_22:2)
OET-RV: 2 “Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)
GEN 22:3 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 22:3 word 14
OET-LV: 3 And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm. (GEN_22:3)
OET-RV: 3 So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)
GEN 22:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 22:6 word 9
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together. (GEN_22:6)
OET-RV: 6 So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)
GEN 22:7 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 22:7 word 10
OET-LV: 7 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering. (GEN_22:7)
OET-RV: 7 and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)
GEN 22:8 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 22:8 word 8
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said god he_will_see for_him/it the_sheep for_a_burnt_offering my_son_of_Oh and_they_went both_of_them together. (GEN_22:8)
OET-RV: 8 “God will provide the lamb for the burnt offering himself, my son,” Abraham answered, and then the two of them continued on together. (GEN 22:8)
GEN 22:9 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 22:9 word 19
OET-LV: 9 And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s). (GEN_22:9)
OET-RV: 9 Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)
GEN 22:10 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 22:10 word 10
OET-LV: 10 And_ ʼAⱱrāhām _he_stretched_out DOM his/its_hand and_he/it_took DOM the_knife to_slaughter DOM his/its_son. (GEN_22:10)
OET-RV: 10 Then Abraham took the knife and raised his arm to kill his son, (GEN 22:10)
GEN 22:12 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB GEN 22:12 word 21
OET-LV: 12 And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me. (GEN_22:12)
OET-RV: 12 “Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)
GEN 22:13 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 22:13 word 20
OET-LV: 13 And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son. (GEN_22:13)
OET-RV: 13 Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)
GEN 22:16 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB GEN 22:16 word 16
OET-LV: 16 And_he/it_said by_myself I_swear the_utterance_of YHWH if/because_that because that you_have_done DOM the_thing the_this and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son. (GEN_22:16)
OET-RV: 16 saying, “I, Yahweh, make this declaration by my authority and truth that because you did that and didn’t withhold your only son, (GEN 22:16)
GEN 23:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 23:8 word 16
OET-LV: 8 And_he/it_spoke with_them to_say if (there) is_with desire_of_your(pl) to_bury DOM my_of_dead from_before_me_of listen_to_me and_entreat to_me (in)_ˊEfrōn the_son_of Zohar. (GEN_23:8)
OET-RV: 8 and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, (GEN 23:8)
GEN 24:3 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, my’ OSHB GEN 24:3 word 11
OET-LV: 3 So_that_I_may_make_you_swear by_YHWH the_god_of the_heavens and_the_god_of the_earth/land (cmp) not you_will_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_midst. (GEN_24:3)
OET-RV: 3 and I want you to vow by Yahweh, the god of the heavens and the god of the earth, that you won’t select a wife for my son Yitshak from any of the Canaanite women in this area where we’re living. (GEN 24:3)
GEN 24:4 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, my’ OSHB GEN 24:4 word 9
OET-LV: 4 If/because to land_of_my and_near/to kindred_of_my you_will_go and_you_will_take a_wife for_my_of_son for_Yiʦḩāq/(Isaac). (GEN_24:4)
OET-RV: 4 Rather, you should go back to my country and to my relatives, and find a wife for him there.” (GEN 24:4)
GEN 24:5 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB GEN 24:5 word 16
OET-LV: 5 And_he/it_said to_him/it the_servant perhaps not she_will_be_willing the_woman to_go after_me to the_earth/land (the)_this really_(take_back) will_I_take_back DOM son_of_your to the_earth/land where you_came_out from_there. (GEN_24:5)
OET-RV: 5 “Suppose the woman isn’t willing to come back with me to this place?” the slave asked. “Should I take your son back to the country that you came from?” (GEN 24:5)
GEN 24:6 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 24:6 word 9
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it ʼAⱱrāhām take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_take_back DOM son_of_my to_there. (GEN_24:6)
OET-RV: 6 “Make sure that you don’t take my son back there,” Abraham answered. (GEN 24:6)
GEN 24:7 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, my’ OSHB GEN 24:7 word 28
OET-LV: 7 YHWH the_god_of the_heavens who he_took_me from_the_household_of my_father_of_of and_from_the_land_of my_kindred_of_of and_which he_spoke to_me and_which he_swore_an_oath to_me to_say to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this he he_will_send messenger_of_his to_your_face and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_there. (GEN_24:7)
OET-RV: 7 “Yahweh, the god of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and who promised me, saying, ‘I’ll give this land to your descendants,’ he’ll send his messenger ahead of you, and you’ll be guaranteed to bring back a wife for my son from there. (GEN 24:7)
GEN 24:8 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 24:8 word 12
OET-LV: 8 And_if not she_will_be_willing the_woman to_go after_you and_you_will_be_free from_my_of_oath this only DOM son_of_my not you_must_take_back to_there. (GEN_24:8)
OET-RV: 8 If it turned out that the woman isn’t willing to come back with you, then you’re released from this vow to me. But still in that case, don’t take my son back there!” (GEN 24:8)
GEN 24:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 24:15 word 12
OET-LV: 15 And_he/it_was he not_yet he_had_finished to_speak and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out who she_had_been_born to_Bətūʼēl the_son_of Milkāh the_wife_of Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām and_her_of_jar was_on shoulder_of_her. (GEN_24:15)
OET-RV: 15 Now before he’d even finished speaking, then wow, Rebekah arrived with her empty water jar on her shoulder. (She was Bethuel’s daughter—Bethuel being the son of Abraham’s brother Nahor and his wife Milcah.) (GEN 24:15)
GEN 24:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 24:24 word 6
OET-LV: 24 And_she/it_said to_him/it am_the_daughter_of Bətūʼēl I the_son_of Milkāh whom she_bore to_Nāḩōr. (GEN_24:24)
OET-RV: 24 “I’m Bethuel’s daughter. He’s the son of Nahor and Milcah,” she answered. (GEN 24:24)
GEN 24:36 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 24:36 word 5
OET-LV: 36 And_ Sārāh _she/it_gave_birth the_wife_of my_master a_son to_my_of_master after age_of_her_old and_he_has_given for_him/it DOM all_of that to_him/it. (GEN_24:36)
OET-RV: 36 And my master’s wife Sarah gave birth to a son for my master despite her old age, and my master has given him everything that he owns. (GEN 24:36)
GEN 24:37 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, my’ OSHB GEN 24:37 word 7
OET-LV: 37 And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land. (GEN_24:37)
OET-RV: 37 My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)
GEN 24:38 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, my’ OSHB GEN 24:38 word 11
OET-LV: 38 If not to the_house_of my_father_of_of you_will_go and_near/to family_of_my and_you_will_take a_wife for_my_of_son. (GEN_24:38)
OET-RV: 38 but rather you must go to my father’s house and to my clan, and find a wife for my son there.’ (GEN 24:38)
GEN 24:40 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, my’ OSHB GEN 24:40 word 14
OET-LV: 40 And_he/it_said to_me YHWH whom I_have_walked_about before_him he_will_send messenger_of_his with_you and_he_will_make_successful journey_of_your and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_my_of_family and_from_household my_father_of_of. (GEN_24:40)
OET-RV: 40 And he replied, ‘The God Yahweh that I obey, he’ll send his messenger with you and make your journey succeed, so that you’ll find a wife for my son from my clan, and from my father’s house. (GEN 24:40)
GEN 24:44 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_son_of’ morpheme glosses=‘for, son_of’ OSHB GEN 24:44 word 14
OET-LV: 44 And_she_will_say to_me both you drink and_also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_the_son_of my_master. (GEN_24:44)
OET-RV: 44 and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ (GEN 24:44)
GEN 24:47 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 24:47 word 10
OET-LV: 47 And_I_asked DOM_her/it and_I_said daughter_of whom are_you and_she/it_said the_daughter_of Bətūʼēl the_son_of Nāḩōr whom she_bore for_him/it Milkāh and_I_put the_ring on nose_of_her and_the_bracelets on hands_of_her. (GEN_24:47)
OET-RV: 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, a son of Nahor and his wife Milcah.’ Then I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. (GEN 24:47)
GEN 24:48 לִבְנוֹ (liⱱnō) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, his’ OSHB GEN 24:48 word 19
OET-LV: 48 And_I_bowed_low and_I_bowed_down to/for_YHWH and_I_blessed DOM YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who he_had_led_me in_the_way_of truth to_take/accept/receive DOM the_daughter_of the_brother_of my_master for_his_of_son. (GEN_24:48)
OET-RV: 48 Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s god Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son. (GEN 24:48)
GEN 24:51 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_son_of’ morpheme glosses=‘of, son_of’ OSHB GEN 24:51 word 8
OET-LV: 51 Here Riⱱqāh to_your_face take_her and_go so_that_she_may_be a_wife for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of just_as he_has_spoken YHWH. (GEN_24:51)
OET-RV: 51 But listen, Rebekah’s right here. Take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as Yahweh has indicated.” (GEN 24:51)
GEN 25:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 25:6 word 11
OET-LV: 6 And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east. (GEN_25:6)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)
GEN 25:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 25:9 word 12
OET-LV: 9 And_they_buried Yiʦḩāq DOM_him/it and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) sons_of_his into the_cave_of (the)_Machpelah to the_field_of ˊEfrōn the_son_of Zohar the_Ḩittiy which is_on the_face_of Mamre. (GEN_25:9)
OET-RV: 9 His sons Yitshak and Yishma’el buried him in Makpelah’s cave (in the field of Efron, Zohar the Hittite’s son, which faced Mamre)— (GEN 25:9)
GEN 25:11 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 25:11 word 9
OET-LV: 11 And_he/it_was after the_death_of ʼAⱱrāhām and_ god _he/it_blessed DOM Yiʦḩāq his/its_son and_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived near Bəʼēr Lahai Roi. (GEN_25:11)
OET-RV: 11 After his death, God blessed his son Yitshak who lived near Be’er-Lahai-Roi. (GEN 25:11)
GEN 25:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 25:12 word 4
OET-LV: 12 and_these are_the_accounts_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of ʼAⱱrāhām whom she_bore Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) the_maidservant_of Sārāh to_ʼAⱱrāhām. (GEN_25:12)
OET-RV: 12 Now these are the generations of Yishma’el the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s female slave, had given birth to for Abraham. (GEN 25:12)
GEN 25:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 25:19 word 4
OET-LV: 19 and_these are_the_accounts_of Yiʦḩāq/(Isaac) the_son_of ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_fathered DOM Yiʦḩāq. (GEN_25:19)
OET-RV: 19 These are the generations of Abraham’s son Yitshak: Abraham fathered Yitshak (GEN 25:19)
GEN 25:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 25:20 word 3
OET-LV: 20 And_he/it_was Yiʦḩāq a_son_of forty year[s] when_he_took DOM Riⱱqāh the_daughter_of Bətūʼēl the_ʼArammiy from aram the_sister_of Lāⱱān the_ʼArammiy to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_25:20)
OET-RV: 20 and Yitshak was forty years old when he married Rebekah. (She was the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-Aram, the sister of Lavan the Aramean.) (GEN 25:20)
GEN 25:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 25:26 word 13
OET-LV: 26 And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them. (GEN_25:26)
OET-RV: 26 Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob’ (which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)
GEN 26:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 26:34 word 3
OET-LV: 34 and_he/it_was ˊĒsāv a_son_of forty year[s] and_he/it_took a_wife DOM Judith the_daughter_of Bəʼērī the_Ḩittiy and_DOM Bāsəmat the_daughter_of ʼĒylōn the_Ḩittiy. (GEN_26:34)
OET-RV: 34 When Esaw was forty years old, he married two Hittite women: Be’eri’s daughter Yudit and Elon’s daughter Basemat, (GEN 26:34)
GEN 27:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 27:1 word 11
OET-LV: 27 and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am. (GEN_27:1)
OET-RV: 27 When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ “I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)
GEN 27:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:1 word 15
OET-LV: 27 and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am. (GEN_27:1)
OET-RV: 27 When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ “I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)
GEN 27:5 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 27:5 word 7
OET-LV: 5 And_Riⱱqāh was_listening when_spoke Yiʦḩāq to ˊĒsāv his/its_son and_ ˊĒsāv _he/it_went the_field to_ hunted_game _hunt to_bring. (GEN_27:5)
OET-RV: 5 Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the countryside to hunt game and bring it back. (GEN 27:5)
GEN 27:6 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB GEN 27:6 word 5
OET-LV: 6 And_Riⱱqāh she_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her to_say here I_have_heard DOM I_will_show_you(ms) speaking to ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred to_say. (GEN_27:6)
OET-RV: 6 Meanwhile Rebekah said to her son Yacob, “Listen, I heard your father speaking to your brother Esaw, saying, (GEN 27:6)
GEN 27:8 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:8 word 2
OET-LV: 8 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice to_that_which I am_commanding you. (GEN_27:8)
OET-RV: 8 So now Yacob, listen to what I tell you: (GEN 27:8)
GEN 27:13 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:13 word 6
OET-LV: 13 And_she/it_said to_him/it his/its_mother be_on_me curse_of_your my_son_of_Oh only listen to_my_of_voice and_go fetch_them to_me. (GEN_27:13)
OET-RV: 13 “Let your curse be on me, my son,” his mother replied, “Just do what I said and go get the young goats for me.” (GEN 27:13)
GEN 27:15 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB GEN 27:15 word 6
OET-LV: 15 And_ Riⱱqāh _she/it_took DOM the_clothes_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) the_desirable_things which were_with_her in_house and_she_clothed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her (the)_young. (GEN_27:15)
OET-RV: 15 She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on, (GEN 27:15)
GEN 27:15 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB GEN 27:15 word 15
OET-LV: 15 And_ Riⱱqāh _she/it_took DOM the_clothes_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) the_desirable_things which were_with_her in_house and_she_clothed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her (the)_young. (GEN_27:15)
OET-RV: 15 She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on, (GEN 27:15)
GEN 27:17 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB GEN 27:17 word 10
OET-LV: 17 And_she/it_gave DOM the_delicious_food(s) and_DOM the_bread which she_had_prepared in_the_hand_of Yaˊₐqoⱱ son_of_her. (GEN_27:17)
OET-RV: 17 Then she handed the tasty food and the bread to Yacob, (GEN 27:17)
GEN 27:18 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:18 word 10
OET-LV: 18 And_he_went to his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am who are_you my_son_of_Oh. (GEN_27:18)
OET-RV: 18 and he went in to his elderly father and said, “My father.”
¶ “I’m here,” he said, “Which son are you?” (GEN 27:18)
GEN 27:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 27:20 word 4
OET-LV: 20 And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_said to his/its_son what this have_you_hastened to_find_it my_son_of_Oh and_he/it_said if/because YHWH he_made_happen god_of_your before_me. (GEN_27:20)
OET-RV: 20 “How did you find it so quickly, my son?” Yitshak asked.
¶ “Because your god Yahweh helped me when I went out hunting,” Yacob answered. (GEN 27:20)
GEN 27:20 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:20 word 9
OET-LV: 20 And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_said to his/its_son what this have_you_hastened to_find_it my_son_of_Oh and_he/it_said if/because YHWH he_made_happen god_of_your before_me. (GEN_27:20)
OET-RV: 20 “How did you find it so quickly, my son?” Yitshak asked.
¶ “Because your god Yahweh helped me when I went out hunting,” Yacob answered. (GEN 27:20)
GEN 27:21 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:21 word 8
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ draw_near please so_that_I_may_feel_you my_son_of_Oh are_you this son_of_my ˊĒsāv or not. (GEN_27:21)
OET-RV: 21 Then Yitshak said to Yacob, “Please come close so that I can touch you, my son, and to be sure whether you’re really my son Esaw or not.” (GEN 27:21)
GEN 27:21 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:21 word 11
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ draw_near please so_that_I_may_feel_you my_son_of_Oh are_you this son_of_my ˊĒsāv or not. (GEN_27:21)
OET-RV: 21 Then Yitshak said to Yacob, “Please come close so that I can touch you, my son, and to be sure whether you’re really my son Esaw or not.” (GEN 27:21)
GEN 27:24 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:24 word 4
OET-LV: 24 And_he/it_said are_you this son_of_my ˊĒsāv and_he/it_said I. (GEN_27:24)
OET-RV: 24 but asked once more, “Are you really my son Esaw?”
¶ “Yes, I am,” Yacob answered. (GEN 27:24)
GEN 27:25 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, my’ OSHB GEN 27:25 word 6
OET-LV: 25 And_he/it_said bring_it_near to/for_me so_that_I_may_eat some_of_the_hunted_game_of my_son_of_of so_that it_may_bless_you self_of_my and_he_brought_it_near to_him/it and_he_ate and_he/it_brought to_him/it wine and_he_drank. (GEN_27:25)
OET-RV: 25 So Yitshak told him, “Bring the food here and I’ll eat some of my son’s game, so that I can then bless you.” So Yacob took it to him and he ate, and then he brought wine to him and he drank. (GEN 27:25)
GEN 27:26 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:26 word 9
OET-LV: 26 And_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq his/its_father draw_near please and_kiss to/for_me my_son_of_Oh. (GEN_27:26)
OET-RV: 26 Then Yitshak asked Yacob, “My son, please come close and kiss me.” (GEN 27:26)
GEN 27:27 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:27 word 12
OET-LV: 27 And_he_drew_near and_he_kissed to_him/it and_he_smelled DOM the_smell_of his_clothes_of_of and_he_blessed_him and_he/it_said see the_smell_of my_son_of_of is_like_the_smell_of a_field which he_has_blessed_it YHWH. (GEN_27:27)
OET-RV: 27 So he went close and kissed him. His dad noticed the smell of his clothes, so he blessed him saying,
⇔ “Ah yes, the smell of my son
⇔ is like the pleasant fragrance of the countryside
⇔ that Yahweh has blessed. (GEN 27:27)
GEN 27:31 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, his’ OSHB GEN 27:31 word 13
OET-LV: 31 And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_his_of_father and_he/it_said to_his_of_father let_him_arise father_of_my and_let_him_eat some_of_the_hunted_game_of his/its_son in_account_of it_may_bless_me self_of_your. (GEN_27:31)
OET-RV: 31 Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.” (GEN 27:31)
GEN 27:32 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB GEN 27:32 word 9
OET-LV: 32 And_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq his/its_father who are_you and_he/it_said I son_of_am_your firstborn_of_your ˊĒsāv. (GEN_27:32)
OET-RV: 32 But Yitshak asked him, “Which son are you?”
¶ “I’m your oldest son Esaw.” he answered. (GEN 27:32)
GEN 27:37 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:37 word 22
OET-LV: 37 And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he_answered and_he/it_said to_ˊĒsāv here master I_have_appointed_him to/for_you(fs) and_DOM all_of brothers_of_his I_have_given to_him/it to_servants and_grain and_new_wine I_have_sustained_him and_for_you then what will_I_do my_son_of_Oh. (GEN_27:37)
OET-RV: 37 But Yitshak replied, “Listen, I’ve made him master over you, and I’ve given all his brothers to him as slaves. And I’ve sustained him with grain and wine. So then, what else can I do for you, my son?” (GEN 27:37)
GEN 27:42 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB GEN 27:42 word 6
OET-LV: 42 And_it_was_told to_Riⱱqāh DOM the_words/messages_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) and_she_sent and_she/it_called/named (to)_Yaˊₐqoⱱ son_of_her (the)_young and_she/it_said to_him/it here ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred is_comforting_himself to/for_yourself(m) by_killing_you. (GEN_27:42)
OET-RV: 42 But Rebekah got to hear about Esaw’s plans, so she sent for her younger son Yacob and told him, “Listen, your brother Esaw is coping with what happened by planning to kill you. (GEN 27:42)
GEN 27:42 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB GEN 27:42 word 11
OET-LV: 42 And_it_was_told to_Riⱱqāh DOM the_words/messages_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) and_she_sent and_she/it_called/named (to)_Yaˊₐqoⱱ son_of_her (the)_young and_she/it_said to_him/it here ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred is_comforting_himself to/for_yourself(m) by_killing_you. (GEN_27:42)
OET-RV: 42 But Rebekah got to hear about Esaw’s plans, so she sent for her younger son Yacob and told him, “Listen, your brother Esaw is coping with what happened by planning to kill you. (GEN 27:42)
GEN 27:43 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 27:43 word 2
OET-LV: 43 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice and_arise flee to/for_yourself(m) to Lāⱱān my_brother/kindred to_Ḩārān. (GEN_27:43)
OET-RV: 43 So my son, listen to what I’m saying: for your own sake, pack up and flee to my brother Lavan’s place in Haran (GEN 27:43)
GEN 28:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 28:5 word 10
OET-LV: 5 And_ Yiʦḩāq _he_sent_off DOM Yaˊₐqoⱱ and_he/it_went to_Paddan ʼArām to Lāⱱān the_son_of Bətūʼēl the_ʼArammiy the_brother_of Riⱱqāh the_mother_of Yaˊₐqoⱱ and_ˊĒsāv. (GEN_28:5)
OET-RV: 5 Then Yitshak sent Yacob away, and he went to Paddan-Aram—to Lavan, the son of Bethuel the Aramean and the brother of Yacob and Esaw’s mother Rebekah. (GEN 28:5)
GEN 28:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 28:9 word 10
OET-LV: 9 And_ ˊĒsāv _he/it_went to Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_he/it_took DOM Maḩₐlat the_daughter_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of ʼAⱱrāhām the_sister_of Nəⱱāyōt to wives_of_his to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_28:9)
OET-RV: 9 so he went to Yishma’el and he took Mahalath as an additional wife. She was the daughter of Abraham’s son Yishma’el, and was the sister of Nevayot. (GEN 28:9)
GEN 29:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 29:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_said to/for_them do_you(pl)_know DOM Lāⱱān the_son_of Nāḩōr and_they_said we_know_him. (GEN_29:5)
OET-RV: 5 “Do you know Nahor’s grandson Lavan?” Yacob asked.
¶ “Yes, we know him,” they replied. (GEN 29:5)
GEN 29:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 29:12 word 9
OET-LV: 12 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_told to_Rāḩēl if/because_that was_(the)_relative_of her_father_of_of he and_because/when was_the_son_of Riⱱqāh he and_she_ran and_she_told to_her_of_father. (GEN_29:12)
OET-RV: 12 Then he told Rahel that he was a relative of her father and that he was a son of Rebekah.
¶ Then she ran and told her father, (GEN 29:12)
GEN 29:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 29:13 word 7
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_heard Lāⱱān DOM the_report_of Yaˊₐqoⱱ the_son_of his_sister_of_of and_he_ran to_meet_him and_he_embraced to_him/it and_he_kissed to_him/it and_he_brought_him to house_of_his and_he_recounted to_Lāⱱān DOM all_of the_things the_these. (GEN_29:13)
OET-RV: 13 and when Lavan heard the news about his sister’s son Yacob, he ran out to meet him. Then he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Yacob told Lavan everything that had happened up until then, (GEN 29:13)
GEN 29:32 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 29:32 word 4
OET-LV: 32 And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_my_of_affliction if/because now he_will_love_me husband_of_my. (GEN_29:32)
OET-RV: 32 So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben’ (which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.” (GEN 29:32)
GEN 29:33 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 29:33 word 4
OET-LV: 33 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said if/because YHWH he_has_heard if/because_that am_hated I and_he_has_given to_me also DOM this_one and_she/it_called/named his/its_name Shimˊōn. (GEN_29:33)
OET-RV: 33 Then she got pregnant again and gave birth to a second son, and she said, “Because Yahweh heard that I am hated, then he also gave me this son.” So she called his name ‘Simeon’ (which means ‘he hears’). (GEN 29:33)
GEN 29:34 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 29:34 word 4
OET-LV: 34 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī. (GEN_29:34)
OET-RV: 34 Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the baby ‘Levi’ (which means ‘hold close’). (GEN 29:34)
GEN 29:35 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 29:35 word 4
OET-LV: 35 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children. (GEN_29:35)
OET-RV: 35 Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah’ (which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)
GEN 30:5 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:5 word 5
OET-LV: 5 And_ Bilhāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_Yaˊₐqoⱱ a_son. (GEN_30:5)
OET-RV: 5 so then Bilhah got pregnant and produced a son for Yacob. (GEN 30:5)
GEN 30:6 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:6 word 10
OET-LV: 6 And_ Rāḩēl _she/it_said he_has_vindicated_me god and_also he_has_listened to_my_of_voice and_he_has_given to_me a_son therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Dān. (GEN_30:6)
OET-RV: 6 Rahel said, “God has vindicated me, and indeed he’s listened to my request and given me a son!” That’s why she named him ‘Dan’ (which means ‘he judged (in my favour)’). (GEN 30:6)
GEN 30:7 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:7 word 7
OET-LV: 7 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_ Bilhāh _she/it_gave_birth the_maidservant_of Rāḩēl a_son second to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:7)
OET-RV: 7 Later on, Rahel’s slave Bilhah got pregnant again and gave birth to a second son for Yacob (GEN 30:7)
GEN 30:10 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:10 word 6
OET-LV: 10 And_ Zilpah _she/it_gave_birth the_maidservant_of Lēʼāh to_Yaˊₐqoⱱ a_son. (GEN_30:10)
OET-RV: 10 Then eventually Le’ah’s slave Zilpah produced a son for Yacob, (GEN 30:10)
GEN 30:12 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:12 word 5
OET-LV: 12 And_ Zilpah _she/it_gave_birth the_maidservant_of Lēʼāh a_son second to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:12)
OET-RV: 12 Then Le’ah’s slave Zilpah produced a second son for Yacob, (GEN 30:12)
GEN 30:14 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, your’ OSHB GEN 30:14 word 22
OET-LV: 14 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_went in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_he_found mandrakes in_the_field and_he/it_brought DOM_them to Lēʼāh his/its_mother and_ Rāḩēl _she/it_said to Lēʼāh give please to_me some_of_the_mandrakes_of your_son_of_of. (GEN_30:14)
OET-RV: 14 One day during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrake plants in the countryside and brought them home to Le’ah his mother. Then Rahel asked Le’ah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (GEN 30:14)
GEN 30:15 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, my’ OSHB GEN 30:15 word 11
OET-LV: 15 And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of. (GEN_30:15)
OET-RV: 15 “Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ “Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)
GEN 30:15 בְנֵךְ (ⱱənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, your’ OSHB GEN 30:15 word 20
OET-LV: 15 And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of. (GEN_30:15)
OET-RV: 15 “Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ “Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)
GEN 30:16 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, my’ OSHB GEN 30:16 word 16
OET-LV: 16 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_came from the_field in_evening and_ Lēʼāh _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) I_have_hired_you for_the_mandrakes_of my_son_of_of and_he_lay with_her/it in_night that. (GEN_30:16)
OET-RV: 16 So that evening when Yacob came home from the countryside, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night. (GEN 30:16)
GEN 30:17 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:17 word 8
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened to Lēʼāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_son fifth. (GEN_30:17)
OET-RV: 17 God listened to Le’ah and she got pregnant and produced a fifth son for Yacob, (GEN 30:17)
GEN 30:19 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:19 word 5
OET-LV: 19 And_she/it_conceived/became_pregnant again Lēʼāh and_she/it_gave_birth a_son sixth to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:19)
OET-RV: 19 Then Le’ah got pregnant again and produced a sixth son for Yacob, (GEN 30:19)
GEN 30:23 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:23 word 3
OET-LV: 23 And_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said god he_has_removed DOM reproach_of_my. (GEN_30:23)
OET-RV: 23 so she got pregnant and produced a son, and said, “God has taken away my disgrace.” (GEN 30:23)
GEN 30:24 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 30:24 word 9
OET-LV: 24 And_she/it_called/named DOM his/its_name Yōşēf/(Joseph) to_say YHWH may_he_add to_me a_son another. (GEN_30:24)
OET-RV: 24 She named him ‘Yosef’ (which means ‘may he give another’), saying, “May Yahweh add another son to me.” (GEN 30:24)
GEN 34:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 34:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_saw Shəkem DOM_her/it the_son_of Ḩₐmōr the_Ḩiūī the_chief_of the_earth/land and_he/it_took DOM_her/it and_he_lay DOM_her/it and_he_humiliated_her. (GEN_34:2)
OET-RV: 2 but Shekem, the son of Hamor the Hivite, the ruler of the land, saw her and he grabbed her and raped her. (GEN 34:2)
GEN 34:8 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 34:8 word 6
OET-LV: 8 And_ Ḩₐmōr _he/it_spoke with_them to_ Shəkem _say son_of_my it_loves self_of_his (in)_your_of_daughter give please DOM_her/it to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_34:8)
OET-RV: 8 But Hamor spoke with them, saying, “My son Shekem my son is madly in love with your daughter. Please give her to him as a wife. (GEN 34:8)
GEN 34:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 34:18 word 7
OET-LV: 18 words/messages_of_their And_they_were_good in/on_both_eyes_of Ḩₐmōr and_in_the_eyes_of Shəkem the_son_of Ḩₐmōr. (GEN_34:18)
OET-RV: 18 This idea pleased Hamor and his son, (GEN 34:18)
GEN 34:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 34:20 word 4
OET-LV: 20 And_ Ḩₐmōr _he_went and_Shəkem his/its_son to the_gate_of their_city_of_of and_they_spoke to the_men_of their_city_of_of to_say. (GEN_34:20)
OET-RV: 20 So Hamor and Shekem went to the city elders at the gate of their city, and they spoke to them, saying, (GEN 34:20)
GEN 34:24 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 34:24 word 6
OET-LV: 24 And_they_listened to Ḩₐmōr and_near/to Shəkem his/its_son all_of those_who_went_out_of the_gate_of his_city_of_of and_ every_of _they_were_circumcised male all_of the_gate_of those_who_went_out_of his_city_of_of. (GEN_34:24)
OET-RV: 24 All the elders at the city gate agreed with Hamor and his son Shekem, and so every male who passed through the city gate was circumcised. (GEN 34:24)
GEN 34:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 34:26 word 5
OET-LV: 26 And_DOM Ḩₐmōr and_DOM Shəkem his/its_son they_slew to_the_mouth_of the_sword and_they_took DOM Dīnāh from_the_house_of Shəkem and_they_went_out. (GEN_34:26)
OET-RV: 26 including Hamor and his son Shekem. Then they retrieved Dinah from Shekem’s house and left the city. (GEN 34:26)
GEN 35:17 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 35:17 word 13
OET-LV: 17 And_he/it_was when_she_had_difficulties when_she_gave_birth and_she/it_said to/for_her/it the_midwife do_not be_afraid if/because also this_one to/for_you(fs) is_a_son. (GEN_35:17)
OET-RV: 17 At one point when she was in hard labour, the midwife said to her, “Don’t be afraid. You’ve got another son.” (GEN 35:17)
GEN 36:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:10 word 6
OET-LV: 10 These are_the_names_of the_sons_of ˊĒsāv ʼElīfaz the_son_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv Rəˊūʼēl the_son_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:10)
OET-RV: 10 Two of Esaw’s sons were Elifaz, who he had with his wife Adah, and Reuel, who he had with his wife Basemat. (GEN 36:10)
GEN 36:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:10 word 11
OET-LV: 10 These are_the_names_of the_sons_of ˊĒsāv ʼElīfaz the_son_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv Rəˊūʼēl the_son_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:10)
OET-RV: 10 Two of Esaw’s sons were Elifaz, who he had with his wife Adah, and Reuel, who he had with his wife Basemat. (GEN 36:10)
GEN 36:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:12 word 5
OET-LV: 12 And_Timnāˊ she_was a_concubine of_ʼElīfaz the_son_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ʼElīfaz DOM ˊAmālēq these were_the_sons_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:12)
OET-RV: 12 Elifaz and his slave-wife Timna had a son they named Amalek. (Elifaz’s sons were all grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:12)
GEN 36:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:17 word 4
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 36:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:32 word 4
OET-LV: 32 And_he_reigned in_ʼEdōm Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh. (GEN_36:32)
OET-RV: 32 Beor’s son Bela reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. (GEN 36:32)
GEN 36:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:33 word 6
OET-LV: 33 And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh. (GEN_36:33)
OET-RV: 33 Then Bela died, and Zerah’s son Yobab from Bozrah reigned in his place. (GEN 36:33)
GEN 36:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:35 word 6
OET-LV: 35 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (GEN_36:35)
OET-RV: 35 Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)
GEN 36:38 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:38 word 7
OET-LV: 38 And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Hanan the_son_of ˊAkbōr. (GEN_36:38)
OET-RV: 38 Then Sha’ul died, and Acbor’s son Baal-Hanan reigned in his place. (GEN 36:38)
GEN 36:39 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 36:39 word 4
OET-LV: 39 And_ Baˊal- _he/it_died Hanan the_son_of ˊAkbōr and_he_reigned in_place_of_him Hadar and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ. (GEN_36:39)
OET-RV: 39 Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab). (GEN 36:39)
GEN 37:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 37:2 word 5
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
GEN 37:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 37:3 word 8
OET-LV: 3 And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles. (GEN_37:3)
OET-RV: 3 Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)
GEN 37:32 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, your’ OSHB GEN 37:32 word 14
OET-LV: 32 And_they_sent DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles and_they_brought_it to father_of_their and_they_said this we_have_found investigate please the_long_garment_of your_son_of_of is_it or not. (GEN_37:32)
OET-RV: 32 Then they sent the coloured robe back to their father with this message: “We found this. Please examine whether or not it’s your son’s robe.” (GEN 37:32)
GEN 37:33 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, my’ OSHB GEN 37:33 word 4
OET-LV: 33 And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf. (GEN_37:33)
OET-RV: 33 Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)
GEN 37:34 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB GEN 37:34 word 9
OET-LV: 34 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on_his_of_loins and_he_mourned on his/its_son days many. (GEN_37:34)
OET-RV: 34 Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. (GEN 37:34)
GEN 37:35 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 37:35 word 13
OET-LV: 35 And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it. (GEN_37:35)
OET-RV: 35 All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)
GEN 38:3 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 38:3 word 3
OET-LV: 3 And_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name ˊĒr. (GEN_38:3)
OET-RV: 3 and she got pregnant and in due course, gave birth to a son who Yehudah named Er. (GEN 38:3)
GEN 38:4 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 38:4 word 4
OET-LV: 4 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name ʼŌnān. (GEN_38:4)
OET-RV: 4 Then she got pregnant again and gave birth a another son, and she named him Onan. (GEN 38:4)
GEN 38:5 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 38:5 word 4
OET-LV: 5 And_she/it_added again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēlāh and_it_was in_Kezib when_she_bore DOM_him/it. (GEN_38:5)
OET-RV: 5 Then she got pregnant yet again and gave birth to a third son, and she named him Shelah. (Yehudah was in Kezib when she Onan was born.) (GEN 38:5)
GEN 38:11 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 38:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to_Tāmār his/its_daughter-in-law dwell a_widow the_house_of your_father_of_of until he_will_grow_up Shēlāh son_of_my if/because he_said lest he_should_die also he like_his_of_brothers and_ Tāmār _she_went and_she_dwelt the_house_of her_father_of_of. (GEN_38:11)
OET-RV: 11 Then Yehudah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father. (GEN 38:11)
GEN 38:26 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 38:26 word 12
OET-LV: 26 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her. (GEN_38:26)
OET-RV: 26 When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)
GEN 41:46 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 41:46 word 2
OET-LV: 46 And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:46)
OET-RV: 46 Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)
GEN 42:38 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 42:38 word 4
OET-LV: 38 And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to. (GEN_42:38)
OET-RV: 38 “My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)
GEN 43:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 43:29 word 7
OET-LV: 29 and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM Binyāmīn his/its_woman the_son_of his/its_mother and_he/it_said is_this brother_of_your(pl) the_small(sg) whom you(pl)_spoke to_me and_he_said god may_he_show_favour_to_you my_son_of_Oh. (GEN_43:29)
OET-RV: 29 Then Yosef looked around and saw his full-brother Benyamin, and asked, “Is this your youngest brother that you spoke to me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” (GEN 43:29)
GEN 43:29 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 43:29 word 19
OET-LV: 29 and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM Binyāmīn his/its_woman the_son_of his/its_mother and_he/it_said is_this brother_of_your(pl) the_small(sg) whom you(pl)_spoke to_me and_he_said god may_he_show_favour_to_you my_son_of_Oh. (GEN_43:29)
OET-RV: 29 Then Yosef looked around and saw his full-brother Benyamin, and asked, “Is this your youngest brother that you spoke to me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” (GEN 43:29)
GEN 45:9 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB GEN 45:9 word 9
OET-LV: 9 Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay. (GEN_45:9)
OET-RV: 9 “So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)
GEN 45:28 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 45:28 word 6
OET-LV: 28 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said enough still Yōşēf son_of_my is_alive I_will_go so_that_I_may_see_him before I_will_die. (GEN_45:28)
OET-RV: 28 Then Yisra’el exclaimed, “Enough! I accept that my son Yosef is still alive. I’ll go and see him before I die.” (GEN 45:28)
GEN 46:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 46:10 word 9
OET-LV: 10 And_the_sons of_Shimˊōn Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman. (GEN_46:10)
OET-RV: 10 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. (GEN 46:10)
GEN 47:29 לִבְנוֹ (liⱱnō) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), his_of, son’ morpheme glosses=‘to, son_of, his’ OSHB GEN 47:29 word 6
OET-LV: 29 And_ the_days_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to_die and_he/it_called (to)_his_of_son (to)_Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes put please hand_of_your under thigh_of_my and_you_will_do with_me loyalty and_faithfulness do_not please bury_me in_Miʦrayim. (GEN_47:29)
OET-RV: 29 and he was getting close to death, so he called for his son Yosef and asked him, “If, please, I have found favour in your eyes, please give me your hand and promise to deal with me in kindness and faithfulness. Please don’t bury me in Egypt. (GEN 47:29)
GEN 48:2 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB GEN 48:2 word 5
OET-LV: 2 And_someone_told to_Yaˊₐqoⱱ and_he/it_said here son_of_your Yōşēf he_has_come to_you and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_strengthened_himself and_he/it_sat_down//remained//lived on the_bed. (GEN_48:2)
OET-RV: 2 When someone told Yacob that Yosef had arrived, he exerted himself and sat up in bed, (GEN 48:2)
GEN 48:19 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 48:19 word 5
OET-LV: 19 his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations. (GEN_48:19)
OET-RV: 19 But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)
GEN 49:9 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB GEN 49:9 word 5
OET-LV: 9 is_a_cub_of a_lion Yəhūdāh from_prey my_son_of_Oh you_have_gone_up he_bows_down he_lies_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_him. (GEN_49:9)
OET-RV: 9 Yehudah is a lion cub.
⇔ My son, you’ve stood up after feasting on your prey.
⇔ He stretches and lies down like a lion.
⇔ As with a lioness, who will dare wake him? (GEN 49:9)
GEN 49:22 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 49:22 word 1
OET-LV: 22 is_a_son of_a_fruit-bearer_of Yōşēf/(Joseph) a_son of_a_fruit-bearer_of at a_spring daughters she_will_climb over a_wall. (GEN_49:22)
OET-RV: ⇔ 22 Yosef is part of a fruit-bearing vine—
⇔ ≈ part of a fruit-bearing vine at a spring.
⇔ His branches will climb over the wall. (GEN 49:22)
GEN 49:22 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB GEN 49:22 word 4
OET-LV: 22 is_a_son of_a_fruit-bearer_of Yōşēf/(Joseph) a_son of_a_fruit-bearer_of at a_spring daughters she_will_climb over a_wall. (GEN_49:22)
OET-RV: ⇔ 22 Yosef is part of a fruit-bearing vine—
⇔ ≈ part of a fruit-bearing vine at a spring.
⇔ His branches will climb over the wall. (GEN 49:22)
GEN 50:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 50:23 word 9
OET-LV: 23 And_ Yōşēf _he/it_saw of_ʼEfrayim sons_of a_third_generation also the_sons_of Mākīr the_son_of Mənashsheh they_were_born on the_knees_of Yōşēf. (GEN_50:23)
OET-RV: 23 He lived long enough to see his son Efrayim’s children, grandchildren, and great-grandchildren. The children of his grandson Machir, who was Manasseh’s son, also grew up around him. (GEN 50:23)
GEN 50:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB GEN 50:26 word 3
OET-LV: 26 And_ Yōşēf _he/it_died a_son_of one_hundred and_ten years and_people_embalmed DOM_him/it and_he_was_put in_coffin in_Miʦrayim. (GEN_50:26)
OET-RV: 26 Then Yosef died at the age of 110, and the specialists embalmed his body and it was put in a coffin in a tomb in Egypt. (GEN 50:26)
EXO 1:16 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB EXO 1:16 word 9
OET-LV: 16 And_he/it_said when_you_assist_as_midwife DOM the_Hebrew_women and_you(pl)_will_look at the_stones if is_a_son he and_you(pl)_will_kill DOM_him/it and_if is_a_daughter she and_she_will_live. (EXO_1:16)
OET-RV: 16 saying, “When you assist the Hebrew women as midwives, as you sit there on your stool, if you see that it’s a male, do something so he’ll die, but if it’s a female, then let her live.” (EXO 1:16)
EXO 1:22 הַבֵּן (habēn) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(the), son’ morpheme glosses=‘the, son’ OSHB EXO 1:22 word 7
OET-LV: 22 And_ Parˊoh _he/it_commanded to/from_all/each/any/every people_of_his to_ every_of _say (the)_son (the)_born to_the_River you(pl)_will_throw_him and_all (the)_daughter you(pl)_will_let_live. (EXO_1:22)
OET-RV: 22 Then Far’oh commanded all of his people, “You all need to toss every newborn boy into the river, but you can let the girls live.” (EXO 1:22)
EXO 2:2 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB EXO 2:2 word 4
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months. (EXO_2:2)
OET-RV: 2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)
EXO 2:10 לְבֵן (ləⱱēn) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, son’ morpheme glosses=‘as, son’ OSHB EXO 2:10 word 8
OET-LV: 10 And_he_grew_up the_child and_she_took_him to_the_daughter_of Parˊoh and_he/it_was to/for_her/it (into)_a_son and_she/it_called/named his/its_name Mosheh and_she/it_said if/because from the_waters I_drew_him. (EXO_2:10)
OET-RV: 10 When the boy had grown enough, she brought him back to Far’oh’s daughter and he became her son. She named him ‘Mosheh’ (which means ‘pulled out’) because she said that she’d plucked him out of the river. (EXO 2:10)
EXO 2:22 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB EXO 2:22 word 2
OET-LV: 22 And_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name Gērəshom if/because he_said a_sojourner I_have_become in_land foreign. (EXO_2:22)
OET-RV: 22 When she gave birth to a son, he named him ‘Gershom’ (which means ‘foreigner’) because he said, “I’ve become a foreigner living in a foreign land.” (EXO 2:22)
EXO 4:22 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB EXO 4:22 word 7
OET-LV: 22 And_you_will_say to Parˊoh thus YHWH he_says son_of_is_my firstborn_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_4:22)
OET-RV: 22 But tell Far’oh, ‘Yahweh has stated that Yisra’el is like his oldest son (EXO 4:22)
EXO 4:23 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB EXO 4:23 word 5
OET-LV: 23 And_I_said to_you let_go DOM son_of_my so_that_he_may_serve_me and_you_refused to_let_him_go here I am_about_to_kill DOM son_of_your firstborn_of_your. (EXO_4:23)
OET-RV: 23 and he asked you to let that son go so that he can serve him. But you refused to let Yisra’el go, so Yahweh will kill your oldest son.’ ” (EXO 4:23)
EXO 4:23 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB EXO 4:23 word 13
OET-LV: 23 And_I_said to_you let_go DOM son_of_my so_that_he_may_serve_me and_you_refused to_let_him_go here I am_about_to_kill DOM son_of_your firstborn_of_your. (EXO_4:23)
OET-RV: 23 and he asked you to let that son go so that he can serve him. But you refused to let Yisra’el go, so Yahweh will kill your oldest son.’ ” (EXO 4:23)
EXO 4:25 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, her’ OSHB EXO 4:25 word 7
OET-LV: 25 And_ Tsiporāh/(Zipporah) _she/it_took a_flint and_she_cut_off DOM the_foreskin_of her_son_of_of and_she_made_it_touch (to)_his_of_feet and_she/it_said if/because are_a_bridegroom_of blood(s) you to_me. (EXO_4:25)
OET-RV: 25 but his wife Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin and threw it at Mosheh’s feet saying, “You’re definitely a bloody husband to me.” (EXO 4:25)
EXO 6:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 6:15 word 9
OET-LV: 15 And_the_sons of_Shimˊōn were_Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of (the)_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman these were_the_clans_of Shimˊōn. (EXO_6:15)
OET-RV: 15 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon. (EXO 6:15)
EXO 6:25 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 6:25 word 2
OET-LV: 25 And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_took to_him/it one_of_the_daughters_of Fūţīʼēl to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Pinḩāş these were_the_heads_of the_fathers_of the_Lēviyyiy to_their_clans. (EXO_6:25)
OET-RV: 25 Aharon’s son Eleazar took a wife for himself from the daughters of Putiel and she gave birth to Finehas.
¶ All of those headed the clans of Levi. (EXO 6:25)
EXO 7:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 7:7 word 2
OET-LV: 7 And_Mosheh was_a_son_of eighty year[s] and_ʼAhₐron was_a_son_of three and_eighty year[s] when_they_spoke to Parˊoh. (EXO_7:7)
OET-RV: 7 (Mosheh was eighty and Aharon was eighty-three when they were interacting with Far’oh.) (EXO 7:7)
EXO 7:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 7:7 word 6
OET-LV: 7 And_Mosheh was_a_son_of eighty year[s] and_ʼAhₐron was_a_son_of three and_eighty year[s] when_they_spoke to Parˊoh. (EXO_7:7)
OET-RV: 7 (Mosheh was eighty and Aharon was eighty-three when they were interacting with Far’oh.) (EXO 7:7)
EXO 10:2 בִנְךָ (ⱱinkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB EXO 10:2 word 4
OET-LV: 2 and_so_that you_may_recount in_the_ears_of your_son_of_of and_the_son_of your_son_of_of DOM how I_have_dealt_ruthlessly with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM signs_of_my which I_performed among_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EXO_10:2)
OET-RV: 2 and so that in the future you’ll be able to tell your descendants that I made Egypt look foolish, and my miracles which I demonstrated among them—and so that you will know that I am Yahweh.” (EXO 10:2)
EXO 10:2 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, child_of’ OSHB EXO 10:2 word 5
OET-LV: 2 and_so_that you_may_recount in_the_ears_of your_son_of_of and_the_son_of your_son_of_of DOM how I_have_dealt_ruthlessly with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM signs_of_my which I_performed among_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EXO_10:2)
OET-RV: 2 and so that in the future you’ll be able to tell your descendants that I made Egypt look foolish, and my miracles which I demonstrated among them—and so that you will know that I am Yahweh.” (EXO 10:2)
EXO 10:2 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘child_of, your’ OSHB EXO 10:2 word 6
OET-LV: 2 and_so_that you_may_recount in_the_ears_of your_son_of_of and_the_son_of your_son_of_of DOM how I_have_dealt_ruthlessly with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM signs_of_my which I_performed among_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EXO_10:2)
OET-RV: 2 and so that in the future you’ll be able to tell your descendants that I made Egypt look foolish, and my miracles which I demonstrated among them—and so that you will know that I am Yahweh.” (EXO 10:2)
EXO 12:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 12:5 word 4
OET-LV: 5 A_lamb unblemished male a_son_of a_year it_will_be to/for_you(pl) one_of the_lambs and_from the_goats you(pl)_will_take. (EXO_12:5)
OET-RV: 5 You all can choose either a sheep or a goat, but it must be a perfect, one-year-old male—without any defects. (EXO 12:5)
EXO 12:43 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 12:43 word 10
OET-LV: 43 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_ʼAhₐron this is_the_regulation_of the_passover any_of son_of foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it. (EXO_12:43)
OET-RV: 43 Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night, (EXO 12:43)
EXO 13:14 בִנְךָ (ⱱinkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB EXO 13:14 word 4
OET-LV: 14 And_it_was if/because he_will_ask_you son_of_your in_future_time to_say what is_this and_you_will_say to_him/it by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim from_a_house_of slaves. (EXO_13:14)
OET-RV: 14 and in the future when your son asks you, ‘What’s that about?’ then you must tell him, ‘We were enslaved in Egypt, but Yahweh used his incredible power to bring us out. (EXO 13:14)
EXO 20:10 וּבִנְךָ (ūⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB EXO 20:10 word 11
OET-LV: 10 and_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter servant_of_your_male and_your_female_of_servant and_your_of_livestock and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates. (EXO_20:10)
OET-RV: 10 The seventh day is a rest day for Yahweh your god: you mustn’t do any work—not you, or your children, or your male or female servants, or your cattle, or the foreigners living among you— (EXO 20:10)
EXO 21:9 לִבְנוֹ (liⱱnō) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, his’ OSHB EXO 21:9 word 2
OET-LV: 9 And_if for_his_of_son he_will_designate_her according_to_the_custom_of (the)_daughters he_will_do to_her. (EXO_21:9)
OET-RV: 9 Or if he selected her to become his son’s slave-wife, then he must treat her like a daughter would expect to be treated. (EXO 21:9)
EXO 21:31 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB EXO 21:31 word 2
OET-LV: 31 Or a_son it_will_gore or a_daughter it_will_gore according_the_judgement the_this it_will_be_done for_him/it. (EXO_21:31)
OET-RV: 31 Those rules also apply if the bull gores a person’s son or daughter. (EXO 21:31)
EXO 30:14 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB EXO 30:14 word 5
OET-LV: 14 Every_of (the)_one_who_passes_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_pay the_contribution_of YHWH. (EXO_30:14)
OET-RV: 14 Every man who’s twenty or older must pay this contribution to me when he’s counted— (EXO 30:14)
EXO 31:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 31:2 word 5
OET-LV: 2 See I_have_called by_name Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (EXO_31:2)
OET-RV: 2 Listen, I’ve chosen a man named Bezalel (son of Uri, son of Hur, from Yehudah’s descendants) (EXO 31:2)
EXO 31:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 31:2 word 7
OET-LV: 2 See I_have_called by_name Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (EXO_31:2)
OET-RV: 2 Listen, I’ve chosen a man named Bezalel (son of Uri, son of Hur, from Yehudah’s descendants) (EXO 31:2)
EXO 31:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 31:6 word 7
OET-LV: 6 And_I here I_have_appointed with_him/it DOM ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān and_in_the_heart_of every_of person_skillful_of heart I_have_put skill and_they_will_make DOM all_of that I_have_commanded_you. (EXO_31:6)
OET-RV: 6 And what’s more, I’ve appointed Oholiab (son of Ahisamak, from Dan’s descendants) to help him, and I’ve also given special ability to other skilled men so that they can make everything that I’ve instructed you: (EXO 31:6)
EXO 32:29 בִּבְנוֹ (biⱱnō) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, his_of, son’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, son_of, his’ OSHB EXO 32:29 word 9
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_said fill hand_of_your(pl) the_day to/for_YHWH if/because everyone was_on_his_of_son and_on_his_of_brother and_to_put on_yourselves the_day a_blessing. (EXO_32:29)
OET-RV: 29 Then Mosheh told them, “Consecrate yourselves to Yahweh today, because any man who stood against his son or his brother today has placed a blessing on himself.” (EXO 32:29)
EXO 33:11 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 33:11 word 18
OET-LV: 11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent. (EXO_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)
EXO 35:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 35:30 word 11
OET-LV: 30 and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) see he_has_called YHWH in/on_name_of Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (EXO_35:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh said to the Israelis, “Listen, Yahweh has called Bezalel by name (the son of Hur’s son Uri, from the tribe of Judah) (EXO 35:30)
EXO 35:30 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 35:30 word 13
OET-LV: 30 and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) see he_has_called YHWH in/on_name_of Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (EXO_35:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh said to the Israelis, “Listen, Yahweh has called Bezalel by name (the son of Hur’s son Uri, from the tribe of Judah) (EXO 35:30)
EXO 35:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 35:34 word 6
OET-LV: 34 And_to_teach he_has_put in_his_of_heart he and_ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān. (EXO_35:34)
OET-RV: 34 Yahweh has also given him the desire to teach, along with Oholiab (Ahisamak’s son from the tribe of Dan). (EXO 35:34)
EXO 38:21 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 38:21 word 15
OET-LV: 21 these were_the_expenses_of the_tabernacle the_tabernacle_of the_transcript which it_was_recorded on the_mouth_of Mosheh the_service_of the_Lēviyyiy by_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (EXO_38:21)
OET-RV: 21 These are the records from making the sacred tent (where the stone transcripts were kept). They were recorded by the Levites according to Mosheh’s instructions and supervised by Ithamar (a son of Aharon the priest). (EXO 38:21)
EXO 38:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 38:22 word 2
OET-LV: 22 And_Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) he_made DOM all_of that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_38:22)
OET-RV: 22 Bezalel (son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah) made everything that Yahweh had instructed Mosheh to make. (EXO 38:22)
EXO 38:22 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 38:22 word 4
OET-LV: 22 And_Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) he_made DOM all_of that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_38:22)
OET-RV: 22 Bezalel (son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah) made everything that Yahweh had instructed Mosheh to make. (EXO 38:22)
EXO 38:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 38:23 word 3
OET-LV: 23 And_was_with_him ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple and_in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen. (EXO_38:23)
OET-RV: 23 Oholiab (son of Ahisamak, from the tribe of Dan) worked with him—he was an engraver and a designer and an embroiderer in blue, purple, and scarlet, and in fine linen. (EXO 38:23)
EXO 38:26 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB EXO 38:26 word 11
OET-LV: 26 A_beka for_head the_half_of the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place to_all/each/any/every (the)_one_who_passed_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty. (EXO_38:26)
OET-RV: 26 During the census, every male who was twenty years old or older paid a 5g silver coin—a total of 603,550 men. (EXO 38:26)
LEV 12:6 לְבֵן (ləⱱēn) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, a_son’ morpheme glosses=‘for, son’ OSHB LEV 12:6 word 4
OET-LV: 6 And_when_are_completed the_days_of her_purification_of_of for_a_son or for_a_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering and_a_young_one_of a_dove or a_turtle-dove to_a_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer. (LEV_12:6)
OET-RV: 6 “When the mother’s purification time is completed for either a son or a daughter, she must take a one-year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or dove as a sin offering to the priest at the entrance to the sacred tent. (LEV 12:6)
LEV 12:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 12:6 word 9
OET-LV: 6 And_when_are_completed the_days_of her_purification_of_of for_a_son or for_a_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering and_a_young_one_of a_dove or a_turtle-dove to_a_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer. (LEV_12:6)
OET-RV: 6 “When the mother’s purification time is completed for either a son or a daughter, she must take a one-year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or dove as a sin offering to the priest at the entrance to the sacred tent. (LEV 12:6)
LEV 18:10 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, your’ OSHB LEV 18:10 word 3
OET-LV: 10 the_nakedness_of the_daughter_of your_son_of_of or the_daughter_of your_daughter_of_of not you_will_uncover nakedness_of_their if/because own_nakedness_of_are_your they. (LEV_18:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 18:10)
LEV 18:15 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, your’ OSHB LEV 18:15 word 6
OET-LV: 15 the_nakedness_of your_daughter-in-law_of_of not you_will_uncover is_the_wife_of your_son_of_of she not you_will_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 18:15)
LEV 18:17 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, her’ OSHB LEV 18:17 word 8
OET-LV: 17 the_nakedness_of a_woman and_her_of_daughter not you_will_uncover DOM the_daughter_of her_son_of_of and_DOM the_daughter_of her_daughter_of_of not you_will_take to_uncover nakedness_of_her are_relative[s] they is_wickedness it (LEV_18:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 18:17)
LEV 21:2 וְלִבְנוֹ (vəliⱱnō) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, son’ morpheme glosses=‘and, for, son_of, his’ OSHB LEV 21:2 word 8
OET-LV: 2 If/because (if) for_his_of_relative (the)_near to_him/it for_his_of_mother and_for_his_of_father and_for_his_of_son and_for_his_of_daughter and_for_his_of_brother. (LEV_21:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 21:2)
LEV 22:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 22:25 word 2
OET-LV: 25 And_from_the_hand_of a_son_of foreignness not you(pl)_must_present DOM the_food_of your(pl)_god_of_of from_all these_animals if/because disfigurement_of_their (is)_in_them a_blemish is_in_them not they_will_be_accepted for_you(pl). (LEV_22:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 22:25)
LEV 22:28 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘young_of, its’ morpheme glosses=‘young_of, its’ OSHB LEV 22:28 word 6
OET-LV: 28 And_an_ox or a_sheep DOM_him/it and_DOM his/its_son not you(pl)_must_cut_the_throat_of in/on_day one. (LEV_22:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 22:28)
LEV 23:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 23:12 word 8
OET-LV: 12 And_you(pl)_will_offer in/on_day you_wave DOM the_sheaf a_male_lamb unblemished a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering to/for_YHWH. (LEV_23:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 23:12)
LEV 24:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 24:10 word 2
OET-LV: 10 and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s]. (LEV_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 24:10)
LEV 24:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 24:10 word 6
OET-LV: 10 and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s]. (LEV_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 24:10)
LEV 24:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 24:10 word 14
OET-LV: 10 and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s]. (LEV_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 24:10)
LEV 24:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 24:11 word 2
OET-LV: 11 And_ the_son_of _he_slandered the_woman (the)_Israelite DOM the_name and_he_cursed and_people_brought DOM_him/it to Mosheh and_name_of his/its_mother was_Shəlomīt the_daughter_of Dibri of_the_tribe_of of_Dān. (LEV_24:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 24:11)
LEV 25:49 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 25:49 word 4
OET-LV: 49 Or uncle_of_his or the_son_of his_uncle_of_of he_will_redeem_him or any_of_the_relative[s]_of his_flesh_of_of from_his_of_clan he_will_redeem_him or his/its_hand it_has_reached and_he_will_redeem_himself. (LEV_25:49)
OET-RV: 49 ◙ (LEV 25:49)
LEV 27:3 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB LEV 27:3 word 4
OET-LV: 3 valuation_of_your And_it_was of_the_male from_a_son_of twenty year[s] and_unto a_son_of sixty year[s] and_it_was valuation_of_your fifty shekel[s] silver by_the_shekel_of the_holy_place. (LEV_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 27:3)
LEV 27:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 27:3 word 8
OET-LV: 3 valuation_of_your And_it_was of_the_male from_a_son_of twenty year[s] and_unto a_son_of sixty year[s] and_it_was valuation_of_your fifty shekel[s] silver by_the_shekel_of the_holy_place. (LEV_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 27:3)
LEV 27:5 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB LEV 27:5 word 2
OET-LV: 5 And_if from_a_son_of five years and_unto a_son_of twenty year[s] and_it_was valuation_of_your of_the_male twenty shekels and_of_female ten_of shekels. (LEV_27:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 27:5)
LEV 27:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 27:5 word 6
OET-LV: 5 And_if from_a_son_of five years and_unto a_son_of twenty year[s] and_it_was valuation_of_your of_the_male twenty shekels and_of_female ten_of shekels. (LEV_27:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 27:5)
LEV 27:6 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, old_of’ OSHB LEV 27:6 word 2
OET-LV: 6 And_if from_a_son_of a_month and_unto a_son_of five years and_it_was valuation_of_your of_the_male five shekels silver and_of_female valuation_of_your three_of shekels silver. (LEV_27:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 27:6)
LEV 27:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB LEV 27:6 word 5
OET-LV: 6 And_if from_a_son_of a_month and_unto a_son_of five years and_it_was valuation_of_your of_the_male five shekels silver and_of_female valuation_of_your three_of shekels silver. (LEV_27:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 27:6)
LEV 27:7 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB LEV 27:7 word 2
OET-LV: 7 And_if from_a_son_of sixty year[s] and_(to)_upwards if male and_it_was valuation_of_your fif- teen shekel[s] and_of_female ten shekels. (LEV_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 27:7)
NUM 1:3 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:3 word 1
OET-LV: 3 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron. (NUM_1:3)
OET-RV: 3 Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. (NUM 1:3)
NUM 1:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:5 word 9
OET-LV: 5 And_these are_the_names_of the_men who they_will_stand with_you(pl) for_Rəʼūⱱēn ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_1:5)
OET-RV: 5 These are the names of the men who will assist you:
NUM 1:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:6 word 3
OET-LV: 6 For_Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday/(Zurishadday). (NUM_1:6)
OET-RV: • 6 Shelumiel (Tsuri-Shaddai’s son) from Shimeon (Simeon), (NUM 1:6)
NUM 1:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:7 word 3
OET-LV: 7 For_Yəhūdāh/(Judah) Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_1:7)
OET-RV: • 7 Nahshon (Amminadav’s son) from Yehudah (Judah), (NUM 1:7)
NUM 1:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:8 word 3
OET-LV: 8 For_Yissāskār/(Issachar) Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar). (NUM_1:8)
OET-RV: • 8 Netanel (Tsuar’s son) from Yissakar (Issachar), (NUM 1:8)
NUM 1:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:9 word 3
OET-LV: 9 For_Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_1:9)
OET-RV: • 9 Eliav (Helon’s son) from Zevulun, (NUM 1:9)
NUM 1:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:10 word 5
OET-LV: 10 For_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) for_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd for_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr. (NUM_1:10)
OET-RV: • 10 Elishama (Ammihud’s son) from Yosef’s son Efrayim,
• Gamliel (Pedahtsur’s son) from Yosef’s son Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:10)
NUM 1:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:10 word 9
OET-LV: 10 For_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) for_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd for_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr. (NUM_1:10)
OET-RV: • 10 Elishama (Ammihud’s son) from Yosef’s son Efrayim,
• Gamliel (Pedahtsur’s son) from Yosef’s son Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:10)
NUM 1:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:11 word 3
OET-LV: 11 For_Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_1:11)
OET-RV: • 11 Avidan (Gideoni’s son) from Benyamin, (NUM 1:11)
NUM 1:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:12 word 3
OET-LV: 12 For_Dān ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_1:12)
OET-RV: • 12 Ahiezer (Ammishaddai’s son) from Dan, (NUM 1:12)
NUM 1:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:13 word 3
OET-LV: 13 For_ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_1:13)
OET-RV: • 13 Pagiel (Okran’s son) from Asher, (NUM 1:13)
NUM 1:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:14 word 3
OET-LV: 14 For_Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_1:14)
OET-RV: • 14 Elyasaf (Reuel’s son) from Gad, (NUM 1:14)
NUM 1:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 1:15 word 3
OET-LV: 15 For_Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_1:15)
OET-RV: • 15 Ahira (Enan’s son) from Naftali. (NUM 1:15)
NUM 1:18 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:18 word 15
OET-LV: 18 And_DOM all_of the_congregation they_summoned on_day_one of_month the_second and_they_recorded_their_ancestry on clans_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_their_of_heads. (NUM_1:18)
OET-RV: 18 and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, (NUM 1:18)
NUM 1:20 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:20 word 15
OET-LV: 20 and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of. (NUM_1:20)
OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:20)
NUM 1:22 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:22 word 13
OET-LV: 22 of_the_descendants_of of_Shimˊōn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of its_enrolled_of_men by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:22)
OET-RV: • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon), (NUM 1:22)
NUM 1:24 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:24 word 9
OET-LV: 24 of_the_descendants_of of_Gād genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:24)
OET-RV: • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad, (NUM 1:24)
NUM 1:26 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:26 word 9
OET-LV: 26 of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:26)
OET-RV: • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah), (NUM 1:26)
NUM 1:28 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:28 word 9
OET-LV: 28 of_the_descendants_of of_Yissāskār/(Issachar) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:28)
OET-RV: • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar), (NUM 1:28)
NUM 1:30 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:30 word 9
OET-LV: 30 of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:30)
OET-RV: • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun, (NUM 1:30)
NUM 1:32 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:32 word 11
OET-LV: 32 of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) of_the_descendants_of of_ʼEfrayim genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:32)
OET-RV: • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim, (NUM 1:32)
NUM 1:34 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:34 word 9
OET-LV: 34 of_the_descendants_of of_Mənashsheh genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:34)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:34)
NUM 1:36 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:36 word 9
OET-LV: 36 of_the_descendants_of of_Binyāmīn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:36)
OET-RV: • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin, (NUM 1:36)
NUM 1:38 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:38 word 9
OET-LV: 38 of_the_descendants_of of_Dān genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:38)
OET-RV: • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:38)
NUM 1:40 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:40 word 9
OET-LV: 40 of_the_descendants_of of_ʼĀshēr genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:40)
OET-RV: • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher, (NUM 1:40)
NUM 1:42 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:42 word 9
OET-LV: 42 the_descendants_of Naftālī genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:42)
OET-RV: • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali. (NUM 1:42)
NUM 1:45 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 1:45 word 8
OET-LV: 45 And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:45)
OET-RV: 45 They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle— (NUM 1:45)
NUM 2:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:3 word 12
OET-LV: 3 And_those_who_encamp eastward eastward will_be_the_standard_of the_camp_of Yəhūdāh/(Judah) to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Yəhūdāh was_Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_2:3)
OET-RV: 3 On the eastern side facing the sunrise will be Yehudah’s (Judah’s) banner and their army divisions, led by Amminadav’s son Nahshon (NUM 2:3)
NUM 2:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:5 word 9
OET-LV: 5 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_the_leader of_the_descendants_of of_Yissāskār was_Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar). (NUM_2:5)
OET-RV: 5 The tribe of Yissakar (Issachar) will set up next to them, led by Tsuar’s son Netanel, (NUM 2:5)
NUM 2:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:7 word 7
OET-LV: 7 the_tribe_of Zəⱱūlūn and_the_leader of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn was_ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_2:7)
OET-RV: 7 Then the tribe of Zevulun, led by Helon’s son Eliav, (NUM 2:7)
NUM 2:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:10 word 10
OET-LV: 10 the_standard_of the_camp_of Rəʼūⱱēn be_southward_will to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Rəʼūⱱēn was_ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_2:10)
OET-RV: 10 On the southern side of the sacred tent will be Reuven’s banner, led by Shedeyur’s son Elitsur (NUM 2:10)
NUM 2:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:12 word 9
OET-LV: 12 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Shimˊōn and_the_leader of_the_descendants_of of_Shimˊōn was_Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday. (NUM_2:12)
OET-RV: 12 The tribe of Shimeon (Simeon) will set up next to them, led by Tsuri-Shaddai’s son Shelumiel (NUM 2:12)
NUM 2:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:14 word 7
OET-LV: 14 And_the_tribe_of Gād and_the_leader of_the_descendants_of of_Gād was_ʼElyāşāf the_son_of Rəˊūʼēl. (NUM_2:14)
OET-RV: 14 Then the tribe of Gad, led by Reuel’s son Elyasaf. (NUM 2:14)
NUM 2:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:18 word 10
OET-LV: 18 the_standard_of the_camp_of ʼEfrayim to_their_military_of_groups be_westward_will and_the_leader of_the_descendants_of of_ʼEfrayim was_ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_2:18)
OET-RV: 18 On the western side of the sacred tent will be Efrayim’s banner, led by Ammihud’s son Elishama (NUM 2:18)
NUM 2:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:20 word 8
OET-LV: 20 And_will_be_on_him the_tribe_of Mənashsheh and_the_leader of_the_descendants_of of_Mənashsheh was_Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr. (NUM_2:20)
OET-RV: 20 The tribe of Menashsheh (Manasseh) will set up next to them, led by Pedahtsur’s son Gamliel (NUM 2:20)
NUM 2:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:22 word 7
OET-LV: 22 And_the_tribe_of Binyāmīn and_the_leader of_the_descendants_of Binyāmīn was_ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_2:22)
OET-RV: 22 Then the tribe of Benyamin led by Gideoni’s son Avidan (NUM 2:22)
NUM 2:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:25 word 10
OET-LV: 25 the_standard_of the_camp_of Dān be_northward_will to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Dān was_ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_2:25)
OET-RV: 25 On the northern side of the sacred tent will be Dan’s banner, led by Ammishaddai’s son Ahiezer (NUM 2:25)
NUM 2:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:27 word 9
OET-LV: 27 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of ʼĀshēr and_the_leader of_the_descendants_of of_ʼĀshēr was_Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_2:27)
OET-RV: 27 The tribe of Ahser will set up next to them, led by Okran’s son Pagiel (NUM 2:27)
NUM 2:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 2:29 word 7
OET-LV: 29 And_the_tribe_of Naftālī and_the_leader of_the_descendants_of of_Naftālī was_ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_2:29)
OET-RV: 29 Then the tribe of Naftali led by Enan’s son Ahira (NUM 2:29)
NUM 3:15 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 3:15 word 10
OET-LV: 15 Enroll DOM the_descendants_of Lēvī to_the_house_of their_ancestors_of_of to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards you_will_enrol_them. (NUM_3:15)
OET-RV: 15 “List all the male Levites that are at least one month old. Count them by their families and clans.” (NUM 3:15)
NUM 3:22 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 3:22 word 5
OET-LV: 22 Their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards their_enrolled_of_men were_seven_of thousand(s) and_five hundred(s). (NUM_3:22)
OET-RV: 22 They had 7,500 males that were at least a month old. (NUM 3:22)
NUM 3:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 3:24 word 6
OET-LV: 24 And_the_leader_of the_house_of a_father of_Gērəshōnite[s] was_ʼElyāşāf the_son_of Lāʼēl. (NUM_3:24)
OET-RV: 24 and their leader was Lael’s son Elyasaf. (NUM 3:24)
NUM 3:28 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 3:28 word 4
OET-LV: 28 By_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_eight_of thousand(s) and_six hundred(s) the_keepers_of the_duty_of the_holy_place. (NUM_3:28)
OET-RV: 28 They had 8,600 males that were at least a month old. They were in charge of the running of the sacred tent. (NUM 3:28)
NUM 3:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 3:30 word 7
OET-LV: 30 And_the_leader_of the_house_of a_father of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] was_ʼElīʦāfān the_son_of ˊUzziyʼēl. (NUM_3:30)
OET-RV: 30 and their leader was Uzziyel’s son Elitsafan. (NUM 3:30)
NUM 3:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 3:32 word 5
OET-LV: 32 And_the_leader_of the_leaders_of the_Lēviyyiy[s] was_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_oversight_of the_keepers_of the_duty_of the_holy_place. (NUM_3:32)
OET-RV: 32 The man who organised the Levites was Aharon’s son, Eleazar the priest. He had oversight over all those who were responsible for the sacred tent. (NUM 3:32)
NUM 3:34 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 3:34 word 5
OET-LV: 34 And_their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_six_of thousand(s) and_two_hundred. (NUM_3:34)
OET-RV: 34 They had 6,200 males that were at least a month old, (NUM 3:34)
NUM 3:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 3:35 word 7
OET-LV: 35 And_the_leader_of the_house_of a_father of_the_clans_of of_the_Mərārīte[s] was_Tsūrīʼēl/(Zuriel) the_son_of ʼAⱱīhayil at the_side_of the_tabernacle they_will_encamp northward. (NUM_3:35)
OET-RV: 35 and their leader was Avihayil’s son Tsuriel. They were to camp on the northern side of the sacred tent. (NUM 3:35)
NUM 3:39 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 3:39 word 14
OET-LV: 39 All_of the_enrolled_men_of the_Lēviyyiy whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_two and_twenty thousand. (NUM_3:39)
OET-RV: 39 Mosheh and Aharon listed 22,000 Levite males that were at least a month old, listing them by their clans as per Yahweh’s instructions. (NUM 3:39)
NUM 3:40 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 3:40 word 11
OET-LV: 40 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of a_month and_(to)_upwards and_take DOM the_number_of their_names_of_of. (NUM_3:40)
OET-RV: 40 Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. (NUM 3:40)
NUM 3:43 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 3:43 word 7
OET-LV: 43 And_he/it_was every_of firstborn male by_the_number_of names from_a_son_of a_month and_(to)_upwards to_their_enrolled_of_men two and_twenty thousand three and_seventy and_two_hundred. (NUM_3:43)
OET-RV: 43 and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273. (NUM 3:43)
NUM 4:3 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 4:3 word 1
OET-LV: 3 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting. (NUM_4:3)
OET-RV: 3 who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:3)
NUM 4:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:3 word 6
OET-LV: 3 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting. (NUM_4:3)
OET-RV: 3 who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:3)
NUM 4:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:16 word 3
OET-LV: 16 And_the_oversight_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_the_incense_of the_perfume(s) and_the_grain_offering_of (the)_continuity and_the_oil_of (the)_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it with_the_holy_place and_with_its_of_equipment(s). (NUM_4:16)
OET-RV: 16 Eleazar (son of Aharon the priest) is in charge of the lamp oil and the fragrant incense, the regular grain offering, the anointing oil, and the oversight of the sacred tent and the inner room, including everything that’s used inside them. (NUM 4:16)
NUM 4:23 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 4:23 word 1
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 4:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:23 word 6
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 4:28 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:28 word 11
OET-LV: 28 This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] in_the_tent_of meeting and_their_of_duty is_in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_4:28)
OET-RV: 28 That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:28)
NUM 4:30 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 4:30 word 1
OET-LV: 30 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_4:30)
OET-RV: 30 listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)
NUM 4:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:30 word 6
OET-LV: 30 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_4:30)
OET-RV: 30 listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)
NUM 4:33 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:33 word 12
OET-LV: 33 This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_4:33)
OET-RV: 33 That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)
NUM 4:35 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 4:35 word 1
OET-LV: 35 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:35)
OET-RV: 35 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:35)
NUM 4:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:35 word 6
OET-LV: 35 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:35)
OET-RV: 35 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:35)
NUM 4:39 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 4:39 word 1
OET-LV: 39 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:39)
OET-RV: 39 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:39)
NUM 4:39 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:39 word 6
OET-LV: 39 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:39)
OET-RV: 39 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:39)
NUM 4:43 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 4:43 word 1
OET-LV: 43 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:43)
OET-RV: 43 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:43)
NUM 4:43 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:43 word 6
OET-LV: 43 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:43)
OET-RV: 43 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:43)
NUM 4:47 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 4:47 word 1
OET-LV: 47 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes to_serve a_service_of a_service and_a_service_of carrying in_the_tent_of meeting. (NUM_4:47)
OET-RV: 47 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, (NUM 4:47)
NUM 4:47 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 4:47 word 6
OET-LV: 47 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes to_serve a_service_of a_service and_a_service_of carrying in_the_tent_of meeting. (NUM_4:47)
OET-RV: 47 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, (NUM 4:47)
NUM 6:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 6:12 word 8
OET-LV: 12 And_he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH DOM the_days_of his_consecration_of_of and_he_will_bring a_lamb the_son_of its_year_of_of to_a_guilt_offering and_the_days (the)_former they_will_fall if/because consecration_of_his it_has_become_unclean. (NUM_6:12)
OET-RV: 12 and restart their days of separation, as well as bringing a one-year old male lamb as a guilt offering. (Their initial days of separation won’t count because they were made ‘unclean’.) (NUM 6:12)
NUM 6:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 6:14 word 6
OET-LV: 14 And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s). (NUM_6:14)
OET-RV: 14 and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, (NUM 6:14)
NUM 7:8 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:8 word 14
OET-LV: 8 And_DOM four of_the_carts and_DOM eight_of the_ox[en] he_gave to_the_descendants_of Mərārī according_to_the_mouth_of their_service_of_of in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_7:8)
OET-RV: 8 Then he gave four carts and eight bulls to the Merarites to help them with their assigned duties under the supervision of the priest (Aharon’s son) Itamar. (NUM 7:8)
NUM 7:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:12 word 8
OET-LV: 12 and_he/it_was the_one_who_brought_near in_the_day (the)_first DOM offering_of_his Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (NUM_7:12)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:12)
NUM 7:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:15 word 9
OET-LV: 15 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:15)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:15)
NUM 7:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:17 word 16
OET-LV: 17 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_7:17)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:17)
NUM 7:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:18 word 5
OET-LV: 18 in_the_day the_second Nətanʼēl he_brought_near the_son_of Tsūˊār/(Zuar) the_leader_of Yissāskār/(Issachar). (NUM_7:18)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:18)
NUM 7:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:21 word 9
OET-LV: 21 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:21)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:21)
NUM 7:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:23 word 16
OET-LV: 23 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār. (NUM_7:23)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:23)
NUM 7:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:24 word 7
OET-LV: 24 in_the_day the_third the_leader of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_7:24)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:24)
NUM 7:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:27 word 9
OET-LV: 27 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:27)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:27)
NUM 7:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:29 word 16
OET-LV: 29 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_7:29)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:29)
NUM 7:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:30 word 7
OET-LV: 30 in_the_day the_fourth the_leader of_the_descendants_of of_Rəʼūⱱēn ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_7:30)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:30)
NUM 7:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:33 word 9
OET-LV: 33 a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:33)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:33)
NUM 7:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:35 word 16
OET-LV: 35 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_7:35)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:35)
NUM 7:36 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:36 word 7
OET-LV: 36 in_the_day (the)_fifth the_leader of_the_descendants_of of_Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday/(Zurishadday). (NUM_7:36)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:36)
NUM 7:39 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:39 word 9
OET-LV: 39 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:39)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:39)
NUM 7:41 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:41 word 16
OET-LV: 41 and_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday. (NUM_7:41)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:41)
NUM 7:42 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:42 word 7
OET-LV: 42 in_the_day the_sixth the_leader of_the_descendants_of of_Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_7:42)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:42)
NUM 7:45 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:45 word 9
OET-LV: 45 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:45)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:45)
NUM 7:47 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:47 word 16
OET-LV: 47 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_7:47)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:47)
NUM 7:48 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:48 word 7
OET-LV: 48 in_the_day the_seventh the_leader of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_7:48)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:48)
NUM 7:51 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:51 word 9
OET-LV: 51 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:51)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:51)
NUM 7:53 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:53 word 16
OET-LV: 53 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_7:53)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:53)
NUM 7:54 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:54 word 7
OET-LV: 54 in_the_day (the)_eighth the_leader of_the_descendants_of of_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_7:54)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:54)
NUM 7:57 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:57 word 9
OET-LV: 57 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:57)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:57)
NUM 7:59 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:59 word 16
OET-LV: 59 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_7:59)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:59)
NUM 7:60 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:60 word 7
OET-LV: 60 in_the_day (the)_ninth the_leader of_the_descendants_of of_Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_7:60)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:60)
NUM 7:63 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:63 word 9
OET-LV: 63 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:63)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:63)
NUM 7:65 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:65 word 16
OET-LV: 65 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_7:65)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:65)
NUM 7:66 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:66 word 7
OET-LV: 66 in_the_day (the)_tenth the_leader of_the_descendants_of of_Dān ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_7:66)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:66)
NUM 7:69 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:69 word 9
OET-LV: 69 a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:69)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:69)
NUM 7:71 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:71 word 16
OET-LV: 71 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_7:71)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:71)
NUM 7:72 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:72 word 9
OET-LV: 72 in/on_day the_one_plus_of ten day the_leader of_the_descendants_of of_ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_7:72)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:72)
NUM 7:75 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:75 word 9
OET-LV: 75 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:75)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:75)
NUM 7:77 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:77 word 16
OET-LV: 77 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_7:77)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:77)
NUM 7:78 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:78 word 9
OET-LV: 78 in/on_day the_two_plus ten day the_leader of_the_descendants_of of_Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_7:78)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:78)
NUM 7:81 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:81 word 9
OET-LV: 81 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:81)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:81)
NUM 7:83 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 7:83 word 16
OET-LV: 83 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_7:83)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:83)
NUM 8:24 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 8:24 word 4
OET-LV: 24 This is_that_which is_to_Lēviyyiy from_a_son_of five and_twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_go to_serve service in_the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_8:24)
OET-RV: 24 “These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent (NUM 8:24)
NUM 8:25 וּמִבֶּן (ūmiben) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, a_son_of’ morpheme glosses=‘and, at, age_of’ OSHB NUM 8:25 word 1
OET-LV: 25 And_from_a_son_of fifty year[s] he_will_turn_back from_the_service_of the_service and_not he_will_serve again. (NUM_8:25)
OET-RV: 25 until the age of fifty when they must retire from that work. (NUM 8:25)
NUM 10:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:14 word 11
OET-LV: 14 And_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) at_first to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_10:14)
OET-RV: 14 Yehudah tribe with their banner was the first to leave under the leadership of Amminadav’s son Nahshon. (NUM 10:14)
NUM 10:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:15 word 7
OET-LV: 15 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar). (NUM_10:15)
OET-RV: 15 Tsuar’s son Netanel led the company from Yissakar tribe, (NUM 10:15)
NUM 10:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:16 word 7
OET-LV: 16 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_10:16)
OET-RV: 16 and Helon’s son Eliav led the company from Zevulun tribe. (NUM 10:16)
NUM 10:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:18 word 9
OET-LV: 18 and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_Rəʼūⱱēn to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_10:18)
OET-RV: 18 Reuven tribe with their banner was next to leave under the leadership of Shedeyur’s son Elitsur. (NUM 10:18)
NUM 10:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:19 word 7
OET-LV: 19 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday. (NUM_10:19)
OET-RV: 19 Tsurishaddai’s son Shelumiel led the company from Shimeon tribe. (NUM 10:19)
NUM 10:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:20 word 7
OET-LV: 20 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_10:20)
OET-RV: 20 Deuel’s son Elyasaf led the company from Gad tribe. (NUM 10:20)
NUM 10:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:22 word 10
OET-LV: 22 and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_10:22)
OET-RV: 22 Efrayim tribe with their banner was next to leave under the leadership of Ammihud’s son Elishama. (NUM 10:22)
NUM 10:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:23 word 7
OET-LV: 23 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_10:23)
OET-RV: 23 Pedahtsur’s son Gamaliel led the company from Menashsheh tribe. (NUM 10:23)
NUM 10:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:24 word 7
OET-LV: 24 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_10:24)
OET-RV: 24 Gideoni’s son Avidan led the company from Benyamin tribe. (NUM 10:24)
NUM 10:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:25 word 13
OET-LV: 25 and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Dān a_rearguard to/from_all/each/any/every the_camps to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_10:25)
OET-RV: 25 Dan tribe with their banner was last to leave as the rear guard under the leadership of Ammishaddai’s son Ahiezer. (NUM 10:25)
NUM 10:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:26 word 7
OET-LV: 26 and_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_10:26)
OET-RV: 26 Okran’s son Pagiel led the company from Asher tribe. (NUM 10:26)
NUM 10:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:27 word 7
OET-LV: 27 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_10:27)
OET-RV: 27 Eynan’s son Ahira led the company from Naftali tribe. (NUM 10:27)
NUM 10:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 10:29 word 4
OET-LV: 29 and_ Mosheh _he/it_said to_Ḩoⱱāⱱ the_son_of Rəˊūʼēl the_Midyānite the_father-in-law_of Mosheh are_about_to_set_out we to the_place which YHWH he_said DOM_him/it I_will_give to/for_you(pl) come with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs) if/because YHWH he_has_spoken good on Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_10:29)
OET-RV: 29 Then Mosheh told Hovav (son of the Midianite Reuel who was Mosheh’s father-in-law), “We’re heading towards the place that Yahweh said he’d give us. Come and join us, and we’ll look after you, because Yahweh has promised to look after Yisrael.” (NUM 10:29)
NUM 11:28 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 11:28 word 3
OET-LV: 28 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_answered the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of from_his_of_youth(s) and_he_said my_master Mosheh restrain_them. (NUM_11:28)
OET-RV: 28 Then Nun’s son Yehoshua (who had helped Mosheh since his youth) responded, “My master Mosheh, stop them from that.” (NUM 11:28)
NUM 13:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:4 word 6
OET-LV: 4 And_these names_of_are_their for_the_tribe_of Rəʼūⱱēn Shammūˊa the_son_of Zakkūr. (NUM_13:4)
OET-RV: 4 and their names were: • Shammua (Zakkur’s son) from Reuven tribe, (NUM 13:4)
NUM 13:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:5 word 4
OET-LV: 5 For_the_tribe_of Shimˊōn Shāfāţ the_son_of Ḩorī. (NUM_13:5)
OET-RV: • 5 Shafat (Hori’s son) from Shimeon tribe, (NUM 13:5)
NUM 13:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:6 word 4
OET-LV: 6 For_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh). (NUM_13:6)
OET-RV: • 6 Kalev (Caleb—Yefunneh’s son) from Yehudah (Judah) tribe, (NUM 13:6)
NUM 13:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:7 word 4
OET-LV: 7 For_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) Yigʼāl/(Igal) the_son_of Yōşēf/(Joseph). (NUM_13:7)
OET-RV: • 7 Yigal (Yosef’s son) from Yissakar tribe, (NUM 13:7)
NUM 13:8 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:8 word 4
OET-LV: 8 For_the_tribe_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of Nūn. (NUM_13:8)
OET-RV: • 8 Hoshea (Nun’s son) from Efrayim tribe, (NUM 13:8)
NUM 13:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:9 word 4
OET-LV: 9 For_the_tribe_of Binyāmīn Palţī/(Palti) the_son_of Rāfūʼ. (NUM_13:9)
OET-RV: • 9 Palti (Rafu’s son) from Binyamin tribe, (NUM 13:9)
NUM 13:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:10 word 4
OET-LV: 10 For_the_tribe_of Zəⱱūlūn Gaddiyʼēl the_son_of Şōdī. (NUM_13:10)
OET-RV: • 10 Gaddiyel (Sodi’s son) from Zevulun tribe, (NUM 13:10)
NUM 13:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:11 word 6
OET-LV: 11 For_the_tribe_of Yōşēf for_the_tribe_of Mənashsheh Gaddiy the_son_of Şūşī. (NUM_13:11)
OET-RV: • 11 Gaddi (Susi’s son) from Yosef tribe, (NUM 13:11)
NUM 13:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:12 word 4
OET-LV: 12 For_the_tribe_of Dān ˊAmmiyʼēl the_son_of Gəmalliy. (NUM_13:12)
OET-RV: • 12 Ammiyel (Gemalli’s son) from Dan tribe, (NUM 13:12)
NUM 13:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:13 word 4
OET-LV: 13 For_the_tribe_of ʼĀshēr Şətūr the_son_of Mīkāʼēl. (NUM_13:13)
OET-RV: • 13 Setur (Mikael’s son) from Asher tribe, (NUM 13:13)
NUM 13:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:14 word 4
OET-LV: 14 For_the_tribe_of Naftālī Naḩbiy the_son_of Vāfəşī. (NUM_13:14)
OET-RV: • 14 Nahbi (Vofsi’s son) from Naftali tribe, and (NUM 13:14)
NUM 13:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:15 word 4
OET-LV: 15 For_the_tribe_of Gād Gʼūʼēl the_son_of Mākī. (NUM_13:15)
OET-RV: • 15 Geuel (Maki’s son) from Gad tribe. (NUM 13:15)
NUM 13:16 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 13:16 word 13
OET-LV: 16 These are_the_names_of the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_ Mosheh _he/it_called (to)_Hōshēˊa the_son_of Nūn Yəhōshūˊa/(Joshua). (NUM_13:16)
OET-RV: 16 Mosheh called (Nun’s son) Hoshea, ‘Yehoshua’ (Joshua). Those were the names of the men that Mosheh sent out to explore Kanaan. (NUM 13:16)
NUM 14:6 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 14:6 word 2
OET-LV: 6 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) of those_who_spied_out DOM the_earth/land they_tore clothes_of_their. (NUM_14:6)
OET-RV: 6 Then Nun’s son Yehoshua and Yefunneh’s son Kalev, two of those who’d explored that land, tore their clothes in grief (NUM 14:6)
NUM 14:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 14:6 word 5
OET-LV: 6 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) of those_who_spied_out DOM the_earth/land they_tore clothes_of_their. (NUM_14:6)
OET-RV: 6 Then Nun’s son Yehoshua and Yefunneh’s son Kalev, two of those who’d explored that land, tore their clothes in grief (NUM 14:6)
NUM 14:29 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 14:29 word 9
OET-LV: 29 In_wilderness the_this corpses_of_your(pl) they_will_fall and_all your(pl)_enrolled_of_men to/from_all/each/any/every number_of_your(pl) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards who you(pl)_have_grumbled on_me. (NUM_14:29)
OET-RV: 29 Indeed you’ll die there in the wilderness—all those men who were listed as being twenty years old and older that complained against me. (NUM 14:29)
NUM 14:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 14:30 word 16
OET-LV: 30 If you(pl) you(pl)_will_go into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_cause_to_dwell you(pl) in_it if/because (if) Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn. (NUM_14:30)
OET-RV: 30 You all won’t enter that land that I would have used my power to settle you into. The only exceptions are Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). (NUM 14:30)
NUM 14:30 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 14:30 word 19
OET-LV: 30 If you(pl) you(pl)_will_go into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_cause_to_dwell you(pl) in_it if/because (if) Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn. (NUM_14:30)
OET-RV: 30 You all won’t enter that land that I would have used my power to settle you into. The only exceptions are Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). (NUM 14:30)
NUM 14:38 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 14:38 word 2
OET-LV: 38 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) they_lived of the_men the_those who_went to_spy_out DOM the_earth/land. (NUM_14:38)
OET-RV: 38 However, Yehoshua (Joshua—Nun’s son) and Kalev (Caleb—Yefunneh’s son) who had also explored that land, continue to live on. (NUM 14:38)
NUM 14:38 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 14:38 word 5
OET-LV: 38 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) they_lived of the_men the_those who_went to_spy_out DOM the_earth/land. (NUM_14:38)
OET-RV: 38 However, Yehoshua (Joshua—Nun’s son) and Kalev (Caleb—Yefunneh’s son) who had also explored that land, continue to live on. (NUM 14:38)
NUM 16:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 16:1 word 3
OET-LV: 16 and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn. (NUM_16:1)
OET-RV: 16 Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet) (NUM 16:1)
NUM 16:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 16:1 word 5
OET-LV: 16 and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn. (NUM_16:1)
OET-RV: 16 Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet) (NUM 16:1)
NUM 16:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 16:1 word 7
OET-LV: 16 and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn. (NUM_16:1)
OET-RV: 16 Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet) (NUM 16:1)
NUM 16:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 16:1 word 14
OET-LV: 16 and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn. (NUM_16:1)
OET-RV: 16 Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet) (NUM 16:1)
NUM 17:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 17:2 word 4
OET-LV: 2 speak to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_let_him_take_up DOM the_censers from_between the_burning and_DOM the_fire scatter beyond if/because they_are_holy. (NUM_17:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis to bring you twelve staffs—one from each ancestral tribe with the leader’s name inscribed on it, (NUM 17:2)
NUM 18:16 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 18:16 word 2
OET-LV: 16 Its_ransom_of from_a_son_of a_month you_will_redeem_it by_your_of_valuation will_be_silver_of five_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place is_twenty gerah[s] it. (NUM_18:16)
OET-RV: 16 The babies must be bought back when they’re one month old, paying five silver coins of the proper weight according to the scales at the sacred tent. (NUM 18:16)
NUM 20:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB NUM 20:25 word 6
OET-LV: 25 Take DOM ʼAhₐron and_DOM ʼElˊāzār his/its_son and_bring_up DOM_them Hor the_mountain. (NUM_20:25)
OET-RV: 25 Take Aharon and his son Eleazar and climb up Mt. Hor together, (NUM 20:25)
NUM 20:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB NUM 20:26 word 9
OET-LV: 26 And_strip_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_you_will_clothe_with_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ʼAhₐron he_will_be_gathered and_he_will_die there. (NUM_20:26)
OET-RV: 26 then remove his high priest’s uniform and put it on his son Eleazar. After that, Aharon will die there and go to join his ancestors.” (NUM 20:26)
NUM 20:28 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB NUM 20:28 word 11
OET-LV: 28 And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain. (NUM_20:28)
OET-RV: 28 Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down. (NUM 20:28)
NUM 22:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 22:2 word 3
OET-LV: 2 and_ Bālāq _he/it_saw the_son_of Tsipōr/(Zippor) DOM all_of that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_done to_ʼAmorī[s]. (NUM_22:2)
OET-RV: 2 The Moabite King Balak (Tsipor’s son), saw everything that Yisrael had done to the Amorites, (NUM 22:2)
NUM 22:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 22:4 word 18
OET-LV: 4 And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that. (NUM_22:4)
OET-RV: 4 and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)
NUM 22:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 22:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me. (NUM_22:5)
OET-RV: 5 and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)
NUM 22:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 22:10 word 6
OET-LV: 10 And_ Bilˊām _he/it_said to the_ʼElohīm Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ he_sent to_me. (NUM_22:10)
OET-RV: 10 “Tsipor’s son, King Balak from Moav sent me a message,” Bileam replied. (NUM 22:10)
NUM 22:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 22:16 word 9
OET-LV: 16 And_they_came to Bilˊām and_they_said to_him/it thus Bālāq he_says the_son_of Tsipōr/(Zippor) do_not please let_yourself_be_restrained from_coming to_me. (NUM_22:16)
OET-RV: 16 and they went and told Bileam, “Tsipor’s son King Balak says, ‘Please don’t refuse to come here, (NUM 22:16)
NUM 23:18 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, him’ OSHB NUM 23:18 word 9
OET-LV: 18 And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said arise Oh_Bālāq and_hear give_ear to_me his/its_son of_Tsipōr/(Zippor). (NUM_23:18)
OET-RV: 18 Then Bileam gave his speech,
⇔ “Look here, Balak, and listen.
⇔ ≈ Pay attention to me, son of Tsipor. (NUM 23:18)
NUM 23:19 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB NUM 23:19 word 5
OET-LV: 19 Not is_a_human god and_he_will_lie and_a_son_of humankind and_he_will_change_his_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_has_he_spoken and_not will_he_fulfill_it. (NUM_23:19)
OET-RV: 19 God doesn’t lie because he’s not a human being,
⇔ ≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
⇔ ≈ Anything he promised, he’ll make it happen. (NUM 23:19)
NUM 24:3 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, the’ morpheme glosses=‘son_of, him’ OSHB NUM 24:3 word 6
OET-LV: 3 And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye. (NUM_24:3)
OET-RV: 3 and he made his pronouncement,
⇔ “This is the declaration of Bileam, son of Beor—
⇔ ≈ the utterance of a man whose eyes are open. (NUM 24:3)
NUM 24:15 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, the’ morpheme glosses=‘son_of, him’ OSHB NUM 24:15 word 6
OET-LV: 15 And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye. (NUM_24:15)
OET-RV: 15 Then Bileam gave this pronouncement to Balak,
⇔ “This is the declaration of Bileam, son of Beor—
⇔ ≈ the utterance of a man whose eyes are open. (NUM 24:15)
NUM 25:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 25:7 word 3
OET-LV: 7 And_ Pinḩāş _he/it_saw the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_he/it_rose_up from_among_of the_congregation and_he/it_took a_spear in_his/its_hand. (NUM_25:7)
OET-RV: 7 When Pinehas (son of Eleazar, son of Aharon) saw that, he came out from among the gathered people, grabbed a spear, (NUM 25:7)
NUM 25:7 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 25:7 word 5
OET-LV: 7 And_ Pinḩāş _he/it_saw the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_he/it_rose_up from_among_of the_congregation and_he/it_took a_spear in_his/its_hand. (NUM_25:7)
OET-RV: 7 When Pinehas (son of Eleazar, son of Aharon) saw that, he came out from among the gathered people, grabbed a spear, (NUM 25:7)
NUM 25:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 25:11 word 2
OET-LV: 11 Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal. (NUM_25:11)
OET-RV: 11 “Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)
NUM 25:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 25:11 word 4
OET-LV: 11 Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal. (NUM_25:11)
OET-RV: 11 “Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)
NUM 25:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 25:14 word 10
OET-LV: 14 And_name_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_struck_down who he_was_struck_down with the_Midyānite_woman was_Zimrī the_son_of Şallū a_leader_of a_house_of a_father of_Shimˊōnite[s]. (NUM_25:14)
OET-RV: 14 The Israeli man who was killed with the Midyanite woman was Salu’s son Zimri, a clan leader from the Shimeon tribe. (NUM 25:14)
NUM 26:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 26:1 word 7
OET-LV: 26 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer to_say. (NUM_26:1)
OET-RV: 26 After the incident of the plague, Yahweh told Mosheh and Aharon’s son Eleazar the priest, (NUM 26:1)
NUM 26:2 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 26:2 word 8
OET-LV: 2 Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_26:2)
OET-RV: 2 “Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)
NUM 26:4 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 26:4 word 1
OET-LV: 4 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards just_as he_commanded YHWH DOM Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (NUM_26:4)
OET-RV: 4 “Yahweh has ordered us to list the names of the men who came out from Egypt who’re twenty years old or older. (NUM 26:4)
NUM 26:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 26:33 word 2
OET-LV: 33 And_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_name_of the_daughters_of Tsəlāfəḩād was_Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_26:33)
OET-RV: 33 Hefer’s son Tselofehad had no sons—only daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 26:33)
NUM 26:62 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB NUM 26:62 word 8
OET-LV: 62 And_they_were their_enrolled_of_men three and_twenty thousand every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards if/because not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not it_was_given to/for_them an_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_26:62)
OET-RV: 62 The male Levites who were a month old or older came to 23,000, but they weren’t included in the above nation-wide count because they didn’t inherit land in the same way as other tribes. (NUM 26:62)
NUM 26:65 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 26:65 word 15
OET-LV: 65 If/because YHWH he_had_said to/for_them surely_(die) they_will_die in_wilderness and_not he_was_left from_them anyone if/because (if) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn. (NUM_26:65)
OET-RV: 65 because Yahweh had told them that they’d certainly die there in the wilderness until none of those alive were left other than Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). (NUM 26:65)
NUM 26:65 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 26:65 word 18
OET-LV: 65 If/because YHWH he_had_said to/for_them surely_(die) they_will_die in_wilderness and_not he_was_left from_them anyone if/because (if) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn. (NUM_26:65)
OET-RV: 65 because Yahweh had told them that they’d certainly die there in the wilderness until none of those alive were left other than Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). (NUM 26:65)
NUM 27:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 27:1 word 4
OET-LV: 27 and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_27:1)
OET-RV: 27 Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 27:1)
NUM 27:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 27:1 word 6
OET-LV: 27 and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_27:1)
OET-RV: 27 Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 27:1)
NUM 27:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 27:1 word 8
OET-LV: 27 and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_27:1)
OET-RV: 27 Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 27:1)
NUM 27:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 27:1 word 10
OET-LV: 27 and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_27:1)
OET-RV: 27 Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 27:1)
NUM 27:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 27:1 word 14
OET-LV: 27 and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_27:1)
OET-RV: 27 Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 27:1)
NUM 27:4 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB NUM 27:4 word 10
OET-LV: 4 To/for_what the_name_of will_it_be_withdrawn our_father_of_of from_among_of clan_of_his if/because there_belonged_not to_him/it a_son give to/for_ourselves a_possession in_the_middle the_brothers_of our_father_of_of. (NUM_27:4)
OET-RV: 4 but why should his family name disappear from our clan just because he had no sons? So give us some land like our father’s relatives will be getting.” (NUM 27:4)
NUM 27:8 וּבֵן (ūⱱēn) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son’ morpheme glosses=‘and, son’ OSHB NUM 27:8 word 9
OET-LV: 8 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_man if/because he_will_die and_a_son there_will_belong_not to_him/it and_you(pl)_will_make_pass_over DOM inheritance_of_his to_his_of_daughter. (NUM_27:8)
OET-RV: 8 Also, tell the people that if a man dies without sons, then his inheritance should go to his daughter(s). (NUM 27:8)
NUM 27:18 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 27:18 word 9
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it. (NUM_27:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)
NUM 31:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 31:6 word 10
OET-LV: 6 And_he_sent DOM_them Mosheh one_thousand to_tribe to_war DOM_them and_DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to_war and_the_vessels_of the_holy_place and_the_trumpets_of the_alarm in_his/its_hand. (NUM_31:6)
OET-RV: 6 and Mosheh sent them off to war. The priest Pinehas (Eleazar’s son) went with them, taking some sacred objects as well as the signal trumpets. (NUM 31:6)
NUM 31:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 31:8 word 22
OET-LV: 8 And_DOM the_kings_of Midyān they_killed with their_slain_of_ones DOM Evi and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Zur) and_DOM Ḩūr and_DOM Reba the_five_of the_kings_of Midyān and_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr they_killed with_sword. (NUM_31:8)
OET-RV: 8 Among them, they killed five Midyan kings: Evi, Rekem, Tsur, Hur, and Reva, in addition to Beor’s son Bileam (Balaam). (NUM 31:8)
NUM 32:11 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, years_old_of’ OSHB NUM 32:11 word 6
OET-LV: 11 If they_will_see the_men who_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards DOM the_soil which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because not they_have_filled after_me. (NUM_32:11)
OET-RV: 11 ‘From the men who came out of Egypt, no man who’s twenty or older will see the land which I promised to Abraham, Yitshak (Isaac), and Yakov (Jacob), because they’re not fully with me. (NUM 32:11)
NUM 32:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 32:12 word 3
OET-LV: 12 Except Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn if/because they_have_filled after YHWH. (NUM_32:12)
OET-RV: 12 Only Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua) will enter because they have believed me.’ (NUM 32:12)
NUM 32:12 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 32:12 word 7
OET-LV: 12 Except Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn if/because they_have_filled after YHWH. (NUM_32:12)
OET-RV: 12 Only Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua) will enter because they have believed me.’ (NUM 32:12)
NUM 32:28 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 32:28 word 9
OET-LV: 28 And_he/it_commanded to/for_them Mosheh DOM ʼElˊāzār the_priest/officer and_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_DOM the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_32:28)
OET-RV: 28 So Mosheh gave instructions about them to the priest Eleazar, Nun’s son Yehoshua, and the Israeli tribal leaders, (NUM 32:28)
NUM 32:33 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 32:33 word 11
OET-LV: 33 And_he/it_gave to/for_them Mosheh to_the_descendants_of Gād and_to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) DOM the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_DOM the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_earth/land to_its_of_cities with_territories_of the_cities_of the_earth/land all_around. (NUM_32:33)
OET-RV: 33 So Mosheh gave that region to the tribes of Reuben and Gad, the half-tribe of Yosef’s son Menashsheh, encompassing the kingdoms of the Amorite King Sihon and the Bashan’s King Og, plus the surrounding territories. (NUM 32:33)
NUM 32:39 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 32:39 word 4
OET-LV: 39 And_ the_descendants_of _they_went of_Mākīr the_son_of Mənashsheh to_Gilˊād and_they_captured_it and_he_dispossessed DOM the_ʼAmorī who was_in_it. (NUM_32:39)
OET-RV: 39 The descendants of Menashsheh’s son Makir went to Gilead and captured it—driving out the Amorites who lived there. (NUM 32:39)
NUM 32:40 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 32:40 word 6
OET-LV: 40 And_ Mosheh _he/it_gave DOM (the)_Gilˊād to_Mākīr the_son_of Mənashsheh and_he/it_sat_down//remained//lived in_it. (NUM_32:40)
OET-RV: 40 So Mosheh gave Gilead to Menashsheh’s son Makir, and his clan lived there. (NUM 32:40)
NUM 32:41 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 32:41 word 2
OET-LV: 41 And_Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_went and_he_captured DOM villages_of_their and_he/it_called them the_villages_of Yāʼīr. (NUM_32:41)
OET-RV: 41 Menashsheh’s other son Yair went and captured the Amorite villages and named them ‘Yair’s Towns’ (or ‘Havvot-Yair’). (NUM 32:41)
NUM 33:39 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 33:39 word 2
OET-LV: 39 And_ʼAhₐron was_a_son_of three and_twenty and_one_hundred year[s] when_he_of_died on_Hor the_mountain. (NUM_33:39)
OET-RV: 39 He was 123 years old when he died there on Mt. Hor. (NUM 33:39)
NUM 34:17 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:17 word 12
OET-LV: 17 These are_the_names_of the_men who they_will_give_as_inheritance to/for_you(pl) DOM the_earth/land ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn. (NUM_34:17)
OET-RV: 17 “These are the men who will distribute the land: the priest Eleazar and Nun’s son Yehoshua (Joshua), (NUM 34:17)
NUM 34:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:19 word 7
OET-LV: 19 And_these are_the_names_of the_men of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh). (NUM_34:19)
OET-RV: 19 Those tribe leaders are: • From Yehudah (Judah), Yefunneh’s son Kalev (Caleb), (NUM 34:19)
NUM 34:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:20 word 5
OET-LV: 20 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəmūʼēl the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_34:20)
OET-RV: • 20 From Shimeon, Ammihud’s son Shemuel, (NUM 34:20)
NUM 34:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:21 word 4
OET-LV: 21 Of_the_tribe_of Binyāmīn ʼElīdād the_son_of Kişlōn/(Chislon). (NUM_34:21)
OET-RV: • 21 From Benyamin, Kislon’s son Elidad, (NUM 34:21)
NUM 34:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:22 word 6
OET-LV: 22 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Dān a_leader Buqqiy the_son_of Yāgəlī/(Jogli). (NUM_34:22)
OET-RV: • 22 From Dan, Yogli’s son Bukki, (NUM 34:22)
NUM 34:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:23 word 8
OET-LV: 23 Of_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Mənashsheh a_leader Ḩanniyʼēl the_son_of ʼĒfod. (NUM_34:23)
OET-RV: • 23 From Menashsheh, Efod’s son Hanniyel, (NUM 34:23)
NUM 34:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:24 word 6
OET-LV: 24 And_of_the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim a_leader Qəmūʼēl the_son_of Shifţān. (NUM_34:24)
OET-RV: • 24 From Efrayim, Shiftan’s son Kemuel, (NUM 34:24)
NUM 34:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:25 word 6
OET-LV: 25 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn a_leader ʼElīʦāfān the_son_of Parnak. (NUM_34:25)
OET-RV: • 25 From Zevulun, Parnach’s son Elizafan, (NUM 34:25)
NUM 34:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:26 word 6
OET-LV: 26 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) a_leader Palţīʼēl/(Paltiel) the_son_of ˊAzzān. (NUM_34:26)
OET-RV: • 26 From Yissakar, Azzan’s son Paltiel, (NUM 34:26)
NUM 34:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:27 word 6
OET-LV: 27 And_of_the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr a_leader ʼAḩīhūd the_son_of Shəlomī. (NUM_34:27)
OET-RV: • 27 From Asher, Shelomi’s son Ahihud, (NUM 34:27)
NUM 34:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 34:28 word 6
OET-LV: 28 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Naftālī a_leader Pədahʼēl the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_34:28)
OET-RV: • 28 From Naftali, Ammihud’s son Pedahel.” (NUM 34:28)
NUM 36:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 36:1 word 7
OET-LV: 36 and_ the_heads_of _they_drew_near of_the_fathers of_the_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh from_the_clans_of the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of the_leaders heads_of fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:1)
OET-RV: 36 Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders (NUM 36:1)
NUM 36:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 36:1 word 9
OET-LV: 36 and_ the_heads_of _they_drew_near of_the_fathers of_the_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh from_the_clans_of the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of the_leaders heads_of fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:1)
OET-RV: 36 Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders (NUM 36:1)
NUM 36:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NUM 36:12 word 4
OET-LV: 12 From_the_clans_of the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) they_became (into)_wives inheritance_of_their and_it_became with the_tribe_of the_clan_of their_father_of_of. (NUM_36:12)
OET-RV: 12 The men they married were from the Menashsheh tribe (Yosef’s son), so their land continued to belong to their father’s family and tribe. (NUM 36:12)
DEU 1:31 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘child_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB DEU 1:31 word 12
OET-LV: 31 And_in_wilderness where you_saw (cmp) he_carried_you YHWH god_of_your just_as he_carries anyone DOM his/its_son in_all the_journey which you(pl)_walked until you_came to the_place (the)_this. (DEU_1:31)
OET-RV: 31 and in the wilderness, where you saw how your god Yahweh carried you like a father carries his son—getting you through that difficult region until you all eventually arrived here.’ (DEU 1:31)
DEU 1:36 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 1:36 word 3
OET-LV: 36 Except Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) he he_will_see_it and_to/for_him/it I_will_give DOM the_earth/land which he_has_trodden on_it and_to_his_of_sons because that he_filled after YHWH. (DEU_1:36)
OET-RV: 36 apart from Yefunneh’s son Kalev (Caleb)—he can enter it and I’ll give him and his sons the land that he scouted out because he followed Yahweh whole-heartedly.’ (DEU 1:36)
DEU 1:38 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 1:38 word 2
OET-LV: 38 Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of of_Nūn who_stands to_your_face he he_will_go to_there DOM_him/it encourage if/because he he_will_give_it_as_an_inheritance DOM Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_1:38)
OET-RV: 38 but that Nun’s son Yehoshua who was standing there in front of me, would be the one to lead Yisrael to possess the land. (DEU 1:38)
DEU 3:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 3:14 word 2
OET-LV: 14 Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_took DOM all_of the_region_of ʼArgoⱱ to the_border_of the_Geshurite[s] and_the_Maˊₐkātī[s] and_he/it_called DOM_them on his/its_name DOM (the)_Bāshān the_villages_of Yāʼīr until the_day (the)_this. (DEU_3:14)
OET-RV: 14 Menashsheh’s son Yair had captured the Argov region as far as the borders with the Geshurites and Maacatites, renaming Bashan to Havvot-Yair as it’s still called to this day.) (DEU 3:14)
DEU 5:14 וּבִנְךָ (ūⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB DEU 5:14 word 11
OET-LV: 14 And_the_day_of the_seventh is_a_sabbath to/for_YHWH god_of_your not you_must_do any_of work you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_your_of_ox and_your_of_donkey and_all livestock_of_your and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates so_that he_may_rest servant_of_your_male and_your_female_of_servant like_you. (DEU_5:14)
OET-RV: 14 but the seventh day is a rest day dedicated to your god Yahweh. Don’t do any work on that day: not you or your children or your slaves, or using any of your cattle, nor any foreigner living with you—your slaves can rest like you. (DEU 5:14)
DEU 7:3 לִבְנוֹ (liⱱnō) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, son’ morpheme glosses=‘to, sons_of, his / its’ OSHB DEU 7:3 word 7
OET-LV: 3 And_not you_will_intermarry with_them daughter_of_your not you_will_give to_his_of_son and_his_of_daughter not you_will_take for_your_of_son. (DEU_7:3)
OET-RV: 3 Don’t intermarry with them: don’t allow your daughters to marry their sons, or your sons to marry any of their daughters (DEU 7:3)
DEU 7:3 לִבְנֶֽךָ (liⱱnekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your_of, son’ morpheme glosses=‘for, sons_of, your’ OSHB DEU 7:3 word 11
OET-LV: 3 And_not you_will_intermarry with_them daughter_of_your not you_will_give to_his_of_son and_his_of_daughter not you_will_take for_your_of_son. (DEU_7:3)
OET-RV: 3 Don’t intermarry with them: don’t allow your daughters to marry their sons, or your sons to marry any of their daughters (DEU 7:3)
DEU 7:4 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB DEU 7:4 word 4
OET-LV: 4 If/because he_will_turn_aside DOM son_of_your from_after_me and_they_will_serve gods other and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_destroy_you quickly. (DEU_7:4)
OET-RV: 4 because they’d turn your sons away from me, and they’d end up serving other gods. Then Yahweh would become very angry with you all and would quickly destroy you. (DEU 7:4)
DEU 8:5 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘child_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB DEU 8:5 word 9
OET-LV: 5 And_you_will_know with heart_of_your if/because_that just_as he_disciplines everyone DOM his/its_son YHWH god_of_your is_disciplining_of_you. (DEU_8:5)
OET-RV: 5 Don’t forget that your god Yahweh disciplines you, just like a human father disciplines his children. (DEU 8:5)
DEU 10:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB DEU 10:6 word 15
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_set_out from sons_of Bəʼērot_Bənēy- Mōşērāh there ʼAhₐron he_died and_he_was_buried there and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest his/its_son in_place_of_him. (DEU_10:6)
OET-RV: 6 Then the Israelis travelled from Beerot-Bene-Yaakan to Moserah where Aharon died. He was buried there, and his son Eleazar replaced him as chief priest. (DEU 10:6)
DEU 11:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 11:6 word 7
OET-LV: 6 And_which he_did to_Dātān and_to_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Rəʼūⱱēn when it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed_them and_DOM households_of_their and_DOM tents_of_their and_DOM all_of the_existence which was_at_their_of_feet in_the_midst_of all_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_11:6)
OET-RV: 6 Your children didn’t see what Yahweh did to Eliav’s sons Datan and Aviram (from the tribe of Reuven) when the ground opened up and swallowed them, along with their houses and tents and all their families and animals right in the middle of the encampment (DEU 11:6)
DEU 12:18 וּבִנְךָ (ūⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB DEU 12:18 word 14
OET-LV: 18 If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of. (DEU_12:18)
OET-RV: 18 You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)
DEU 13:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 13:7 word 4
OET-LV: 7 if/because he_will_entice_you your(ms)_brother/kindred the_son_of your_mother_of_of or son_of_your or daughter_of_your or the_wife_of your_bosom_of_of or friend_of_your who is_like_your_of_self in_secrecy to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors. (DEU_13:7)
OET-RV: 7 That might be the gods of the surrounding peoples, either nearby or right across the world. (DEU 13:7)
DEU 13:7 בִנְךָ (ⱱinkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB DEU 13:7 word 7
OET-LV: 7 if/because he_will_entice_you your(ms)_brother/kindred the_son_of your_mother_of_of or son_of_your or daughter_of_your or the_wife_of your_bosom_of_of or friend_of_your who is_like_your_of_self in_secrecy to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors. (DEU_13:7)
OET-RV: 7 That might be the gods of the surrounding peoples, either nearby or right across the world. (DEU 13:7)
DEU 16:11 וּבִנְךָ (ūⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB DEU 16:11 word 6
OET-LV: 11 And_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your_of_midst in_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there. (DEU_16:11)
OET-RV: 11 You should celebrate in Yahweh’s presence, along with your children and your servants, and any Levites living in your town, and the foreigners, orphans, and widows living among you. Take your offerings to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. (DEU 16:11)
DEU 16:14 וּבִנְךָ (ūⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB DEU 16:14 word 4
OET-LV: 14 And_you_will_rejoice at_your_of_festival you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your(pl)_of_gates. (DEU_16:14)
OET-RV: 14 You should celebrate along with your children and your servants, as well as any Levites and foreigners and orphans and widows who live in your town. (DEU 16:14)
DEU 18:10 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB DEU 18:10 word 5
OET-LV: 10 Not he_will_be_found in_you(ms) one_who_makes_pass his/its_son and_his_of_daughter in_fire one_who_divines divinations a_soothsayer and_one_who_practices_divination and_a_sorcerer. (DEU_18:10)
OET-RV: 10 There mustn’t be anyone among you who passes their son or daughter through fire, or who uses divination or omens to try to tell the future, or who practices sorcery, (DEU 18:10)
DEU 21:15 הַבֵּן (habēn) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, son’ morpheme glosses=‘the, son’ OSHB DEU 21:15 word 16
OET-LV: 15 if/because they_will_belong to_a_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_one is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved_wife and_the_hated_wife and_it_was the_son the_firstborn to_wife. (DEU_21:15)
OET-RV: 15 If a man has two wives and loves one more than the other, but they’ve both given birth to sons for him but the oldest son is from the wife he dislikes, (DEU 21:15)
DEU 21:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 21:16 word 14
OET-LV: 16 And_it_was in/on_day he_causes_to_inherit DOM sons_of_his DOM that_which it_will_belong to_him/it not he_will_be_able to_treat_as_firstborn DOM the_son_of the_loved_wife on the_face_of the_son_of the_hated_wife the_firstborn. (DEU_21:16)
OET-RV: 16 then when he assigns his inheritance to his sons, he mustn’t favour the son of the favourite wife over that eldest son. (DEU 21:16)
DEU 21:16 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 21:16 word 18
OET-LV: 16 And_it_was in/on_day he_causes_to_inherit DOM sons_of_his DOM that_which it_will_belong to_him/it not he_will_be_able to_treat_as_firstborn DOM the_son_of the_loved_wife on the_face_of the_son_of the_hated_wife the_firstborn. (DEU_21:16)
OET-RV: 16 then when he assigns his inheritance to his sons, he mustn’t favour the son of the favourite wife over that eldest son. (DEU 21:16)
DEU 21:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 21:17 word 4
OET-LV: 17 If/because DOM the_firstborn the_son_of the_hated_wife he_will_acknowledge by_giving to_him/it a_mouth_of two in_all that it_will_be_found to_him/it if/because he is_the_beginning_of his_generative_power_of_of to_him/it the_claim_of the_birthright. (DEU_21:17)
OET-RV: 17 Instead, he must acknowledge the son of the wife he dislikes, and given him double of everything, because that son is the beginning of his strength, and the largest share belongs to him. (DEU 21:17)
DEU 21:18 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB DEU 21:18 word 4
OET-LV: 18 if/because he_will_belong to_anyone a_son stubborn and_rebellious not_he is_listening to_the_voice_of his/its_father and_to_the_voice_of his/its_mother and_they_will_discipline DOM_him/it and_not he_will_listen to_them. (DEU_21:18)
OET-RV: 18 If a person has a stubborn, rebellious son who won’t listen to the voice of his parents, and they tell him off, but he still won’t listen to them, (DEU 21:18)
DEU 21:20 בְּנֵנוּ (bənēnū) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, our’ morpheme glosses=‘son_of, ours’ OSHB DEU 21:20 word 5
OET-LV: 20 And_they_will_say to the_elders_of his_city_of_of son_of_our this is_stubborn and_rebellious not_he is_listening to_our_of_voice he_is_a_glutton and_a_drunkard. (DEU_21:20)
OET-RV: 20 Then they must tell those elders, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say—he’s a glutton and a drunkard.” (DEU 21:20)
DEU 23:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 23:5 word 17
OET-LV: 5 on the_thing_of (of)_that not they_met you(pl) with_food and_with_water on_way when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which he_hired on_you DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr from_Pethor ʼArām Nahₐrayim to_curse_you. (DEU_23:5)
OET-RV: 5 However, your god Yahweh took no notice of Bil’am and turned the curse into a blessing because he loves you, (DEU 23:5)
DEU 25:2 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son_of’ word gloss=‘man_of’ OSHB DEU 25:2 word 3
OET-LV: 2 And_it_was if is_a_son_of striking the_guilty_one and_he_will_make_him_lie_down the_judge and_someone_will_strike_him before_him according_to_the_sufficiency_of his_wickedness_of_of by_number. (DEU_25:2)
OET-RV: 2 If the guilty person is deserving of punishment, the judge will order him to lie on the ground where he’ll be whipped in front of the judge as the crime deserves. (DEU 25:2)
DEU 25:5 וּבֵן (ūⱱēn) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son’ morpheme glosses=‘and, son’ OSHB DEU 25:5 word 8
OET-LV: 5 if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her. (DEU_25:5)
OET-RV: 5 If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)
DEU 28:56 וּבִבְנָהּ (ūⱱiⱱnāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, her_of, son’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, son_of, her’ OSHB DEU 28:56 word 18
OET-LV: 56 The_gentle_woman in_you(ms) and_the_delicate_woman who not she_has_attempted the_sole_of her_foot_of_of to_place on the_earth/land because_was_delicate and_from_gentleness it_will_be_evil eye_of_her on_the_husband_of her_bosom_of_of and_on_her_of_son and_on_her_of_daughter. (DEU_28:56)
OET-RV: 56 Even the most delicate, tender woman among you who never once stepped outside the house in her bare feet, will be selfish towards the husband that she loves and to her own son and her own daughter— (DEU 28:56)
DEU 31:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[am]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 31:2 word 3
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them am_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] I the_day not I_am_able still to_go_out and_to_come and_YHWH he_has_said to_me not you_will_pass_over DOM the_Yardēn (the)_this. (DEU_31:2)
OET-RV: 2 “I’m already a hundred and twenty and no longer able to walk around easily, plus Yahweh has told me that I won’t be able to cross the Yarden (Jordan) river. (DEU 31:2)
DEU 31:23 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 31:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_he/it_said be_strong and_be_bold if/because you you_will_bring DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_earth/land which I_swore to/for_them and_I I_will_be with_you. (DEU_31:23)
OET-RV: 23 Then he instructed Nun’s son Yehoshua (Joshua), “Be strong and courageous; because you’ll be the one to take the Israelis into the land that I promised them, and I’ll be with you.” (DEU 31:23)
DEU 32:44 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 32:44 word 13
OET-LV: 44 and_ Mosheh _he_came and_he/it_spoke DOM all_of the_words/messages_of the_song (the)_this in_the_ears_of the_people he and_Hōshēˊa the_son_of Nūn. (DEU_32:44)
OET-RV: 44 Then Mosheh, accompanied by Nun’s son Yehoshua, went and recited all the words of that song for the people to hear. (DEU 32:44)
DEU 34:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 34:7 word 2
OET-LV: 7 And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled. (DEU_34:7)
OET-RV: 7 Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)
DEU 34:9 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DEU 34:9 word 2
OET-LV: 9 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn he_was_full a_spirit_of wisdom if/because Mosheh he_had_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_they_listened to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (DEU_34:9)
OET-RV: 9 Meanwhile, Nun’s son Yehoshua (Joshua) was full of the spirit of wisdom, because Mosheh had placed his hands on him and prayed over him, so the Israelis listened to him and did what Yahweh had commanded Mosheh. (DEU 34:9)
JOS 1:1 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 1:1 word 11
OET-LV: 1 And_he/it_was after the_death_of Mosheh the_servant_of YHWH and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of to_say. (JOS_1:1)
OET-RV: 1 After the death of Yahweh’s servant Mosheh (Moses), Yahweh spoke to Mosheh’s servant Yehoshua (Joshua) (the son of Nun), saying, (JOS 1:1)
JOS 2:1 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 2:1 word 3
OET-LV: 2 and_ Yəhōshūˊa _he_sent the_son_of Nūn from (the)_Shiţţīm two men secretly spies to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_they_went and_they_came the_house_of a_woman a_prostitute and_her_of_name was_Rāḩāⱱ and_they_lay_down (to)_there. (JOS_2:1)
OET-RV: 2 Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there. (JOS 2:1)
JOS 2:23 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 2:23 word 10
OET-LV: 23 And_they_returned the_two_of the_men and_they_went_down from_the_hill_country and_they_passed_over and_they_came to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_they_recounted to_him/it DOM all_of the_things_which_had_found them. (JOS_2:23)
OET-RV: 23 So the two men went down to the river and crossed over and returned to Yehoshua (Nun’s son), and they told him everything that had happened. (JOS 2:23)
JOS 6:6 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 6:6 word 3
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH. (JOS_6:6)
OET-RV: 6 So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)
JOS 7:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 7:1 word 8
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:1)
OET-RV: 7 However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)
JOS 7:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 7:1 word 10
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:1)
OET-RV: 7 However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)
JOS 7:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 7:1 word 12
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:1)
OET-RV: 7 However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)
JOS 7:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 7:18 word 7
OET-LV: 18 And_he_brought_near DOM household_of_his to_men and_ ˊĀkān _he_was_taken_by_lot the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh. (JOS_7:18)
OET-RV: 18 When everyone in that extended family came forward, Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) was singled out. (JOS 7:18)
JOS 7:18 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 7:18 word 9
OET-LV: 18 And_he_brought_near DOM household_of_his to_men and_ ˊĀkān _he_was_taken_by_lot the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh. (JOS_7:18)
OET-RV: 18 When everyone in that extended family came forward, Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) was singled out. (JOS 7:18)
JOS 7:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 7:18 word 11
OET-LV: 18 And_he_brought_near DOM household_of_his to_men and_ ˊĀkān _he_was_taken_by_lot the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh. (JOS_7:18)
OET-RV: 18 When everyone in that extended family came forward, Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) was singled out. (JOS 7:18)
JOS 7:19 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB JOS 7:19 word 5
OET-LV: 19 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to ˊĀkān my_son_of_Oh put please glory to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_give to_him/it confession and_tell please to_me what have_you_done do_not hide_it from_me. (JOS_7:19)
OET-RV: 19 Then Yehoshua told Achan, “My son, now honour Yahweh the god of Yisrael and give thanks to him. And tell me now what you’ve done—don’t hide it from me.” (JOS 7:19)
JOS 7:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 7:24 word 5
OET-LV: 24 And_he/it_took Yəhōshūˊa DOM ˊĀkān the_son_of Zeraḩ and_DOM the_silver and_DOM the_cloak and_DOM the_tongue_of the_gold and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM ox[en]_of_his and_DOM donkey[s]_of_his and_DOM his/its_flock_of_sheep/goats and_DOM tent_of_his and_DOM all_of that to_him/it and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_they_brought_up DOM_them the_valley_of ˊĀkōr. (JOS_7:24)
OET-RV: 24 Then Yehoshua took Achan and the silver, the cloak, the gold along with his children and his animals, his tent and everything he owned, and took them to the Akor Valley along with all the people, (JOS 7:24)
JOS 13:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 13:22 word 3
OET-LV: 22 And_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr the_diviner the_people_of they_killed of_Yisrāʼēl/(Israel) with_sword to their_slain_of_ones. (JOS_13:22)
OET-RV: 22 The Israelis also killed Balaam (Beor’s son who practiced divination) along with others. (JOS 13:22)
JOS 13:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 13:31 word 11
OET-LV: 31 And_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_ˊAshtārōt and_ʼEdreˊī the_cities_of the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān belong_to_the_descendants_of Mākīr the_son_of Mənashsheh to_the_half_of the_descendants_of Mākīr to_their_of_clans. (JOS_13:31)
OET-RV: 31 Also half of the Gilead, plus Ashtaroth and Edrei (cities of the kingdom of Og in the Bashan). So that was for half of Machir’s sons (he was one of Menashsheh’s sons) allocated to their clans. (JOS 13:31)
JOS 14:1 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 14:1 word 14
OET-LV: 14 And_these are_that_which they_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which they_gave_as_a_possession them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_14:1)
OET-RV: 14 These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance. (JOS 14:1)
JOS 14:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 14:6 word 10
OET-LV: 6 and_ the_descendants_of _they_approached of_Yəhūdāh/(Judah) to Yəhōshūˊa at_Gilgāl and_he/it_said to_him/it Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite you you_know DOM the_message which he_spoke YHWH to Mosheh the_man_of the_ʼElohīm on causes_of_my and_on causes_of_your at barnēˊa. (JOS_14:6)
OET-RV: 6 Leaders from the tribe of Yehudah approached Yehoshua at Gilgal and Caleb (son of Yefunneh the Kenizzite) said to him, “You yourself know what Yahweh told the man of God Mosheh at Kadesh-Barnea about me and you. (JOS 14:6)
JOS 14:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 14:7 word 1
OET-LV: 7 was_a_son_of forty year[s] I when_sent Mosheh the_servant_of YHWH DOM_me from barnēˊa to_spy_out DOM the_earth/land and_I_brought_back DOM_him/it a_message just_as with heart_of_my. (JOS_14:7)
OET-RV: 7 I was forty years old when Yahweh’s servant Mosheh sent me from Kadesh-Barnea to spy out the land, and I brought back an honest report. (JOS 14:7)
JOS 14:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[am]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 14:10 word 28
OET-LV: 10 And_now here he_has_let_live YHWH me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_then he_spoke YHWH DOM the_message the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_now here I the_day am_a_son_of five and_eighty year[s]. (JOS_14:10)
OET-RV: 10 Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Yisrael was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five. (JOS 14:10)
JOS 14:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 14:13 word 7
OET-LV: 13 And_he_blessed_him Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_gave DOM Ḩeⱱrōn to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) to_an_inheritance. (JOS_14:13)
OET-RV: 13 So Yehoshua blessed Yefunneh’s son Caleb and gave him Hebron as his inheritance. (JOS 14:13)
JOS 14:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 14:14 word 6
OET-LV: 14 Therefore yes/correct/thus/so it_belonged Ḩeⱱrōn to_Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh the_Kenizzite to_an_inheritance until the_day the_this because that he_filled after YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_14:14)
OET-RV: 14 Because of that, Hebron belongs to Caleb (Yefunneh the Kenizzite’s son) as an inheritance until this day, because he was completely loyal to Yisrael’s god Yahweh. (JOS 14:14)
JOS 15:6 רְאוּבֵן (rəʼūⱱēn) Lemma=‘רְאוּבֵן’ contextual word gloss=‘the_son_of_Reuben’ word gloss=‘Reuven’ OSHB JOS 15:6 word 14
OET-LV: 6 And_he/it_would_go_up the_border Bēyt Ḩāgəlāh and_it_passes_on from_the_north_of ˊₐrāⱱāh and_he/it_would_go_up the_border the_stone_of Bohn_of the_son_of_Rəʼūⱱēn. (JOS_15:6)
OET-RV: 6 then to Beyt-Hoglah and further north to Beyt-Arabah to the Stone of Bohan (Reuben’s son). (JOS 15:6)
JOS 15:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 15:13 word 2
OET-LV: 13 And_to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) someone_gave a_portion in_the_middle the_descendants_of Yəhūdāh to the_mouth_of YHWH to_Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM Qiryat ʼArbaˊ the_father_of (the)_ˊĀnāq that is_Ḩeⱱrōn. (JOS_15:13)
OET-RV: 13 Yahweh had instructed Yehoshua to give this block of land to Caleb (Yefunneh’s son): Kiriat-Arba (now called Hebron—Arba was Anak’s father). (JOS 15:13)
JOS 15:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 15:17 word 3
OET-LV: 17 And_he_captured_it ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ and_he_gave to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_his to/for_(a)_woman. (JOS_15:17)
OET-RV: 17 Then Othniel (Kenaz’s son and Caleb’s brother) captured the city, so Caleb gave his daughter Aksah to him for a wife. (JOS 15:17)
JOS 17:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 17:2 word 21
OET-LV: 2 And_he/it_was to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained to_their_clans to_the_descendants_of ʼAⱱīˊezr and_to_the_descendants_of Ḩēleq and_to_the_descendants_of ʼAsrīʼēl and_to_the_descendants_of Shəkem and_to_the_descendants_of Ḩēfer and_to_the_descendants_of Shəmīdāˊ these were_the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf the_males to_their_clans. (JOS_17:2)
OET-RV: 2 The other Menashsheh clans that were allocated land were the Abiezer, Helek, Asriel, Shekem, Hefer, and Shemida clans. (They were the sons of Yosef’s son Menashsheh who led their own clans.) (JOS 17:2)
JOS 17:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 17:3 word 2
OET-LV: 3 And_to_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_these are_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (JOS_17:3)
OET-RV: 3 But Zelofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) had no sons—only daughters who were named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah. (JOS 17:3)
JOS 17:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 17:3 word 4
OET-LV: 3 And_to_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_these are_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (JOS_17:3)
OET-RV: 3 But Zelofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) had no sons—only daughters who were named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah. (JOS 17:3)
JOS 17:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 17:3 word 6
OET-LV: 3 And_to_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_these are_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (JOS_17:3)
OET-RV: 3 But Zelofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) had no sons—only daughters who were named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah. (JOS 17:3)
JOS 17:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 17:3 word 8
OET-LV: 3 And_to_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_these are_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (JOS_17:3)
OET-RV: 3 But Zelofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) had no sons—only daughters who were named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah. (JOS 17:3)
JOS 17:4 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 17:4 word 7
OET-LV: 4 And_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_before_of the_leaders to_say YHWH he_commanded DOM Mosheh to_give to/for_us an_inheritance in_the_middle brothers_of_our and_he/it_gave to/for_them to the_mouth_of YHWH an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of. (JOS_17:4)
OET-RV: 4 They approached the priest Eleazar and Yehoshua and the other leaders and said, “Yahweh told Mosheh to give us an inheritance along with our brothers.” So he gave them an inheritance (like he’d given their uncles), as Yahweh had instructed them. (JOS 17:4)
JOS 18:17 רְאוּבֵן (rəʼūⱱēn) Lemma=‘רְאוּבֵן’ contextual word gloss=‘the_son_of_Reuben’ word gloss=‘Reuven’ OSHB JOS 18:17 word 17
OET-LV: 17 And_it_turns from_the_north and_it_goes_out ˊĒyn Shemesh and_it_goes_out to Gəlīlōt which is_opposite the_ascent_of Adummim and_it_goes_down the_stone_of Bohn_of the_son_of_Rəʼūⱱēn. (JOS_18:17)
OET-RV: 17 Then it turned northward and went west to Eyn-Shemesh and across to Gelilot opposite the Adummim pass, before going downhill to the Stone of Bohan (Reuben’s son). (JOS 18:17)
JOS 19:49 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 19:49 word 11
OET-LV: 49 and_they_finished to_divide_for_possession DOM the_earth/land to_its_of_borders and_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) an_inheritance to_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn among_them. (JOS_19:49)
OET-RV: 49 After the allocation of the blocks of land to the various tribes, the Israelis gave Yehoshua (Nun’s son) his own inheritance among them. (JOS 19:49)
JOS 19:51 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 19:51 word 8
OET-LV: 51 These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land. (JOS_19:51)
OET-RV: 51 Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)
JOS 21:1 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 21:1 word 10
OET-LV: 21 and_ the_heads_of _they_approached of_the_fathers_of of_the_Lēviyyiy to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_near/to the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_21:1)
OET-RV: 21 Then the leaders of the Levites went to Eleazar the priest and to Yehoshua (Nun’s son) and to the Israeli elders (JOS 21:1)
JOS 21:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 21:12 word 8
OET-LV: 12 And_DOM the_field[s]_of the_city and_DOM villages_of_its they_gave to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) (in)_his_of_possession. (JOS_21:12)
OET-RV: 12 (although the surrounding countryside and villages had already been given to Yefunneh’s son Caleb). (JOS 21:12)
JOS 22:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 22:13 word 19
OET-LV: 13 and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer. (JOS_22:13)
OET-RV: 13 Meanwhile, they sent the priest Finehas (Eleazar’s son) across into the Gilead region to talk with the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 22:13)
JOS 22:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 22:20 word 3
OET-LV: 20 Am_not ˊĀkān the_son_of Zeraḩ did_he_act_unfaithfully unfaithfulness in_thing[s] and_towards all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) anger it_was and_he was_a_man one not did_he_die for_his_of_iniquity. (JOS_22:20)
OET-RV: 20 Didn’t Akan act unfaithfully taking something that was forbidden and all of us suffered as a result of it? It wasn’t just him alone that died because of that.’ ” (JOS 22:20)
JOS 22:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 22:31 word 3
OET-LV: 31 And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH. (JOS_22:31)
OET-RV: 31 so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)
JOS 22:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 22:32 word 3
OET-LV: 32 And_ Pinḩāş _he_returned the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from_with the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_from_with the_descendants_of Gād from_the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_back them message. (JOS_22:32)
OET-RV: 32 Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report. (JOS 22:32)
JOS 24:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 24:9 word 3
OET-LV: 9 And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl). (JOS_24:9)
OET-RV: 9 Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)
JOS 24:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 24:9 word 12
OET-LV: 9 And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl). (JOS_24:9)
OET-RV: 9 Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)
JOS 24:29 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 24:29 word 7
OET-LV: 29 and_he/it_was after the_things the_these and_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nūn the_servant_of YHWH a_son_of one_hundred and_ten years. (JOS_24:29)
OET-RV: 29 After all that, Nun’s son and Yahweh’s servant Yehoshua died at the age of 110. (JOS 24:29)
JOS 24:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 24:29 word 11
OET-LV: 29 and_he/it_was after the_things the_these and_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nūn the_servant_of YHWH a_son_of one_hundred and_ten years. (JOS_24:29)
OET-RV: 29 After all that, Nun’s son and Yahweh’s servant Yehoshua died at the age of 110. (JOS 24:29)
JOS 24:33 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOS 24:33 word 2
OET-LV: 33 And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_died and_people_buried DOM_him/it at_Giⱱˊāh_of Pinḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JOS_24:33)
OET-RV: 33 Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efrayim hill country. (JOS 24:33)
JOS 24:33 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB JOS 24:33 word 9
OET-LV: 33 And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_died and_people_buried DOM_him/it at_Giⱱˊāh_of Pinḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JOS_24:33)
OET-RV: 33 Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efrayim hill country. (JOS 24:33)
JDG 1:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 1:13 word 3
OET-LV: 13 And_he_captured_it ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ the_small(sg) from_him/it and_he_gave to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_his to/for_(a)_woman. (JDG_1:13)
OET-RV: 13 Otniel (son of Caleb’s younger brother Kenaz) captured it so Caleb gave his daughter Aksah to him to become his wife. (JDG 1:13)
JDG 2:8 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 2:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nun the_servant_of YHWH a_son_of a_hundred and_ten years. (JDG_2:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh’s servant Yehoshua (son of Nun) died at the age of 110 (JDG 2:8)
JDG 2:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 2:8 word 7
OET-LV: 8 And_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nun the_servant_of YHWH a_son_of a_hundred and_ten years. (JDG_2:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh’s servant Yehoshua (son of Nun) died at the age of 110 (JDG 2:8)
JDG 3:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 3:9 word 14
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him. (JDG_3:9)
OET-RV: 9 but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)
JDG 3:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 3:11 word 7
OET-LV: 11 And_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] and_ ˊĀtənīʼēl _he/it_died the_son_of Qənaz. (JDG_3:11)
OET-RV: 11 So the region had peace for forty years, and then Otniel (Kenaz’s son) died. (JDG 3:11)
JDG 3:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 3:15 word 12
OET-LV: 15 and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ. (JDG_3:15)
OET-RV: 15 But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)
JDG 3:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 3:31 word 4
OET-LV: 31 and_after_him Shamgar he_was the_son_of ˊAnāt and_he_struck_down DOM the_Fəlishtiy six hundred(s) man with_the_goad_of (the)_cattle and_he_delivered also he DOM Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_3:31)
OET-RV: 31 After Ehud came Shamgar (Anat’s son), and he rescued Yisrael by killing six hundred Philistines with a cattle prod. (JDG 3:31)
JDG 4:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 4:6 word 4
OET-LV: 6 And_she_sent and_she/it_called/named (to)_Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam from_Qedesh Naftālī and_she/it_said to_him/it not has_he_commanded YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_march at_the_mountain_of Tāⱱōr and_you_will_take with_you ten_of thousand(s) man from_(the)_sons of_Naftālī and_of_the_descendants_of Zəⱱulun. (JDG_4:6)
OET-RV: 6 One day she summoned Barak (Abinoam’s son from Kedesh in Naftali) and told him, “Yisrael’s god, Yahweh commands you to draft ten thousand men from Naftali and Zebulun and assemble at Mt. Tabor. (JDG 4:6)
JDG 4:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 4:12 word 6
OET-LV: 12 And_people_told to_Şīşərāʼ if/because_that he_had_gone_up Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam the_mountain_of Tāⱱōr. (JDG_4:12)
OET-RV: 12 When Sisera was told that Barak (Abinoam’s son) had gone to Mt. Tabor, (JDG 4:12)
JDG 5:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 5:1 word 4
OET-LV: 5 and_ Dəbōrāh _she_sang and_Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam in_the_day (the)_that to_say. (JDG_5:1)
OET-RV: 5 That day, Deborah and Barak sang this song: (JDG 5:1)
JDG 5:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 5:6 word 3
OET-LV: 6 In_the_days_of Shamgar the_son_of ˊAnāt in_the_days_of Yāˊēl/(Jael) roads they_ceased and_walkers_of paths they_walked roads twisting. (JDG_5:6)
OET-RV: ⇔ 6 In the days of Anat’s son Shamgar,
⇔ ≈ in the days of Yael,
⇔ main roads were abandoned,
⇔ ≈ and travellers walked twisting trails. (JDG 5:6)
JDG 5:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 5:12 word 12
OET-LV: 12 Awake awake Oh_Dəbōrāh awake awake speak a_song arise Oh_Bārāq and_take_captive captive[s]_of_your Oh_son_of ʼAⱱīnnoˊam. (JDG_5:12)
OET-RV: ⇔ 12 Wake up, Deborah, wake up.
⇔ Wake up, wake up, sing a song.
⇔ Barak, get moving and capture your prisoners,
⇔ you son of Abinoam. (JDG 5:12)
JDG 6:11 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB JDG 6:11 word 14
OET-LV: 11 and_ the_messenger_of _he_came of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_terebinth which was_in_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) the_Abi- ezrite and_Gidˊōn his/its_son was_beating_out wheat(s) in_winepress to_hide_it from_face/in_front_of Midyān. (JDG_6:11)
OET-RV: 11 One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abi-Ezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites (JDG 6:11)
JDG 6:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 6:29 word 13
OET-LV: 29 And_they_said each to his/its_neighbour who has_he_done the_thing the_this and_they_investigated and_they_searched and_they_said Gidˊōn the_son_of Yōʼāsh/(Joash) he_has_done the_thing (the)_this. (JDG_6:29)
OET-RV: 29 So people started asking each other, “Who did this?” After some investigation, they said, “Yoash’s son Gideon did it.” (JDG 6:29)
JDG 6:30 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB JDG 6:30 word 8
OET-LV: 30 And_ the_men_of _they_said the_city to Yōʼāsh bring_out DOM son_of_your so_that_he_may_die if/because he_has_torn_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal and_because/when he_has_cut_down the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it. (JDG_6:30)
OET-RV: 30 Then the men of the city told Yoash, “Bring your son out here to be executed, because he tore down the Baal’s altar and cut down the Asherah pole that was beside it.” (JDG 6:30)
JDG 7:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 7:14 word 10
OET-LV: 14 his/its_neighbour And_he_answered and_he/it_said is_not this except (if) the_sword_of Gidˊōn the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_given the_ʼElohīm in_his/its_hand DOM Midyān and_DOM all_of the_army. (JDG_7:14)
OET-RV: 14 “That could only be the sword of Yoash’s son Gideon from Yisrael,” the other man replied. “The true God has caused Midian and all of the camp to be defeated by him.” (JDG 7:14)
JDG 8:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 8:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Gidˊōn _he_returned the_son_of Yōʼāsh/(Joash) from the_battle from_to_the_ascent_of (the)_Heres. (JDG_8:13)
OET-RV: 13 The Gideon (Yoash’s son) and his warriors returned from battle, going through the Heres pass. (JDG 8:13)
JDG 8:22 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB JDG 8:22 word 11
OET-LV: 22 And_ the_man_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule over_us both you as_well_as son_of_your as_well_as the_son_of your_son_of_of if/because you_have_delivered_us from_the_hand_of Midyān. (JDG_8:22)
OET-RV: 22 Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.” (JDG 8:22)
JDG 8:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 8:22 word 13
OET-LV: 22 And_ the_man_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule over_us both you as_well_as son_of_your as_well_as the_son_of your_son_of_of if/because you_have_delivered_us from_the_hand_of Midyān. (JDG_8:22)
OET-RV: 22 Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.” (JDG 8:22)
JDG 8:22 בְּנֶךָ (bənekā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, your’ OSHB JDG 8:22 word 14
OET-LV: 22 And_ the_man_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule over_us both you as_well_as son_of_your as_well_as the_son_of your_son_of_of if/because you_have_delivered_us from_the_hand_of Midyān. (JDG_8:22)
OET-RV: 22 Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.” (JDG 8:22)
JDG 8:23 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB JDG 8:23 word 10
OET-LV: 23 And_he/it_said to_them Gidˊōn not I_will_rule I over_you(pl) and_not he_will_rule son_of_my over_you(pl) YHWH he_will_rule over_you(pl). (JDG_8:23)
OET-RV: 23 But Gideon answered, “No, I won’t rule over you myself, nor will my son rule over you. Yahweh will rule over you.” (JDG 8:23)
JDG 8:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 8:29 word 3
OET-LV: 29 and_ Jerub-Baˊal _he/it_went the_son_of Yōʼāsh/(Joash) and_he/it_sat_down//remained//lived in_his_own_of_house. (JDG_8:29)
OET-RV: 29 Then Gideon (Yoash’s son, also known as Yerub-Baal) went back and lived in his house, (JDG 8:29)
JDG 8:31 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JDG 8:31 word 8
OET-LV: 31 And_his_of_concubine who was_in_Shəkem she_bore for_him/it also she a_son and_he/it_assigned DOM his/its_name ʼAⱱīmelek. (JDG_8:31)
OET-RV: 31 He also had a mistress in Shekem—she also bore him a son that he named Abimelek. (JDG 8:31)
JDG 8:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 8:32 word 3
OET-LV: 32 And_ Gidˊōn _he/it_died the_son_of Yōʼāsh in_old_age good and_he_was_buried in_the_tomb_of Yōʼāsh his/its_father in_ˊĀfərāh of_the_Abi- ezrite[s]. (JDG_8:32)
OET-RV: 32 Gideon died at a good old age and was buried in the tomb of Yoash his father, at Ofrah of the Abiezerites. (JDG 8:32)
JDG 9:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:1 word 3
OET-LV: 9 and_ ʼAⱱīmelek _he/it_went the_son_of Jerub-Baˊal to_Shəkem to the_brothers_of his/its_mother and_he/it_spoke to_them and_near/to all_of the_clan_of the_house_of the_father_of his/its_mother to_say. (JDG_9:1)
OET-RV: 9 Now Gideon’s son Abimelek went to Shekem to his mother’s brothers and spoke to those uncles and to all the extended family of his mother’s father, saying, (JDG 9:1)
JDG 9:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:5 word 17
OET-LV: 5 And_he_went the_house_of his/its_father to_ˊĀfərāh and_he_killed DOM brothers_of_his the_sons_of Jerub-Baˊal seventy man on stone one and_ Yōtām/(Jotham) _he_was_left the_son_of Jerub-Baˊal the_small(sg) if/because he_hid_himself. (JDG_9:5)
OET-RV: 5 Then they went to his father’s house at Ofrah, and he killed his seventy half-brothers (Gideon’s sons) there on one stone. But Gideon’s youngest son Yotam survived because he had hidden from them. (JDG 9:5)
JDG 9:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:18 word 18
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_have_risen_up on the_house_of my_father_of_of the_day and_you(pl)_have_killed DOM sons_of_his seventy man on stone one and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek the_son_of his_female_slave_of_of over the_citizens_of Shəkem if/because brother_of_is_your(pl) he. (JDG_9:18)
OET-RV: 18 but today you’ve all risen up against my father’s family and killed his sons—seventy men on one stone. Then you’ve installed Abimelek, the son of his female servant, as king over the citizens of Shekem because he’s your brother. (JDG 9:18)
JDG 9:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:26 word 3
OET-LV: 26 and_ Gaˊal _he_came the_son_of ˊEⱱed and_his_of_brothers and_they_passed_on in_Shəkem and_they_trusted in_him/it the_citizens_of Shəkem. (JDG_9:26)
OET-RV: 26 Then Gaal (Ebed’s son) came along with his brothers and moved into Shekem, and the citizens there began to trust them. (JDG 9:26)
JDG 9:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:28 word 3
OET-LV: 28 And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we. (JDG_9:28)
OET-RV: 28 Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)
JDG 9:28 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is_he]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:28 word 12
OET-LV: 28 And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we. (JDG_9:28)
OET-RV: 28 Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)
JDG 9:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:30 word 8
OET-LV: 30 And_ Zəⱱul _he/it_listened the_official_of the_city DOM the_words/messages_of Gaˊal the_son_of ˊEⱱed anger_of_his and_it_glowed/burnt. (JDG_9:30)
OET-RV: 30 When Zebul, the prince of the city, heard what Ga’al (Ebed’s son) had said, he got very angry (JDG 9:30)
JDG 9:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:31 word 9
OET-LV: 31 And_he_sent messengers to ʼAⱱīmelek in_treachery to_say here Gaˊal the_son_of ˊEⱱed and_his_of_brothers are_coming to_Shəkem and_here_they are_shutting_up DOM the_city on_you. (JDG_9:31)
OET-RV: 31 and he sent messengers to Abimelek in secret, saying, “Listen, Ebed’s son Gaal and his brothers are coming to Shekem, and wow, they’re inciting the city against you. (JDG 9:31)
JDG 9:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:35 word 3
OET-LV: 35 And_ Gaˊal _he/it_went_out the_son_of ˊEⱱed and_he_stood the_entrance_of the_gate_of the_city and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_the_people which with_him/it from the_ambush. (JDG_9:35)
OET-RV: 35 In the morning, Ga’al (Ebed’s son) went out and he stood at the entrance of the city gate. Then Abimelek and his men stood up from their hiding places. (JDG 9:35)
JDG 9:57 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 9:57 word 13
OET-LV: 57 And_DOM all_of the_evil_of the_men_of Shəkem god he_repaid on_their_of_head and_it_came to_them the_curse_of Yōtām/(Jotham) the_son_of Jerub-Baˊal. (JDG_9:57)
OET-RV: 57 and God caused all the evil done by Shekem’s men to return back upon their own heads, and the curse of Gideon’s youngest son Yotam, came true on them. (JDG 9:57)
JDG 10:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 10:1 word 8
OET-LV: 10 and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JDG_10:1)
OET-RV: 10 Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)
JDG 10:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 10:1 word 10
OET-LV: 10 and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JDG_10:1)
OET-RV: 10 Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)
JDG 11:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 11:1 word 7
OET-LV: 11 and_Yiftāḩ/(Jephthah) the_Gilˊādite he_was a_mighty_man_of strength and_he was_the_son_of a_woman a_prostitute and_ Gilˊād _he/it_fathered DOM Yiftāḩ. (JDG_11:1)
OET-RV: 11 Now Yiftah the Gileadite was a fierce warrior, but he was a prostitute’s son and his father was Gilead. (JDG 11:1)
JDG 11:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 11:2 word 19
OET-LV: 2 And_ the_wife_of _she/it_gave_birth of_Gilˊād to_him/it sons and_ the_sons_of _they_grew_up the_woman and_they_drove_out DOM Yiftāḩ and_they_said to_him/it not you_will_have_an_inheritance in_house_of our_father_of_of if/because are_the_son_of a_woman another you. (JDG_11:2)
OET-RV: 2 Gilead’s wife also gave birth to sons for him, and when those sons of the wife grew up, they drove Yiftah out and told him, “You won’t get any inheritance from our father’s estate because you’re a son of another woman.” (JDG 11:2)
JDG 11:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 11:25 word 6
OET-LV: 25 And_now really_(good) are_you_good you more_than_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ ever_(quarrel) did_he_quarrel with Yisrāʼēl/(Israel) or ever_(wage_war) did_he_wage_war against_them. (JDG_11:25)
OET-RV: 25 Are you really better now than Zippor’s son, King Balak of Moab? Did he dare contend with Yisrael or did he ever wage war against them? (JDG 11:25)
JDG 11:34 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JDG 11:34 word 18
OET-LV: 34 and_ Yiftāḩ/(Jephthah) _he_came (the)_Miʦpāh to house_of_his and_see/lo/see daughter_of_his was_coming_out to_meet_him with_tambourines and_with_dancing(s) and_only she was_an_only_child there_belonged_not to_him/it from_him/it a_son or a_daughter. (JDG_11:34)
OET-RV: 34 When Yiftah got back to his house in the Mizpah area, look, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. She was their only child—he didn’t have any son or daughter apart from her. (JDG 11:34)
JDG 12:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 12:13 word 6
OET-LV: 13 and_he_judged after_him DOM Yisrāʼēl/(Israel) ˊAⱱdōn the_son_of Hillēl the_Pirˊātōnī. (JDG_12:13)
OET-RV: 13 After him, Abdon, the son of Hillel the Piratonite led Yisrael. (JDG 12:13)
JDG 12:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 12:15 word 3
OET-LV: 15 And_ ˊAⱱdōn _he/it_died the_son_of Hillēl the_Pirˊātōnī and_he_was_buried at_Firˊātōn in_land of_ʼEfrayim in_the_hill_country_of the_ˊAmālēqite[s]. (JDG_12:15)
OET-RV: 15 Then Abdon (the son of Hillel the Piratonite) died, and he was buried in Piraton in the land of Efrayim, in the hill country of the Amalekites. (JDG 12:15)
JDG 13:3 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JDG 13:3 word 16
OET-LV: 3 And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to the_woman and_he/it_said to_her/it here please you are_barren and_not you_have_borne_children and_you_will_conceive and_you_will_bear a_son. (JDG_13:3)
OET-RV: 3 One day, Yahweh’s messenger appeared to the wife and told her, “Listen, please, you are barren and have never given birth, but you will conceive and have a son. (JDG 13:3)
JDG 13:5 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JDG 13:5 word 5
OET-LV: 5 If/because here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb and_he he_will_begin to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (JDG_13:5)
OET-RV: 5 because you’ll definitely become pregnant and will give birth to a son. His hair must never be cut because he’ll be a Nazirite to God from his conception. He will begin to rescue Yisrael from the oppression of the Philistines.” (JDG 13:5)
JDG 13:7 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JDG 13:7 word 6
OET-LV: 7 And_he/it_said to_me here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_now do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of uncleanness if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb until the_day_of his_death_of_of. (JDG_13:7)
OET-RV: 7 Then he told me, ‘You’re definitely pregnant and you’ll give birth to a son. So now, you mustn’t drink wine or strong drink, and you mustn’t eat anything prohibited by our rules, because the boy will be a Nazirite to God from conception until the day of his death.’ ” (JDG 13:7)
JDG 13:24 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JDG 13:24 word 3
OET-LV: 24 And_she/it_gave_birth the_woman a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shimshvōn/(Samson) and_he_grew_up the_lad and_he_blessed_him YHWH. (JDG_13:24)
OET-RV: 24 In due course, the woman gave birth to a son and she named him Shimshon (commonly misnamed as ‘Samson’ in English). The boy grew up and Yahweh blessed him, (JDG 13:24)
JDG 17:2 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB JDG 17:2 word 22
OET-LV: 2 And_he/it_said to_his_of_mother one_thousand and_one_hundred the_silver which it_was_taken to/for_you(fs) and_you you_uttered_a_curse and_also you_said in_my_of_ears here the_silver is_with_me I I_took_it his/its_mother and_she/it_said son_of_my be_blessed to/for_YHWH. (JDG_17:2)
OET-RV: 2 who admitted to his mother, “Those eleven hundred silver coins that were taken from you—when you made a curse, and even said it when I was listening, well listen, I’ve got it all—I took it myself.”
¶ His mother said, “May Yahweh bless you, my son.” (JDG 17:2)
JDG 17:3 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘for, son_of, my’ OSHB JDG 17:3 word 15
OET-LV: 3 And_he_brought_back DOM the_one_thousand and_one_hundred the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_said surely_(consecrate) I_consecrate DOM the_silver to/for_YHWH from_my_of_hand for_my_of_son to_make a_carved_image and_a_molten_image and_now I_will_return_it to/for_you(fs). (JDG_17:3)
OET-RV: 3 Then he brought back the eleven hundred silver coins to his mother and she declared, “I will certainly consecrate the money to Yahweh for my son’s benefit. Take it and we’ll use it to have one statue carved and another cast.” (JDG 17:3)
JDG 18:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 18:30 word 8
OET-LV: 30 And_they_set_up to/for_them the_descendants_of Dān DOM the_carved_image and_Yōnātān/(Jonathan) the_son_of Gērəshom the_son_of wwww he/it and they_were wwww to/for the until day wwww the_earth/land. (JDG_18:30)
OET-RV: 30 The Danites mounted the carved image for themselves to worship. Yonatan (Gershom’s son from Menashsheh) became the priest for the Danites (and then his descendants until when the people were eventually exiled from the region). (JDG 18:30)
JDG 18:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 18:30 word 10
OET-LV: 30 And_they_set_up to/for_them the_descendants_of Dān DOM the_carved_image and_Yōnātān/(Jonathan) the_son_of Gērəshom the_son_of wwww he/it and they_were wwww to/for the until day wwww the_earth/land. (JDG_18:30)
OET-RV: 30 The Danites mounted the carved image for themselves to worship. Yonatan (Gershom’s son from Menashsheh) became the priest for the Danites (and then his descendants until when the people were eventually exiled from the region). (JDG 18:30)
JDG 20:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 20:28 word 2
OET-LV: 28 And_Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron was_standing before_it in_the_days the_those to_say will_I_repeat again to_go_out for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred or will_I_cease and_ YHWH _he/it_said go_up if/because tomorrow I_will_give_him in_your_of_hand. (JDG_20:28)
OET-RV: 28 and Finehas (son of Aharon’s son Eleazar) was serving before it in those days), “Should we continue to go to the battle once more against the our cousins the Benyamites, or should we stop?”
¶ “Go back again, because tomorrow I’ll give you victory over them,” Yahweh responded. (JDG 20:28)
JDG 20:28 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JDG 20:28 word 4
OET-LV: 28 And_Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron was_standing before_it in_the_days the_those to_say will_I_repeat again to_go_out for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred or will_I_cease and_ YHWH _he/it_said go_up if/because tomorrow I_will_give_him in_your_of_hand. (JDG_20:28)
OET-RV: 28 and Finehas (son of Aharon’s son Eleazar) was serving before it in those days), “Should we continue to go to the battle once more against the our cousins the Benyamites, or should we stop?”
¶ “Go back again, because tomorrow I’ll give you victory over them,” Yahweh responded. (JDG 20:28)
RUTH 4:13 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB RUTH 4:13 word 15
OET-LV: 13 And_ Boˊaz _he/it_took DOM Rūt and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_went to_her/it and_ YHWH _he/it_gave to/for_her/it conception and_she/it_gave_birth a_son. (RUT_4:13)
OET-RV: 13 So Boaz married Ruth, and when he slept with her, Yahweh enabled her to become pregnant and she gave birth to a son. (RUT 4:13)
RUTH 4:17 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB RUTH 4:17 word 7
OET-LV: 17 And_they_called to_him/it the_female_neighbours a_name to_say he_has_been_born a_son to_Nāˊₒmī and_they_called his/its_name ˊŌⱱēd he was_the_father_of Yishay/(Jesse) the_father_of Dāvid. (RUT_4:17)
OET-RV: 17 The women who were living nearby said, “It is as if Naomi now has a son!” They named him Obed.
¶ Eventually Obed went on to become the father of Yishay (Jesse), who became the father of King David. (RUT 4:17)
1 SAM 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 1:1 word 11
OET-LV: 1 And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī. (SA1_1:1)
OET-RV: 1 There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)
1 SAM 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 1:1 word 13
OET-LV: 1 And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī. (SA1_1:1)
OET-RV: 1 There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)
1 SAM 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 1:1 word 15
OET-LV: 1 And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī. (SA1_1:1)
OET-RV: 1 There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)
1 SAM 1:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 1:1 word 17
OET-LV: 1 And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī. (SA1_1:1)
OET-RV: 1 There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)
1 SAM 1:20 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 SAM 1:20 word 7
OET-LV: 20 And_he/it_was to_the_circuit(s)_of the_days and_ Ḩannāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shəmūʼēl/(Samuel) if/because from_YHWH I_asked_for_him. (SA1_1:20)
OET-RV: 20 Hannah got pregnant, and in due course, she gave birth to a son. She named him ‘Shemu’el’ (meaning ‘heard by God’, usually changed to ‘Samuel’ in English) because she had requested him from Yahweh. (SA1 1:20)
1 SAM 1:23 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 1 SAM 1:23 word 21
OET-LV: 23 And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it. (SA1_1:23)
OET-RV: 23 “Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)
1 SAM 3:6 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 3:6 word 19
OET-LV: 6 and_ YHWH _he_repeated to_call again Shəmūʼēl and_ Shəmūʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_he/it_said not I_summoned my_son_of_Oh return lie_down. (SA1_3:6)
OET-RV: 6 Yahweh called again, “Shemuel.”
¶ Shemuel got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call, my son,” he said, “Go back and lie down.” (SA1 3:6)
1 SAM 3:16 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 3:16 word 7
OET-LV: 16 And_ ˊĒlī _he/it_called DOM Shəmūʼēl and_he/it_said Oh_Shəmūʼēl son_of_my and_he/it_said here_I_am. (SA1_3:16)
OET-RV: 16 But Eli called him, “Shemuel, my son.”
¶ “Here I am,” he answered. (SA1 3:16)
1 SAM 4:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 4:15 word 2
OET-LV: 15 And_ˊĒlī was_a_son_of ninety and_eight year[s] and_his_of_eyes it_was_set and_not he_was_able to_see. (SA1_4:15)
OET-RV: 15 At that time, Eli was ninety-eight years old, and he stared straight ahead because he couldn’t see. (SA1 4:15)
1 SAM 4:16 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 4:16 word 18
OET-LV: 16 And_he/it_said the_man to ˊĒlī I am_the_one_who_comes from the_battle_line and_I from the_battle_line I_have_fled the_day and_he/it_said what was_it the_message my_son_of_Oh. (SA1_4:16)
OET-RV: 16 The man told him, “I’m the one who’s just come from the battle line. I had to fled from the battle line today.”
¶ “What was the issue, my son?” Eli asked. (SA1 4:16)
1 SAM 4:20 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 SAM 4:20 word 9
OET-LV: 20 And_about_the_time_of she_died and_they_spoke those_who_were_standing on/upon_it(f) do_not be_afraid if/because a_son you_have_borne and_not she_answered and_not she_set her/its_heart. (SA1_4:20)
OET-RV: 20 But she was dying, and the women who stood over her said, “Don’t be afraid, because you’ve given birth to a son.” But she didn’t answer or pay any attention. (SA1 4:20)
1 SAM 7:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 7:1 word 17
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_came of Qiryat and_they_took_up DOM the_box_of YHWH and_they_brought DOM_him/it to the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ on_hill and_DOM ʼElˊāzār his/its_son they_consecrated to_guard/protect DOM the_box_of YHWH. (SA1_7:1)
OET-RV: 7 So the men from Kiriat-Yearim came and lifted up Yahweh’s box and brought it into Abinadab’s house on the hill. They consecrated his son Eleazar to take care of it. (SA1 7:1)
1 SAM 8:2 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 8:2 word 3
OET-LV: 2 And_he/it_was the_name_of his/its_son the_firstborn Yōʼēl/(Joel) and_name_of his_second_of_of was_ʼAⱱiyyāh judges in sheⱱaˊ. (SA1_8:2)
OET-RV: 2 The eldest was Yoel and his brother was Abiyah. They were based in Be’er-Sheva. (SA1 8:2)
1 SAM 9:1 בֶּן (ben) contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 9:1 word 7
OET-LV: 9 and_he/it_was a_man mmm wwww and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_man_of wealth. (SA1_9:1)
OET-RV: 9 Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. (SA1 9:1)
1 SAM 9:1 בֶּן (ben) contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 9:1 word 9
OET-LV: 9 and_he/it_was a_man mmm wwww and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_man_of wealth. (SA1_9:1)
OET-RV: 9 Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. (SA1 9:1)
1 SAM 9:1 בֶּן (ben) contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 9:1 word 11
OET-LV: 9 and_he/it_was a_man mmm wwww and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_man_of wealth. (SA1_9:1)
OET-RV: 9 Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. (SA1 9:1)
1 SAM 9:1 בֶּן (ben) contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 9:1 word 13
OET-LV: 9 and_he/it_was a_man mmm wwww and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_man_of wealth. (SA1_9:1)
OET-RV: 9 Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. (SA1 9:1)
1 SAM 9:1 בֶּן (ben) contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 9:1 word 15
OET-LV: 9 and_he/it_was a_man mmm wwww and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_man_of wealth. (SA1_9:1)
OET-RV: 9 Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. (SA1 9:1)
1 SAM 9:2 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 SAM 9:2 word 3
OET-LV: 2 And_to/for_him/it a_son he_belonged and_his/its_name was_Shāʼūl/(Saul) a_young_man and_good and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_his_of_shoulder and_(to)_upwards he_was_tall from_all the_people. (SA1_9:2)
OET-RV: 2 Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 9:2)
1 SAM 9:3 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 9:3 word 10
OET-LV: 3 And_they_were_lost the_she-asses of_Qīsh the_father_of Shāʼūl and_ Qīsh _he/it_said to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_young_men and_arise go seek DOM the_she-asses. (SA1_9:3)
OET-RV: 3 One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” (SA1 9:3)
1 SAM 10:2 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, son’ morpheme glosses=‘about, son_of, my’ OSHB 1 SAM 10:2 word 31
OET-LV: 2 When_you_go the_day from_with_me and_you_will_find two_of men near the_grave_of Rāḩēl in_the_territory_of Binyāmīn at_Tselʦaḩ/(Zelzah) and_they_will_say to_you they_have_been_found the_she-asses which you_went to_seek and_see/lo/see he_has_abandoned I_will_show_you(ms) DOM the_matter(s)_of the_she-asses and_he_is_anxious to/for_you(pl) to_say what will_I_do for_my_of_son. (SA1_10:2)
OET-RV: 2 After you leave me today and get back to Benyamite territory, then you’ll see two men near Rachel’s tomb in Tseltsah, and they’ll say to you, ‘The donkeys that you went to look for have been found. But, wow, your father has stopped worrying about the donkeys and now he’s worried about you and trying to figure out what he should do.’ (SA1 10:2)
1 SAM 10:11 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_son_of’ morpheme glosses=‘to, son_of’ OSHB 1 SAM 10:11 word 19
OET-LV: 11 And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_10:11)
OET-RV: 11 Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)
1 SAM 10:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 10:21 word 11
OET-LV: 21 And_he_brought_near DOM the_tribe_of Binyāmīn to_its_of_families and_ the_clan_of _it_was_taken_by_lot of_(the)_Matri and_ Shāʼūl/(Saul) _he_was_taken_by_lot the_son_of Qīsh and_they_sought_him and_not he_was_found. (SA1_10:21)
OET-RV: 21 Then he had all the Benyamite clans approach, and the Matri clan was selected. Then Kish’s son, Sha’ul was selected and they tried to find him, but they couldn’t find him anywhere (SA1 10:21)
1 SAM 13:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 13:1 word 1
OET-LV: 13 was_a_son_of a_year Shāʼūl/(Saul) when_he_became_king and_two_of years he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_13:1)
OET-RV: 13 Sha’ul was thirty years old when he began to reign over Yisrael, and when he’d reigned for two years, (SA1 13:1)
1 SAM 13:16 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 13:16 word 3
OET-LV: 16 And_Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_the_people which_was_found with_them were_remaining in_Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_the_Fəlishtiy they_encamped in_Mikmāş. (SA1_13:16)
OET-RV: 16 Sha’ul and his son Yonatan and the people with them, were staying in Geba, whereas the Philistines were camped at Mikmas, (SA1 13:16)
1 SAM 13:22 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 13:22 word 19
OET-LV: 22 And_it_was in/on_day battle and_not a_sword it_was_found and_a_spear in_the_hand_of all_of the_people which was_with Shāʼūl/(Saul) and_DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_it_was_found to_Shāʼūl and_to_Yōnātān his/its_son. (SA1_13:22)
OET-RV: 22 So on the day of battle, Sha’ul and his son Yonatan had a sword and spear each, but none of the warriors with them had any. (SA1 13:22)
1 SAM 14:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 14:1 word 5
OET-LV: 14 and_he/it_was the_day and_ Yōnātān _he/it_said the_son_of Shāʼūl to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy which is_from_the_other_side_of this and_to_his_of_father not he_told. (SA1_14:1)
OET-RV: 14 Then one day, Sha’uls son Yonatan said to the young man who carried his equipment, “Come, and let’s cross over to the Philistine unit that’s over on the opposite side.” But he didn’t tell his father. (SA1 14:1)
1 SAM 14:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 14:3 word 2
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
1 SAM 14:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 14:3 word 6
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
1 SAM 14:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 14:3 word 8
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
1 SAM 14:39 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 14:39 word 11
OET-LV: 39 If/because by_the_life of_YHWH who_delivers DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if (there)_it is_in_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) son_of_my if/because surely_(die) he_will_die and_there_was_not one_of_who_answered_him from_all the_people. (SA1_14:39)
OET-RV: 39 As Yahweh who saves Yisrael lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information. (SA1 14:39)
1 SAM 14:40 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 14:40 word 11
OET-LV: 40 And_he/it_said to all_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_will_be to_a_side one and_I and_Yōnātān son_of_my we_will_be to_a_side one and_they_said the_people to Shāʼūl the_good in_your_two’s_of_eyes do. (SA1_14:40)
OET-RV: 40 “You all can be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side,” Sha’ul said.
¶ “Do whatever feels right to you,” the people replied. (SA1 14:40)
1 SAM 14:42 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 14:42 word 7
OET-LV: 42 And_ Shāʼūl _he/it_said make_fall between_me and_between Yōnātān son_of_my and_ Yōnātān _he_was_taken_by_lot. (SA1_14:42)
OET-RV: 42 Then Sha’ul asked again, “Choose between me and my son Yonatan.” And Yonatan was selected. (SA1 14:42)
1 SAM 14:50 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 14:50 word 11
OET-LV: 50 And_name_of the_wife_of Shāʼūl/(Saul) was_ʼAḩīnoˊam the_daughter_of ʼAḩīmaˊaʦ and_name_of the_commander_of his_army_of_of was_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_uncle_of Shāʼūl. (SA1_14:50)
OET-RV: 50 His wife’s name was Ahinoam (daughter of Ahima’ats). His army commander was Abner (son of Sha’ul’s uncle Ner— (SA1 14:50)
1 SAM 14:51 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 14:51 word 7
OET-LV: 51 And_Qīsh was_the_father_of Shāʼūl and_Nēr the_father_of ʼAⱱnēr was_the_son_of ʼAⱱīʼēl. (SA1_14:51)
OET-RV: 51 Kish was Sha’uls father, and Abner’s father Ner was Abiel’s son). (SA1 14:51)
1 SAM 14:52 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 14:52 word 15
OET-LV: 52 and_it_became the_war severe on the_Fəlishtiy all_of the_days_of Shāʼūl and_ Shāʼūl _he_saw every_of man mighty and_all son_of strength and_he_gathered_him to_him/it. (SA1_14:52)
OET-RV: 52 The conflict with the Philistines was intensive for all of Sha’uls life, so whenever he saw a good warrior or any strong, young man, then he would conscript them. (SA1 14:52)
1 SAM 16:18 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 SAM 16:18 word 7
OET-LV: 18 And_he_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_a_mighty_man_of strength and_a_man_of war and_one_discerning_of message and_a_man_of form and_YHWH with_him/it. (SA1_16:18)
OET-RV: 18 Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.” (SA1 16:18)
1 SAM 16:19 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 SAM 16:19 word 11
OET-LV: 19 And_ Shāʼūl _he_sent messengers to Yishay and_he/it_said send to_me DOM Dāvid son_of_your who is_with_flock. (SA1_16:19)
OET-RV: 19 So Sha’ul sent messengers to Yishay to tell him, “Your son David who looks after your flock, send him to me.” (SA1 16:19)
1 SAM 16:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 16:20 word 13
OET-LV: 20 And_ Yishay _he/it_took a_donkey bread and_a_skin-bottle_of wine and_a_kid_of goats one and_he_sent_them by_the_hand_of Dāvid his/its_son to Shāʼūl/(Saul). (SA1_16:20)
OET-RV: 20 So Yishay loaded a donkey with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them to King Sha’ul with his son David. (SA1 16:20)
1 SAM 17:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 17:12 word 2
OET-LV: 12 and_Dāvid was_a_son_of a_man an_ʼEfrātī the_this from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) and_his/its_name was_Yishay/(Jesse) and_to/for_him/it eight sons and_the_man in_the_days_of Shāʼūl he_was_old he_had_gone among_men. (SA1_17:12)
OET-RV: 12 Now David was the son of Yishay (from the Efrat clan, he lived in Bethlehem in Yehudah) who had eight sons, and by Sha’ul’s time, was quite old compared to other men. (SA1 17:12)
1 SAM 17:17 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 17:17 word 4
OET-LV: 17 and_ Yishay _he/it_said to_Dāvid his/its_son take please to_your(pl)_of_brothers the_ʼēyfāh_of (the)_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_bring_them_quickly the_camp to_your(pl)_of_brothers. (SA1_17:17)
OET-RV: 17 One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp. (SA1 17:17)
1 SAM 17:55 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 17:55 word 13
OET-LV: 55 and_just_as_saw Shāʼūl/(Saul) DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander_of the_army son_of whom this is_the_youth Oh_ʼAⱱnēr and_ ʼAⱱnēr _he/it_said by_the_life your_self_of_of the_king if I_know. (SA1_17:55)
OET-RV: 55 When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”
¶ “As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.” (SA1 17:55)
1 SAM 17:56 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 17:56 word 5
OET-LV: 56 And_he/it_said the_king ask you son_of whom this is_the_young_man. (SA1_17:56)
OET-RV: 56 “Find out whose son he is,” the king had commanded. (SA1 17:56)
1 SAM 17:58 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 17:58 word 4
OET-LV: 58 And_he/it_said to_him/it Shāʼūl son_of whom are_you Oh_youth and_ Dāvid _he/it_said the_son_of your_servant_of_of Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite. (SA1_17:58)
OET-RV: 58 “Whose son are you, lad?” Sha’ul asked.
¶ “I’m the son of your servant Yishay, who lives in Bethlehem,” replied David. (SA1 17:58)
1 SAM 17:58 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 17:58 word 10
OET-LV: 58 And_he/it_said to_him/it Shāʼūl son_of whom are_you Oh_youth and_ Dāvid _he/it_said the_son_of your_servant_of_of Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite. (SA1_17:58)
OET-RV: 58 “Whose son are you, lad?” Sha’ul asked.
¶ “I’m the son of your servant Yishay, who lives in Bethlehem,” replied David. (SA1 17:58)
1 SAM 18:17 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, son_of’ morpheme glosses=‘as, man_of’ OSHB 1 SAM 18:17 word 16
OET-LV: 17 and_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid here daughter_of_my (the)_old Mērāⱱ DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me (into)_a_son_of strength and_fight the_battles_of YHWH and_Shāʼūl/(Saul) he_said not let_it_be hand_of_my in/on/over_him/it and_let_it_be in_him/it the_hand_of the_Fəlishtiy. (SA1_18:17)
OET-RV: 17 One day Sha’ul told David, “Look, here’s my oldest daughter Merab—I’ll give her to you for a wife. The only condition is that you become a powerful warrior for me and fight Yahweh’s battles.” (Sha’ul had said to himself, “I don’t need to hurt him physically—I’ll let the Philistines do that for me.”) (SA1 18:17)
1 SAM 19:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 19:1 word 5
OET-LV: 19 and_ Shāʼūl _he/it_spoke to Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_near/to all_of servants_of_his to_kill DOM Dāvid and_Yōnātān the_son_of Shāʼūl he_delighted in_Dāvid exceedingly. (SA1_19:1)
OET-RV: 19 Then Sha’ul urged his son Yonatan and all his servants to kill David, but Yonatan really liked David (SA1 19:1)
1 SAM 19:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 19:1 word 13
OET-LV: 19 and_ Shāʼūl _he/it_spoke to Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_near/to all_of servants_of_his to_kill DOM Dāvid and_Yōnātān the_son_of Shāʼūl he_delighted in_Dāvid exceedingly. (SA1_19:1)
OET-RV: 19 Then Sha’ul urged his son Yonatan and all his servants to kill David, but Yonatan really liked David (SA1 19:1)
1 SAM 20:27 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 SAM 20:27 word 12
OET-LV: 27 and_he/it_was from_the_next_day_of the_new_moon the_second and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid and_ Shāʼūl _he/it_said to Yōnātān his/its_son why not the_son_of has_he_come of_Yishay/(Jesse) both yesterday as_well_as the_day to the_food. (SA1_20:27)
OET-RV: 27 However, the next day of the celebration when David was still missing, Sha’ul asked his son Yonatan, “Why didn’t Yishay’s son come to the meal yesterday or today?” (SA1 20:27)
1 SAM 20:27 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 20:27 word 16
OET-LV: 27 and_he/it_was from_the_next_day_of the_new_moon the_second and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid and_ Shāʼūl _he/it_said to Yōnātān his/its_son why not the_son_of has_he_come of_Yishay/(Jesse) both yesterday as_well_as the_day to the_food. (SA1_20:27)
OET-RV: 27 However, the next day of the celebration when David was still missing, Sha’ul asked his son Yonatan, “Why didn’t Yishay’s son come to the meal yesterday or today?” (SA1 20:27)
1 SAM 20:30 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 20:30 word 7
OET-LV: 30 and_it_glowed/burnt the_anger of_Shāʼūl on_Yōnātān and_he/it_said to_him/it Oh_son_of (the)_perverse_woman_of (the)_rebelliousness am_not do_I_know if/because_that are_choosing you (to)_the_son_of Yishay to_your_own_of_shame and_to_the_shame_of the_nakedness_of your_mother_of_of. (SA1_20:30)
OET-RV: 30 Sha’ul was furious at Yonatan and yelled at him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do you think that I don’t know that you’re taking the side of Yishay’s son? It’s to your detriment and to the shame of your mother’s nakedness, (SA1 20:30)
1 SAM 20:30 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, son_of’ morpheme glosses=‘with, son_of’ OSHB 1 SAM 20:30 word 15
OET-LV: 30 and_it_glowed/burnt the_anger of_Shāʼūl on_Yōnātān and_he/it_said to_him/it Oh_son_of (the)_perverse_woman_of (the)_rebelliousness am_not do_I_know if/because_that are_choosing you (to)_the_son_of Yishay to_your_own_of_shame and_to_the_shame_of the_nakedness_of your_mother_of_of. (SA1_20:30)
OET-RV: 30 Sha’ul was furious at Yonatan and yelled at him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do you think that I don’t know that you’re taking the side of Yishay’s son? It’s to your detriment and to the shame of your mother’s nakedness, (SA1 20:30)
1 SAM 20:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 20:31 word 5
OET-LV: 31 If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he. (SA1_20:31)
OET-RV: 31 because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)
1 SAM 20:31 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 20:31 word 20
OET-LV: 31 If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he. (SA1_20:31)
OET-RV: 31 because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)
1 SAM 22:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 22:7 word 13
OET-LV: 7 And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants who_were_standing on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben-_of jaminites also to_all_of_of_you(pl) the_son_of will_he_give of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards (to)_all_of_you(pl) will_he_appoint commanders_of thousands and_commanders_of hundreds. (SA1_22:7)
OET-RV: 7 and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (SA1 22:7)
1 SAM 22:8 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 22:8 word 10
OET-LV: 8 (cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:8)
OET-RV: 8 Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)
1 SAM 22:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 22:8 word 12
OET-LV: 8 (cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:8)
OET-RV: 8 Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)
1 SAM 22:8 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 22:8 word 23
OET-LV: 8 (cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:8)
OET-RV: 8 Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)
1 SAM 22:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 22:9 word 12
OET-LV: 9 and_ Doʼēg _he_answered the_ʼEdōmite and_he was_standing with the_servants_of Shāʼūl and_he_said I_saw DOM the_son_of Yishay coming to_Nōd to ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ. (SA1_22:9)
OET-RV: 9 Now Doeg the Edomite was stationed there with Sha’ul’s servants, and he spoke up, “I saw Yishay’s son go to Nob and talk with Ahimelek the priest, (SA1 22:9)
1 SAM 22:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 22:9 word 18
OET-LV: 9 and_ Doʼēg _he_answered the_ʼEdōmite and_he was_standing with the_servants_of Shāʼūl and_he_said I_saw DOM the_son_of Yishay coming to_Nōd to ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ. (SA1_22:9)
OET-RV: 9 Now Doeg the Edomite was stationed there with Sha’ul’s servants, and he spoke up, “I saw Yishay’s son go to Nob and talk with Ahimelek the priest, (SA1 22:9)
1 SAM 22:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 22:11 word 6
OET-LV: 11 And_he_sent the_king to_call DOM ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_priest/officer and_DOM all_of the_house_of his/its_father the_priests who were_at_Nōd of_them_of_all and_they_came to the_king. (SA1_22:11)
OET-RV: 11 Then the king summoned Ahitub’s son Ahimelek and all his relatives who were priests to Nob, and they all came to the king. (SA1 22:11)
1 SAM 22:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 22:12 word 5
OET-LV: 12 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said listen please Oh_son_of ʼAḩīţūⱱ and_he/it_said here_I_am my_master. (SA1_22:12)
OET-RV: 12 “Listen now, son of Ahitub,” said Sha’ul.
¶ “Go ahead my master,” answered Ahimelek. (SA1 22:12)
1 SAM 22:13 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 SAM 22:13 word 8
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him Shāʼūl to/for_what have_you(pl)_conspired on_me you and_the_son_of Yishay/(Jesse) when_you_gave to_him/it bread and_a_sword and_you_enquired to_him/it by_god to_rise_up to_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:13)
OET-RV: 13 “Why have you all conspired against me?” asked Sha’ul. “You gave bread to Yishay’s son, and a sword, and you asked guidance from God for him, so now he’s risen up against me—lying in ambush this very day?” (SA1 22:13)
1 SAM 22:20 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 SAM 22:20 word 2
OET-LV: 20 And_ a_son _he_escaped one of_ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_his/its_name was_ʼEⱱyātār and_he_fled after Dāvid. (SA1_22:20)
OET-RV: 20 But one of Ahimelek’s sons was able to slip away. His name was Evyatar and he fled to join David, (SA1 22:20)
1 SAM 22:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 22:20 word 5
OET-LV: 20 And_ a_son _he_escaped one of_ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_his/its_name was_ʼEⱱyātār and_he_fled after Dāvid. (SA1_22:20)
OET-RV: 20 But one of Ahimelek’s sons was able to slip away. His name was Evyatar and he fled to join David, (SA1 22:20)
1 SAM 23:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 23:6 word 4
OET-LV: 6 and_he/it_was when_fled ʼEⱱyātār the_son_of ʼAḩīmelek to Dāvid Qəˊīlāh an_ephod it_came_down in_his/its_hand. (SA1_23:6)
OET-RV: 6 Now when Ahimelek’s son Evyatar had fled to David at Ke’ilah, he’d brought a sacred apron with him. (SA1 23:6)
1 SAM 23:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 23:16 word 3
OET-LV: 16 and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up the_son_of Shāʼūl and_he/it_went to Dāvid Ḩoresh and_he_strengthened DOM his/its_hand in_god. (SA1_23:16)
OET-RV: 16 Then Sha’ul’s son Yonatan went to David at Horesh and encouraged him to keep trusting God, (SA1 23:16)
1 SAM 24:17 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 24:17 word 14
OET-LV: 17 and_he/it_was just_as_finished Dāvid to_speak DOM the_words/messages the_these to Shāʼūl/(Saul) and_ Shāʼūl _he/it_said your_of_voice is_this my_son_of_Oh Dāvid and_ Shāʼūl _he_lifted_up voice_of_his and_he_wept. (SA1_24:17)
OET-RV: 17 and told David, “You’re more righteous than I am, because you were good to me even when I did evil things to you. (SA1 24:17)
1 SAM 25:8 וּלְבִנְךָ (ūləⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, to, son_of, your’ OSHB 1 SAM 25:8 word 22
OET-LV: 8 Ask DOM servants_of_your_own and_they_will_tell to/for_you(fs) and_let_them_find the_young_men favour in_your_two’s_of_eyes if/because on a_day good we_have_come give please DOM that_which it_will_find hand_of_your to_your(pl)_of_servants and_to_your_of_son to_Dāvid. (SA1_25:8)
OET-RV: 8 Ask your servants and they’ll confirm this. May these young men enjoy your favour because harvesting the wool is a prosperous time, so I request a gift for your servants and for your ‘son’, David.’ ” (SA1 25:8)
1 SAM 25:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 25:10 word 10
OET-LV: 10 And_ Nāⱱāl _he_answered DOM the_servants_of Dāvid and_he/it_said who is_Dāvid and_who is_the_son_of Yishay/(Jesse) the_day servants they_are_many who_break_ each_one _away from_face/in_front_of master(s)_of_his. (SA1_25:10)
OET-RV: 10 But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who are on the run from their masters. (SA1 25:10)
1 SAM 25:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 25:17 word 15
OET-LV: 17 And_now know and_see what will_you_do if/because it_has_been_determined (the)_evil against master(s)_of_our and_on all_of household_of_his and_he is_a_son_of worthlessness from_speaking to_him/it. (SA1_25:17)
OET-RV: 17 So now you should think about it and decide what you can do, because no doubt disaster is about to hit our master and all his household. He’s a terrible man who listens to no one.” (SA1 25:17)
1 SAM 25:44 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 25:44 word 9
OET-LV: 44 and_Shāʼūl/(Saul) he_had_given DOM Mīkāl daughter_of_his the_wife_of Dāvid to_Palţī/(Palti) the_son_of Layish who was_from_Gallim. (SA1_25:44)
OET-RV: 44 (Meanwhile Sha’ul had given his daughter, David’ wife Mikal, to Palti, Layish’s son from Gallim.) (SA1 25:44)
1 SAM 26:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 26:5 word 19
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_went to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_saw DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of his_army_of_of and_Shāʼūl was_lying in_camp and_the_people were_encamping around_of_him. (SA1_26:5)
OET-RV: 5 That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him. (SA1 26:5)
1 SAM 26:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 26:6 word 9
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he_answered and_he/it_said to ʼAḩīmelek the_Hittite and_near/to ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) to_say who will_he_go_down with_me to Shāʼūl/(Saul) into the_camp and_ ʼAⱱīshay _he/it_said I I_will_go_down with_you. (SA1_26:6)
OET-RV: 6 David spoke to Ahimelek (the Hittite) and to Abishai (son of Yoab’s brother Tseruiah) asking, “Who’ll go into the camp with me to Sha’ul?”
¶ Abishai answered, “I will. I’ll go with you.” (SA1 26:6)
1 SAM 26:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 26:14 word 7
OET-LV: 14 And_ Dāvid _he/it_called to the_people and_near/to ʼAⱱnēr the_son_of Nēr to_say am_not will_you_answer Oh_ʼAⱱnēr and_ ʼAⱱnēr _he_answered and_he/it_said who are_you who_you_have_called_out to the_king. (SA1_26:14)
OET-RV: 14 and called out to Abner and the camp, “Won’t you answer, Abner?”
¶ “Who are you that’s shouting to the king?” Abner answered. (SA1 26:14)
1 SAM 26:17 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 26:17 word 9
OET-LV: 17 And_ Shāʼūl/(Saul) _he_recognized DOM the_voice_of Dāvid and_he/it_said your_of_voice is_this my_son_of_Oh Dāvid and_ Dāvid _he/it_said my_sound/voice my_master the_king. (SA1_26:17)
OET-RV: 17 Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”
¶ “Yes, it is my voice, my master the king.” David replied. (SA1 26:17)
1 SAM 26:21 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 26:21 word 5
OET-LV: 21 And_ Shāʼūl _he/it_said I_have_sinned return my_son_of_Oh Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_of_my in_your_two’s_of_eyes the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_I_have_gone_astray greatly very. (SA1_26:21)
OET-RV: 21 Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.” (SA1 26:21)
1 SAM 26:25 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 SAM 26:25 word 7
OET-LV: 25 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid be_blessed you my_son_of_Oh Dāvid both certainly_(do) you_will_do and_also certainly_(prevail) you_will_prevail and_ Dāvid _he/it_went to_his_of_way and_Shāʼūl he_returned to_his_of_place. (SA1_26:25)
OET-RV: 25 “May you be blessed, my son David,” Sha’ul told David. “You certainly have both ability and the skill to use it.”
¶ Then David went on his way and Sha’ul went back home. (SA1 26:25)
1 SAM 27:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 27:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_passed_through he and_six hundred(s) man who with_him/it to ʼAkīsh the_son_of Māˊōk the_king_of Gat. (SA1_27:2)
OET-RV: 2 So he left Israel and crossed over with his six hundred men to Gat and King Akish (Maok’s son). (SA1 27:2)
1 SAM 30:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 SAM 30:7 word 6
OET-LV: 7 and_ Dāvid _he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer the_son_of ʼAḩīmelek bring_near please to_me the_ephod and_ ʼEⱱyātār _he_brought_near DOM the_ephod to Dāvid. (SA1_30:7)
OET-RV: 7 Then David asked the priest Evyatar (Ahimelek’s son), “Please get the sacred apron and come back to me.” So Evyatar got the sacred apron and went back to David. (SA1 30:7)
2 SAM 1:4 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 1:4 word 25
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_message tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_people from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_they_have_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son they_have_died. (SA2_1:4)
OET-RV: 4 “Why? What happened?” David demanded. “Tell me, please,”
¶ “Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.” (SA2 1:4)
2 SAM 1:5 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 1:5 word 13
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it how do_you_know if/because_that he_has_died Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son. (SA2_1:5)
OET-RV: 5 “How do you know that Sha’ul and Yonatan died?” David asked the young man who’d brought the news. (SA2 1:5)
2 SAM 1:12 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 1:12 word 10
OET-LV: 12 And_they_mourned and_they_wept and_they_fasted until the_evening on Shāʼūl and_on Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_on the_people_of YHWH and_on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen by_sword. (SA2_1:12)
OET-RV: 12 and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed. (SA2 1:12)
2 SAM 1:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[am_the]_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 1:13 word 11
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it where from_this are_you and_he/it_said am_the_son_of a_man a_sojourner an_Amalekite I. (SA2_1:13)
OET-RV: 13 Then David asked the young man who’d brought the news, “Where are you from?”
¶ “I’m a foreigner’s son,” he replied, “an Amalekite.” (SA2 1:13)
2 SAM 1:17 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 1:17 word 10
OET-LV: 17 and_ Dāvid _he_made_a_lament DOM the_lamentation (the)_this on Shāʼūl/(Saul) and_on Yōnātān his/its_son. (SA2_1:17)
OET-RV: 17 Then David sang this funeral song for Sha’ul and his son Yonatan (SA2 1:17)
2 SAM 2:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:8 word 2
OET-LV: 8 and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army which belonged_to_Shāʼūl he_had_taken DOM Ish- bshet the_son_of Shāʼūl and_he_had_brought_him_over Maḩₐnāyim. (SA2_2:8)
OET-RV: 8 However, Abner (Ner’s son) who’d been Sha’ul’s army commander had taken Sha’ul’s son Iysh-Boshet across to Mahanayim (SA2 2:8)
2 SAM 2:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:8 word 12
OET-LV: 8 and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army which belonged_to_Shāʼūl he_had_taken DOM Ish- bshet the_son_of Shāʼūl and_he_had_brought_him_over Maḩₐnāyim. (SA2_2:8)
OET-RV: 8 However, Abner (Ner’s son) who’d been Sha’ul’s army commander had taken Sha’ul’s son Iysh-Boshet across to Mahanayim (SA2 2:8)
2 SAM 2:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:10 word 1
OET-LV: 10 was_a_son_of forty year[s] Ish- bshet the_son_of Shāʼūl when_he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_two years he_reigned only the_house_of Yəhūdāh they_were after Dāvid. (SA2_2:10)
OET-RV: 10 Iysh-Boshet was forty years old when he started to rule over the Israelis, and he ruled them for two years.
¶ But the tribe of Yehudah was loyal to David (SA2 2:10)
2 SAM 2:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:10 word 6
OET-LV: 10 was_a_son_of forty year[s] Ish- bshet the_son_of Shāʼūl when_he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_two years he_reigned only the_house_of Yəhūdāh they_were after Dāvid. (SA2_2:10)
OET-RV: 10 Iysh-Boshet was forty years old when he started to rule over the Israelis, and he ruled them for two years.
¶ But the tribe of Yehudah was loyal to David (SA2 2:10)
2 SAM 2:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:12 word 3
OET-LV: 12 and_ ʼAⱱnēr _he/it_went_out the_son_of Nēr and_the_servants_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) from_Maḩₐnāyim to_Giⱱˊōn. (SA2_2:12)
OET-RV: 12 One day Abner left Mahanayim with some of Iysh-Boshet’s servants and went to Gibeon, (SA2 2:12)
2 SAM 2:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:12 word 8
OET-LV: 12 and_ ʼAⱱnēr _he/it_went_out the_son_of Nēr and_the_servants_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) from_Maḩₐnāyim to_Giⱱˊōn. (SA2_2:12)
OET-RV: 12 One day Abner left Mahanayim with some of Iysh-Boshet’s servants and went to Gibeon, (SA2 2:12)
2 SAM 2:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:13 word 2
OET-LV: 13 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_the_servants_of Dāvid they_went_out and_they_met_them at the_pool_of Giⱱˊōn together and_they_lived these_men at the_pool from_this and_these at the_pool from_this. (SA2_2:13)
OET-RV: 13 but Yoav (Tseruyah’s son, traditionally called ‘Joab’ in English) took some of David’s servants and went and confronted them at the Gibeon pool—one group on each side of the pool. (SA2 2:13)
2 SAM 2:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 2:15 word 9
OET-LV: 15 And_they_arose and_they_passed_by by_number two_plus ten for_Binyāmīn and_for bshet the_son_of Shāʼūl and_two_plus ten of_the_servants_of of_Dāvid. (SA2_2:15)
OET-RV: 15 So they stood up and counted off twelve representing Benyamin and Sha’ul’s son Iysh-Boshet and twelve from David’s servants. (SA2 2:15)
2 SAM 3:3 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:3 word 9
OET-LV: 3 And_was_his_of_second Kileab of_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite) and_was_the_third ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr. (SA2_3:3)
OET-RV: 3 then Abigail (the widow of Nabal the Carmelite) gave birth to Kileab, and Maakah (daughter of King Talmai of Geshur) gave birth to Abshalom. (SA2 3:3)
2 SAM 3:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:4 word 3
OET-LV: 4 And_was_the_fourth ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit and_was_the_fifth Shəfaţyāh the_son_of ʼAⱱīţal. (SA2_3:4)
OET-RV: 4 The fourth was Adoniyyah (son of Haggit), the fifth was Shefatyah (son of Abital), (SA2 3:4)
2 SAM 3:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:4 word 7
OET-LV: 4 And_was_the_fourth ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit and_was_the_fifth Shəfaţyāh the_son_of ʼAⱱīţal. (SA2_3:4)
OET-RV: 4 The fourth was Adoniyyah (son of Haggit), the fifth was Shefatyah (son of Abital), (SA2 3:4)
2 SAM 3:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:14 word 7
OET-LV: 14 and_ Dāvid _he_sent messengers to Ish- bshet the_son_of Shāʼūl to_say give DOM wife_of_my DOM Mīkāl whom I_betrothed to_me for_a_hundred foreskins_of Fəlishtiy. (SA2_3:14)
OET-RV: 14 Then David sent messengers to Sha’ul’s son Iysh-Boshet saying, “Give Mikal back to me. I earnt her as my wife with the foreskins of one-hundred Philistines.” (SA2 3:14)
2 SAM 3:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:15 word 9
OET-LV: 15 And_ Ish- _he_sent bshet and_he_took_her from_with a_husband from_with Palţīʼēl/(Paltiel) the_son_of Layish. (SA2_3:15)
OET-RV: 15 So Iysh-Boshet had her taken from her husband (Laish’s son Paltiel), (SA2 3:15)
2 SAM 3:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:23 word 12
OET-LV: 23 And_Yōʼāⱱ and_all the_army which with_him/it they_came and_people_told to_Yōʼāⱱ to_say he_came ʼAⱱnēr the_son_of Nēr to the_king and_he/it_sent_out/away_him/it and_he/it_went in_peace. (SA2_3:23)
OET-RV: 23 When Yoav and all the fighters with him arrived, he was told that Abner had been there and spoken with the king, then sent away in peace. (SA2 3:23)
2 SAM 3:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:25 word 4
OET-LV: 25 You_know DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr if/because_that to_deceive_you he_came and_to_know DOM out_of_your_going and_DOM in_of_your_comings and_to_know DOM all_of that you are_doing. (SA2_3:25)
OET-RV: 25 Surely you realise that he only came here to influence you and to find out where you’re coming from and going to, and to learn everything that you’re doing?” (SA2 3:25)
2 SAM 3:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:28 word 15
OET-LV: 28 And_ Dāvid _he/it_listened from_after thus and_he/it_said am_innocent I and_my_of_kingdom from_with YHWH until perpetuity from_the_blood(s)_of ʼAⱱnēr the_son_of Nēr. (SA2_3:28)
OET-RV: 28 Later when David heard about it, he declared, “I and my kingdom are innocent of Abner’s death in Yahweh’s eyes. (SA2 3:28)
2 SAM 3:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 3:37 word 15
OET-LV: 37 And_ all_of _they_knew the_people and_all Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that if/because_that not it_was from_the_king to_kill DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr. (SA2_3:37)
OET-RV: 37 and everyone throughout Yisrael knew that the king hadn’t ordered for Abner (Ner’s son) to be executed. (SA2 3:37)
2 SAM 4:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 4:1 word 2
OET-LV: 4 and_ the_son_of _he/it_listened of_Shāʼūl/(Saul) if/because_that ʼAⱱnēr he_had_died in_Ḩeⱱrōn hands_of_his and_they_dropped and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_were_terrified. (SA2_4:1)
OET-RV: 4 When Sha’ul’s son Iysh-Boshet heard that Abner had been killed in Hebron, he lost courage and all Yisrael was horrified. (SA2 4:1)
2 SAM 4:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 4:2 word 6
OET-LV: 2 And_two_of men commanders_of marauding_bands they_were the_son_of Shāʼūl the_name_of the_one was_Baˊₐnāh and_name_of the_second was_Rēkāⱱ the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite from_(the)_sons of_Binyāmīn if/because also Bəʼērōt it_is_reckoned to Binyāmīn. (SA2_4:2)
OET-RV: 2 He had two men who were leaders of raiding parties. They were Rimmon’s sons Baanah and Rekav from Beerot in the Benyamite region, (SA2 4:2)
2 SAM 4:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 4:4 word 2
OET-LV: 4 and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet. (SA2_4:4)
OET-RV: 4 (Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)
2 SAM 4:4 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 SAM 4:4 word 4
OET-LV: 4 and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet. (SA2_4:4)
OET-RV: 4 (Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)
2 SAM 4:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 4:4 word 7
OET-LV: 4 and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet. (SA2_4:4)
OET-RV: 4 (Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)
2 SAM 4:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 4:8 word 16
OET-LV: 8 And_they_brought DOM the_head_of Ish- bshet to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) enemy_of_your who he_sought DOM life_of_your and_ YHWH _he/it_gave to_my_of_master the_king vengeance(s) the_day the_this from_Shāʼūl and_from_his_of_offspring. (SA2_4:8)
OET-RV: 8 They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.” (SA2 4:8)
2 SAM 5:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 5:4 word 1
OET-LV: 4 was_a_son_of thirty year[s] Dāvid when_he_became_king forty year[s] he_reigned. (SA2_5:4)
OET-RV: 4 David was thirty years old when he became their king and he reigned for a total of forty years: (SA2 5:4)
2 SAM 7:14 לְבֵן (ləⱱēn) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, son’ morpheme glosses=‘as, son’ OSHB 2 SAM 7:14 word 8
OET-LV: 14 I I_will_become for_him/it (into)_a_father and_he he_will_become to/for_me (into)_a_son who when_he_does_wrong and_I_will_reprove_him with_a_rod_of men and_with_wounds_of children_of humankind. (SA2_7:14)
OET-RV: 14 I myself will become like a father to him, and he’ll become like a son to me. When he disobeys, I’ll punish him like fathers punish their sons. (SA2 7:14)
2 SAM 8:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 8:3 word 5
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) when_he_went his/its_hand to_restore at_the_river_of. (SA2_8:3)
OET-RV: 3 Then David defeated Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov) who had tried to reestablish his authority over the Euphrates River. (SA2 8:3)
2 SAM 8:10 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 8:10 word 5
OET-LV: 10 And_he_sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_in_his_of_hand articles_of they_were silver and_articles_of gold and_articles_of bronze. (SA2_8:10)
OET-RV: 10 he sent his son Yoram to ask for peace for Hamat and to congratulate him for fighting Hadadezer and defeating him because Hadadezer often battled against Toi. Yoram brought containers with him, made of gold, silver, and bronze. (SA2 8:10)
2 SAM 8:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 8:12 word 9
OET-LV: 12 From_ʼArām and_from_Mōʼāⱱ and_from_the_people_of ˊAmmōn and_from_the_Fəlishtiy and_from_Amalek and_from_the_plunder_of Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah). (SA2_8:12)
OET-RV: 12 from Aram and Moab, from the Ammonites and the Philistines, and from Amalak and from the plunder of Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov). (SA2 8:12)
2 SAM 8:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 8:16 word 2
OET-LV: 16 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) was_over the_army and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_recorder. (SA2_8:16)
OET-RV: 16 Tseruyah’s son Yoav was the army commander and Ahilud’s son Yehoshafat was the secretary. (SA2 8:16)
2 SAM 8:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 8:16 word 7
OET-LV: 16 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) was_over the_army and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_recorder. (SA2_8:16)
OET-RV: 16 Tseruyah’s son Yoav was the army commander and Ahilud’s son Yehoshafat was the secretary. (SA2 8:16)
2 SAM 8:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 8:17 word 2
OET-LV: 17 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Sərāyāh was_secretary. (SA2_8:17)
OET-RV: 17 The priests were Ahitub’s son Tsadok and Evyatar’s son Ahimelek, and Serayah was secretary. (SA2 8:17)
2 SAM 8:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 8:17 word 5
OET-LV: 17 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Sərāyāh was_secretary. (SA2_8:17)
OET-RV: 17 The priests were Ahitub’s son Tsadok and Evyatar’s son Ahimelek, and Serayah was secretary. (SA2 8:17)
2 SAM 8:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 8:18 word 2
OET-LV: 18 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_the_sons of_Dāvid were_priests they_were. (SA2_8:18)
OET-RV: 18 Yehoyada’s son Benayah supervised the Keretites and the Peletites (David’s bodyguard), and David’s sons were his administrators. (SA2 8:18)
2 SAM 9:3 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 SAM 9:3 word 17
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king is_there_not still anyone of_the_house_of of_Shāʼūl so_that_I_may_do with_him/it the_covenant_loyalty_of god and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king still a_son of_Yōnātān stricken_of both_feet. (SA2_9:3)
OET-RV: 3 “Is there anyone from Sha’ul’s family who’s still alive?” the king asked. “If so, I’d like to show God’s kindness to them.”
¶ “Yes, There’s still one of Yonatan’s sons alive,” Tsiva told the king. “He’s crippled in both legs.” (SA2 9:3)
2 SAM 9:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 9:4 word 14
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it the_king where is_he and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king here he is_the_house_of Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl in debar. (SA2_9:4)
OET-RV: 4 “Where is he?” the king asked.
¶ “Actually,” Tsiva told the king, “he’s at Makir’s house—the son of Ammiel in Lo-Debar.” (SA2 9:4)
2 SAM 9:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 9:5 word 7
OET-LV: 5 And_he_sent the_king Dāvid and_he_took_him from_the_house_of Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl from debar. (SA2_9:5)
OET-RV: 5 So King David sent messengers to Lo-Debar to have him brought to Yerushalem. (SA2 9:5)
2 SAM 9:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 9:6 word 3
OET-LV: 6 And_ Mephibshet _he_came the_son_of Yōnātān the_son_of Shāʼūl to Dāvid and_he_fell on his/its_faces/face and_he_bowed_down and_ Dāvid _he/it_said Oh_Mephibshet and_he/it_said here servant_of_is_your. (SA2_9:6)
OET-RV: 6 Then Yonatan’s son Mefiboshet came to David and fell onto his knees and bowed his face down to the ground, and David said, Mefiboshet.”
¶ “I’m your servant,” he replied. (SA2 9:6)
2 SAM 9:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 9:6 word 5
OET-LV: 6 And_ Mephibshet _he_came the_son_of Yōnātān the_son_of Shāʼūl to Dāvid and_he_fell on his/its_faces/face and_he_bowed_down and_ Dāvid _he/it_said Oh_Mephibshet and_he/it_said here servant_of_is_your. (SA2_9:6)
OET-RV: 6 Then Yonatan’s son Mefiboshet came to David and fell onto his knees and bowed his face down to the ground, and David said, Mefiboshet.”
¶ “I’m your servant,” he replied. (SA2 9:6)
2 SAM 9:9 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_son_of’ morpheme glosses=‘to, grandson_of’ OSHB 2 SAM 9:9 word 16
OET-LV: 9 And_he/it_called the_king (to) Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Shāʼūl and_he/it_said to_him/it all_of that it_belonged to_Shāʼūl and_to/for_all household_of_his I_have_given to_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of. (SA2_9:9)
OET-RV: 9 Then the king summoned Sha’ul’s servant Tsiva and told him, “I’ve given everything that belonged to Sha’ul and to all his household to your master. (SA2 9:9)
2 SAM 9:10 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_son_of’ morpheme glosses=‘for, grandson_of’ OSHB 2 SAM 9:10 word 10
OET-LV: 10 And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants. (SA2_9:10)
OET-RV: 10 You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)
2 SAM 9:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 9:10 word 15
OET-LV: 10 And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants. (SA2_9:10)
OET-RV: 10 You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)
2 SAM 9:12 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 SAM 9:12 word 2
OET-LV: 12 And_belonged_to_Mephibshet a_son young and_his/its_name was_Mīkəʼ and_all/each/any/every (the)_resident_of the_house_of Tsīⱱāʼ were_servants of_Mephibshet. (SA2_9:12)
OET-RV: 12 Mefiboshet had a young son named Mika. All Tsiva’s household became Mefiboshet’s servants, (SA2 9:12)
2 SAM 10:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 10:1 word 10
OET-LV: 10 and_he/it_was after thus and_ the_king_of _he/it_died of_the_people_of of_ˊAmmōn and_ Ḩānūn _he_reigned his/its_son in_place_of_him. (SA2_10:1)
OET-RV: 10 Some time later, the Ammonite king died, and his son Hanun replace him as king. (SA2 10:1)
2 SAM 10:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 10:2 word 7
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh just_as he_did his/its_father with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent to_comfort_him by_the_hand_of his_servants_of_of concerning his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid the_land_of the_people_of ˊAmmōn. (SA2_10:2)
OET-RV: 2 “I’ll be kind to Nahash’s son Hanun,” David said, “just like his father was kind to me.” So he sent servants to Hanun to convey his condolences.
¶ When they arrived in the Ammon region, (SA2 10:2)
2 SAM 11:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 11:21 word 5
OET-LV: 21 Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:21)
OET-RV: 21 Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)
2 SAM 11:27 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 SAM 11:27 word 13
OET-LV: 27 And_he/it_passed_through the_mourning and_ Dāvid _he_sent and_he_gathered_her to house_of_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_it_was_displeasing the_thing which Dāvid he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH. (SA2_11:27)
OET-RV: 27 When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done. (SA2 11:27)
2 SAM 12:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 12:5 word 12
OET-LV: 5 And_it_glowed/burnt the_anger of_Dāvid on_man exceedingly and_he/it_said to Nātān by_the_life of_YHWH if/because is_a_son_of death the_man who_did this. (SA2_12:5)
OET-RV: 5 David got very angry listening to that and told Natan, “By the life of Yahweh, the man that did that definitely deserves to be put to death! (SA2 12:5)
2 SAM 12:14 הַבֵּן (habēn) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, son’ morpheme glosses=‘the, son’ OSHB 2 SAM 12:14 word 11
OET-LV: 14 Nevertheless if/because indeed_(declare_contemptible) you_have_declared_contemptible DOM the_enemies_of YHWH by_thing the_this also the_son (the)_born to/for_yourself(m) surely_(die) he_will_die. (SA2_12:14)
OET-RV: 14 Nevertheless, because you have utterly disrespected Yahweh in this matter, also your new son is certainly going to die.” (SA2 12:14)
2 SAM 12:24 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 SAM 12:24 word 12
OET-LV: 24 And_ Dāvid _he_comforted DOM Bath- sheⱱaˊ his/its_wife/woman and_he_went to_her/it and_he_lay with_her/it and_she/it_gave_birth a_son and_she_called DOM his/its_name Shəlomoh/(Solomon) and_YHWH he_loved_him. (SA2_12:24)
OET-RV: 24 Then David comforted his wife Batsheva.
¶ Then David went to Batsheva and slept with her, and in due course she gave birth to a son. David he named him Shelomoh (Solomon), and Yahweh loved that boy (SA2 12:24)
2 SAM 13:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 13:1 word 5
OET-LV: 13 and_he/it_was after thus and_belonged_to_ʼAⱱīshālōm the_son_of Dāvid a_sister a_beautiful and_her_of_name was_Tāmār and_he_loved_her ʼAmnōn the_son_of Dāvid. (SA2_13:1)
OET-RV: 13 Some time afterwards, David’s son Amnon fell in love with his beautiful half-sister Tamar (Abshalom’s sister), (SA2 13:1)
2 SAM 13:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 13:1 word 13
OET-LV: 13 and_he/it_was after thus and_belonged_to_ʼAⱱīshālōm the_son_of Dāvid a_sister a_beautiful and_her_of_name was_Tāmār and_he_loved_her ʼAmnōn the_son_of Dāvid. (SA2_13:1)
OET-RV: 13 Some time afterwards, David’s son Amnon fell in love with his beautiful half-sister Tamar (Abshalom’s sister), (SA2 13:1)
2 SAM 13:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 13:3 word 5
OET-LV: 3 And_belonged_to_ʼAmnōn a_friend and_his/its_name was_Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_Yōnādāⱱ was_a_man shrewd very. (SA2_13:3)
OET-RV: 3 But Amnon had a very shrewd friend called Yonadab (son of David’s brother Shimeah) (SA2 13:3)
2 SAM 13:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 13:4 word 7
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it why are_you thus weak Oh_son_of the_king in_morning in_morning am_not will_you_tell to_me and_he/it_said to_him/it ʼAmnōn DOM Tāmār the_sister_of ʼAⱱīshālōm my_brother/kindred I am_loving. (SA2_13:4)
OET-RV: 4 and Yonadab asked him, “Hey, you’re a son of the king, so tell me why you’re always so unhappy?”
¶ “I’m in love with my brother Abshalom’s sister Tamar,” Amnon replied. (SA2 13:4)
2 SAM 13:25 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 13:25 word 6
OET-LV: 25 And_he/it_said the_king to ʼAⱱīshālōm no my_son_of_Oh not please of_us_of_all let_us_go and_not we_will_be_heavy on_you and_he_urged in/on/over_him/it and_not he_was_willing to_go and_he_blessed_him. (SA2_13:25)
OET-RV: 25 “No, my son,” the king replied. “There’s too many of us—it would be too expensive for you.” Abshalom he urged him, but he wouldn’t go, however he did bless him. (SA2 13:25)
2 SAM 13:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 13:32 word 3
OET-LV: 32 and_ Yōnādāⱱ/(Jonadab) _he_answered the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_he/it_said not my_master let_him_say DOM all_of the_young_men the_sons_of the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth_of ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_the_day_of he_humbled DOM Tāmār sister_of_his. (SA2_13:32)
OET-RV: 32 Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated. (SA2 13:32)
2 SAM 13:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 13:37 word 6
OET-LV: 37 And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went to Talmay the_son_of ˊAmmiyḩūr the_king_of Gəshūr and_he_mourned on his/its_son all_of the_days. (SA2_13:37)
OET-RV: 37 But Abshalom had fled, and he went to Geshur to stay with King Ammihud’s son, Talmay. But David mourned for his son every day. (SA2 13:37)
2 SAM 13:37 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 13:37 word 12
OET-LV: 37 And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went to Talmay the_son_of ˊAmmiyḩūr the_king_of Gəshūr and_he_mourned on his/its_son all_of the_days. (SA2_13:37)
OET-RV: 37 But Abshalom had fled, and he went to Geshur to stay with King Ammihud’s son, Talmay. But David mourned for his son every day. (SA2 13:37)
2 SAM 14:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 14:1 word 3
OET-LV: 14 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_knew the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) if/because_that the_heart_of the_king was_towards ʼAⱱīshālōm. (SA2_14:1)
OET-RV: 14 Now Yoav (Tseruyah’s son) realised that the king missed Abshalom, (SA2 14:1)
2 SAM 14:11 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 14:11 word 15
OET-LV: 11 And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_of_your from_increasing the_avenger_of (the)_blood to_destroy and_not they_will_destroy DOM son_of_my and_he/it_said by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of your_son_of_of ground_to_the. (SA2_14:11)
OET-RV: 11 “Please,” she insisted, “may the king ask your god Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.” (SA2 14:11)
2 SAM 14:11 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 SAM 14:11 word 22
OET-LV: 11 And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_of_your from_increasing the_avenger_of (the)_blood to_destroy and_not they_will_destroy DOM son_of_my and_he/it_said by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of your_son_of_of ground_to_the. (SA2_14:11)
OET-RV: 11 “Please,” she insisted, “may the king ask your god Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.” (SA2 14:11)
2 SAM 14:16 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 14:16 word 12
OET-LV: 16 If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god. (SA2_14:16)
OET-RV: 16 Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)
2 SAM 15:27 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 SAM 15:27 word 12
OET-LV: 27 and_he/it_said the_king to Tsādōq the_priest/officer a_seer are_you return the_city in_peace and_ʼAḩīmaˊaʦ son_of_your and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ʼEⱱyātār the_two_of sons_of_your(pl) with_you(pl). (SA2_15:27)
OET-RV: 27 Aren’t you a prophet? Return to the city in peace, along with your son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan. (SA2 15:27)
2 SAM 15:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 15:27 word 14
OET-LV: 27 and_he/it_said the_king to Tsādōq the_priest/officer a_seer are_you return the_city in_peace and_ʼAḩīmaˊaʦ son_of_your and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ʼEⱱyātār the_two_of sons_of_your(pl) with_you(pl). (SA2_15:27)
OET-RV: 27 Aren’t you a prophet? Return to the city in peace, along with your son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan. (SA2 15:27)
2 SAM 16:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 16:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king and_where is_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king there he_is_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_said the_day they_will_restore to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kingship_of my_father_of_of. (SA2_16:3)
OET-RV: 3 “So where’s your master’s grandson Mefiboshet?” asked the king.
¶ Ha, he stayed in Yerushalem because he thought that the Israelis might give back control of his grandfather’s kingdom,” Tsiva lied. (SA2 16:3)
2 SAM 16:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 16:5 word 15
OET-LV: 5 And_he_came the_king Dāvid to Baḩurīm and_see/lo/see from_there a_man was_coming_out from_the_clan_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_his/its_name was_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_was_coming_out coming_out and_cursing. (SA2_16:5)
OET-RV: 5 When King David got to Bahurim, wow, a man from Sha’ul’s extended family came out. He was Gera’s son Shimei, and he came out and cursed David. (SA2 16:5)
2 SAM 16:8 בְּנֶךָ (bənekā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 SAM 16:8 word 17
OET-LV: 8 He_has_brought_back on_you YHWH all_of the_blood(s)_of the_house_of Shāʼūl whom you_have_reigned in_place_of_him and_ YHWH _he/it_gave DOM the_royalty in_the_hand_of ʼAⱱīshālōm son_of_your and_here_you are_in_your_of_calamity if/because are_a_man_of blood(s) you. (SA2_16:8)
OET-RV: 8 “Now Yahweh’s returning to you all the blood of Sha’ul’s household. You took over as king in his place, but Yahweh’s giving the kingdom into the hand of your son Abshalom. Look at you, you’re evil because you’re a man of much bloodshed.” (SA2 16:8)
2 SAM 16:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 16:9 word 3
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshay _he/it_said the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) to the_king to/for_what will_he_curse the_dog (the)_dead the_this DOM my_master the_king let_me_pass_over please and_let_me_remove DOM his/its_head. (SA2_16:9)
OET-RV: 9 The Tseruyah’s son Abishai asked the king, “Why should this dead dog curse my master the king? Please, let me cross over and lop off his head.” (SA2 16:9)
2 SAM 16:11 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 16:11 word 9
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay and_near/to all_of servants_of_his here son_of_my who he_went_out from_my_inward_of_parts is_seeking DOM life_of_my and_indeed if/because now the_Ben-_of (the)_jaminite leave_alone to_him/it and_let_him_curse if/because he_has_spoken to_him/it YHWH. (SA2_16:11)
OET-RV: 11 Then David told Abishai and all his servants, “Look, my own biological son is trying to kill me. Now on top of that, this Benjaminite. Leave him and let him curse, because Yahweh told him to. (SA2 16:11)
2 SAM 16:19 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 16:19 word 7
OET-LV: 19 And_the_second_thing (to)_whom I will_I_serve am_not to_(the)_face_of/in_front_of/before son_of_his just_as I_served to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) so I_will_be before_you. (SA2_16:19)
OET-RV: 19 Besides that, who should I serve? Why shouldn’t I serve my master’s son? Just as I’ve served your father, similarly, I’ll serve you.” (SA2 16:19)
2 SAM 17:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 17:10 word 3
OET-LV: 10 And_he also a_son_of strength whom his/its_heart is_like_the_heart_of (the)_lion surely_melt he_will_melt if/because all_of is_knowing Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that is_a_warrior I_will_show_you(ms) and_the_sons strength those_who with_him/it. (SA2_17:10)
OET-RV: 10 Then even your bravest warriors might lose heart, because all Yisrael knows that your father is a powerful warrior, and also that the men with him are very experienced. (SA2 17:10)
2 SAM 17:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 17:25 word 10
OET-LV: 25 And_DOM ˊAmāsāʼ ʼAⱱīshālōm he_had_appointed in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab) over the_army and_ˊAmāsāʼ was_a_son_of a_man and_his/its_name was_Yeter/(Jether) the_Israelite who he_had_gone into ʼAⱱīgayil the_daughter_of Nāḩāsh the_sister_of Tsərūyāh/(Zeruiah) the_mother_of Yōʼāⱱ. (SA2_17:25)
OET-RV: 25 As the replacement for Yoav as army commander, Abshalom had appointed Amasa. (He was Yeter’s son, and his mother was Nahash’s daughter Abigail who was the sister of Yoav’s mother Tseruyah.) (SA2 17:25)
2 SAM 17:27 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 17:27 word 6
OET-LV: 27 and_he/it_was just_as_came Dāvid to_Maḩₐnāyim and_Shⱱī the_son_of Nāḩāsh from_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl from debar and_Barzillay the_Gilˊādite from_Roglīm. (SA2_17:27)
OET-RV: 27 While David was in Mahanayim, Shovi (Nahash’s son from Rabbah), Machir (Ammiyel’s son from Lo-Debar), and Barzillai (the Gileadite from Rogelim) (SA2 17:27)
2 SAM 17:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 17:27 word 12
OET-LV: 27 and_he/it_was just_as_came Dāvid to_Maḩₐnāyim and_Shⱱī the_son_of Nāḩāsh from_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl from debar and_Barzillay the_Gilˊādite from_Roglīm. (SA2_17:27)
OET-RV: 27 While David was in Mahanayim, Shovi (Nahash’s son from Rabbah), Machir (Ammiyel’s son from Lo-Debar), and Barzillai (the Gileadite from Rogelim) (SA2 17:27)
2 SAM 18:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 18:2 word 11
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl). (SA2_18:2)
OET-RV: 2 He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)
2 SAM 18:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 18:12 word 16
OET-LV: 12 And_he/it_said the_man to Yōʼāⱱ and_if I was_weighing on palms_of_my a_thousand silver not I_will_stretch_out hand_of_my against the_son_of the_king if/because in_our_of_ears he_commanded the_king you and_DOM ʼAⱱīshay and_DOM ʼIttay to_say protect whoever (in)_the_man (in)_ʼAⱱīshālōm. (SA2_18:12)
OET-RV: 12 “Even if you’d placed one thousand silver coins in my hands,” he replied, “I wouldn’t have harmed the king’s son, because we heard the king’s command with our own ears about looking out for Abshalom. (SA2 18:12)
2 SAM 18:18 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 SAM 18:18 word 15
OET-LV: 18 and_ʼAⱱīshālōm he_had_taken and_he_had_set_up to_him/it in_his_of_life DOM a_pillar which is_in_the_valley_of the_king if/because he_said there_belongs_not to_me a_son in_account_of to_cause_to_be_remembered name_of_my and_he/it_called (to)_pillar on his/its_name and_it_has_been_called to/for_her/it the_monument_of ʼAⱱīshālōm until the_day (the)_this. (SA2_18:18)
OET-RV: 18 During his lifetime, Abshalom had setup a pillar in the King’s Valley because he had no sons to preserve his name. He put his name on the pillar and it’s known as ‘Abshalom’s hand’ to this day. (SA2 18:18)
2 SAM 18:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 18:19 word 2
OET-LV: 19 and_ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) he_said let_me_run please and_let_me_bear_the_news DOM the_king if/because_that he_has_vindicated_him YHWH from_the_hand_of his_enemies_of_of. (SA2_18:19)
OET-RV: 19 Then Tsadok’s son Ahimaats requested, “Please, let me run and let me take the news to the king, because Yahweh has rescued him from his enemies.” (SA2 18:19)
2 SAM 18:20 בֶּן (ben) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 18:20 word 19
OET-LV: 20 And_he/it_said to_him/it Yōʼāⱱ/(Joab) not are_a_man_of news you the_day the_this and_you_will_bear_news in/on_day another and_the_day the_this not you_will_bear_the_news if/because therefore the_son_of the_king he_has_died. (SA2_18:20)
OET-RV: 20 “No, not today,” Yoav replied. “Some other time I’ll allow you to take some news, but not today because the king’s son is dead.” (SA2 18:20)
2 SAM 18:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 18:22 word 4
OET-LV: 22 And_he_repeated again ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq and_he/it_said to Yōʼāⱱ and_let_it_be whatever let_me_run please also I after the_Kūshiyte and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to/for_what this are_you running my_son_of_Oh and_for_you there_will_not_be news which_will_find. (SA2_18:22)
OET-RV: 22 But Ahimaats begged Yoav again, “Regardless of what might happen, please, let me also run myself after the Cushite.”
¶ “Why would you do that, my boy?” Yoav asked. “There won’t be any reward for bad news.” (SA2 18:22)
2 SAM 18:22 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 18:22 word 23
OET-LV: 22 And_he_repeated again ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq and_he/it_said to Yōʼāⱱ and_let_it_be whatever let_me_run please also I after the_Kūshiyte and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to/for_what this are_you running my_son_of_Oh and_for_you there_will_not_be news which_will_find. (SA2_18:22)
OET-RV: 22 But Ahimaats begged Yoav again, “Regardless of what might happen, please, let me also run myself after the Cushite.”
¶ “Why would you do that, my boy?” Yoav asked. “There won’t be any reward for bad news.” (SA2 18:22)
2 SAM 18:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 18:27 word 10
OET-LV: 27 And_he/it_said the_watchman I am_seeing DOM the_running_of the_first_one like_the_running_of ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said the_king is_a_man good this and_near/to news good he_is_coming. (SA2_18:27)
OET-RV: 27 “The gait of the first runner is like that of Tsadok’s son Ahimaats,” the watchman said.
¶ “He’s a good man and he’ll be bringing good news,” said the king. (SA2 18:27)
2 SAM 19:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:1 word 11
OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:1)
OET-RV: 19 Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)
2 SAM 19:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:1 word 13
OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:1)
OET-RV: 19 Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)
2 SAM 19:1 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:1 word 14
OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:1)
OET-RV: 19 Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)
2 SAM 19:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:1 word 22
OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:1)
OET-RV: 19 Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)
2 SAM 19:1 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:1 word 23
OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:1)
OET-RV: 19 Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)
2 SAM 19:3 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 19:3 word 17
OET-LV: 3 and_it_became the_deliverance in_the_day (the)_that (into)_mourning to/from_all/each/any/every the_people if/because it_heard the_people in_the_day (the)_that to_say he_is_grieved the_king on his/its_son. (SA2_19:3)
OET-RV: 3 The people started quietly heading back into the city, like people would do when they’re ashamed of having to flee from a battle. (SA2 19:3)
2 SAM 19:5 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:5 word 9
OET-LV: 5 and_the_king he_covered DOM his/its_faces/face and_he_cried_out the_king a_voice great my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:5)
OET-RV: 5 Then Yoav went to the house where the king was and said, “Today you’ve made your followers feel ashamed—the ones who saved your life today and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and your slave-wives. (SA2 19:5)
2 SAM 19:5 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:5 word 12
OET-LV: 5 and_the_king he_covered DOM his/its_faces/face and_he_cried_out the_king a_voice great my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:5)
OET-RV: 5 Then Yoav went to the house where the king was and said, “Today you’ve made your followers feel ashamed—the ones who saved your life today and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and your slave-wives. (SA2 19:5)
2 SAM 19:5 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 SAM 19:5 word 13
OET-LV: 5 and_the_king he_covered DOM his/its_faces/face and_he_cried_out the_king a_voice great my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:5)
OET-RV: 5 Then Yoav went to the house where the king was and said, “Today you’ve made your followers feel ashamed—the ones who saved your life today and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and your slave-wives. (SA2 19:5)
2 SAM 19:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 19:17 word 3
OET-LV: 17 and_ Shimˊī _he_hurried the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite who was_from_Baḩurīm and_he/it_descended with the_man_of Yəhūdāh/(Judah) to_meet the_king Dāvid. (SA2_19:17)
OET-RV: 17 A thousand Benyamite men came with him, as well as Tsiva (formerly Sha’ul’s servant) and fifteen of his sons and twenty of his servants, and they hurried to the Yordan to meet the king. (SA2 19:17)
2 SAM 19:19 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 19:19 word 11
OET-LV: 19 and_it_passed_over the_ford to_bring_over DOM the_household_of the_king and_to_do the_good in_his_of_eyes and_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king when_he_passed in_Yardēn. (SA2_19:19)
OET-RV: 19 and begged the king, “May my master not consider me guilty, and don’t keep thinking about the terrible thing your servant dig on the day that my master the king left Jerusalem—don’t brood over it (SA2 19:19)
2 SAM 19:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 19:22 word 3
OET-LV: 22 and_ ʼAⱱīshay _he_answered the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he/it_said in_place_of this not will_he_be_put_to_death Shimˊī if/because he_cursed DOM the_one_anointed_of YHWH. (SA2_19:22)
OET-RV: 22 “You sons of Tseruyah!” David responded. “Who asked you two to accuse others to me today? Should today be a time to kill other Israelis? Actually, I think it might be me who’s Yisrael’s king?” (SA2 19:22)
2 SAM 19:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 19:25 word 2
OET-LV: 25 and_Mephibshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) he_went_down to_meet the_king and_not he_had_done feet_of_his and_not he_had_done moustache_of_his and_DOM clothes_of_his not he_had_washed (to)_from the_day went the_king until the_day when he_came in_peace. (SA2_19:25)
OET-RV: 25 He came from Yerushalem down to the Yordan to meet the king who asked him, “Why didn’t you not come with me, Mefiboshet?” (SA2 19:25)
2 SAM 19:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 19:33 word 4
OET-LV: 33 and_Barzillay he_was_old very a_son_of eighty year[s] and_he he_had_supplied DOM the_king in_his_of_dwelling in_Maḩₐnāyim if/because was_a_man great he very. (SA2_19:33)
OET-RV: 33 so the king told him, “You cross over with me, and I’ll provide for you to be with me in Yerushalem.” (SA2 19:33)
2 SAM 19:36 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[am]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 19:36 word 1
OET-LV: 36 am_a_son_of eighty year[s] I the_day do_I_know between good and_evil or will_he_taste servant_of_your DOM that_which I_will_eat and_DOM that_which I_will_drink or will_I_hear still (in)_the_voice_of male_singers and_female_singers and_for_what will_he_become servant_of_your still (into)_a_burden to my_master the_king. (SA2_19:36)
OET-RV: 36 As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward? (SA2 19:36)
2 SAM 20:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:1 word 7
OET-LV: 20 and_there a_man_of he_was_met worthlessness and_his/its_name was_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri a_man a_Jaminite and_he_gave_a_blast on_trumpet and_he/it_said there_is_not to/for_us a_portion in_Dāvid and_not an_inheritance to/for_us in_the_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_his_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_20:1)
OET-RV: 20 Now there was a good-for-nothing Benyaminite man named Sheva who was Bikri’s son, and he blasted on the trumpet, then said,
⇔ “We have no interest in David,
⇔ ≈ and no claim in Yishay’s son.
⇔ Go home every man from Yisrael.” (SA2 20:1)
2 SAM 20:1 בְּבֶן (bəⱱen) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘in, the_son_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, son_of’ OSHB 2 SAM 20:1 word 21
OET-LV: 20 and_there a_man_of he_was_met worthlessness and_his/its_name was_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri a_man a_Jaminite and_he_gave_a_blast on_trumpet and_he/it_said there_is_not to/for_us a_portion in_Dāvid and_not an_inheritance to/for_us in_the_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_his_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_20:1)
OET-RV: 20 Now there was a good-for-nothing Benyaminite man named Sheva who was Bikri’s son, and he blasted on the trumpet, then said,
⇔ “We have no interest in David,
⇔ ≈ and no claim in Yishay’s son.
⇔ Go home every man from Yisrael.” (SA2 20:1)
2 SAM 20:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:2 word 9
OET-LV: 2 And_ every_of _he/it_ascended (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after Dāvid after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_the_man_of Yəhūdāh they_clung to_their_of_king from the_Yardēn/(Jordan) and_unto Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_20:2)
OET-RV: 2 So all the men of Yisrael left David and went with Sheva (Bikri’s sons), but the men of Judah stayed with their king from the Yordan river and uphill to Yerushalem. (SA2 20:2)
2 SAM 20:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:6 word 9
OET-LV: 6 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our. (SA2_20:6)
OET-RV: 6 Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)
2 SAM 20:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:7 word 14
OET-LV: 7 And_they_went_out after_him the_men_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_all the_powerful/mighty(pl) and_they_went_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_pursue after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri. (SA2_20:7)
OET-RV: 7 So Yoav’s men and the king’s bodyguards and all the best warriors left Yerushalem to hunt Sheba down. (SA2 20:7)
2 SAM 20:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:10 word 25
OET-LV: 10 And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed to_sword which was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_he_struck_him with_it into the_belly bowels_of_his and_he_poured_out towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri. (SA2_20:10)
OET-RV: 10 but Amasa wasn’t aware of the dagger that was in Yoav’s other hand. Yoav thrust it into his stomach and his intestines poured out on the ground. There was no need to stab him again and Amasa died right there.
¶ Then Yoav and his brother Abishai continued their hunt for Bikri’s son Sheva. (SA2 20:10)
2 SAM 20:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:13 word 13
OET-LV: 13 Just_as he_had_removed_him from the_highway every_of he_passed_on person after Yōʼāⱱ to_pursue after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri. (SA2_20:13)
OET-RV: 13 After the body had been removed from the road, all the men followed after Yoav to chase Sheva. (SA2 20:13)
2 SAM 20:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:21 word 9
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
2 SAM 20:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:22 word 11
OET-LV: 22 And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king. (SA2_20:22)
OET-RV: 22 So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)
2 SAM 20:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:23 word 7
OET-LV: 23 and_Yōʼāⱱ was_to all_of the_army of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_Kerethite[s] and_over the_Pelethite[s]. (SA2_20:23)
OET-RV: 23 Now Yoav was over the entire Israeli army, and Benayah (Yehoyada’s son) was over the kings bodyguards. (SA2 20:23)
2 SAM 20:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 20:24 word 5
OET-LV: 24 And_ʼAdorām was_over the_forced_labour and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_the_recorder. (SA2_20:24)
OET-RV: 24 Adoniram was over the forced labour, and Ahilud’s son Yehoshafat was the secretary and (SA2 20:24)
2 SAM 21:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 21:7 word 6
OET-LV: 7 And_he_had_compassion the_king on Mephi- bshet the_son_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl on the_oath_of YHWH which was_between_them between Dāvid and_between Yōnātān the_son_of Shāʼūl. (SA2_21:7)
OET-RV: 7 However, the king spared Yonatan’s son (and Sha’ul’s grandson) Mefiboshet because of the promises that he and Yonatan had made to each other before Yahweh. (SA2 21:7)
2 SAM 21:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 21:7 word 8
OET-LV: 7 And_he_had_compassion the_king on Mephi- bshet the_son_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl on the_oath_of YHWH which was_between_them between Dāvid and_between Yōnātān the_son_of Shāʼūl. (SA2_21:7)
OET-RV: 7 However, the king spared Yonatan’s son (and Sha’ul’s grandson) Mefiboshet because of the promises that he and Yonatan had made to each other before Yahweh. (SA2 21:7)
2 SAM 21:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 21:7 word 19
OET-LV: 7 And_he_had_compassion the_king on Mephi- bshet the_son_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl on the_oath_of YHWH which was_between_them between Dāvid and_between Yōnātān the_son_of Shāʼūl. (SA2_21:7)
OET-RV: 7 However, the king spared Yonatan’s son (and Sha’ul’s grandson) Mefiboshet because of the promises that he and Yonatan had made to each other before Yahweh. (SA2 21:7)
2 SAM 21:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 21:8 word 25
OET-LV: 8 And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī. (SA2_21:8)
OET-RV: 8 Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite). (SA2 21:8)
2 SAM 21:12 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 21:12 word 10
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_went and_he/it_took DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son from_with the_citizens_of Yāⱱēsh/(Jabesh) who they_had_stolen DOM_them from_the_open_square_of Bēyt Shan where they_had_hung_them_up wwww (to)_there in/on_day struck_down the_Fəlishtiy DOM Shāʼūl on_Gilboˊa. (SA2_21:12)
OET-RV: 12 and he went and got the bones of Sha’ul and his son Yonatan from the leaders of Yabesh-Gilead, who had stolen them from the square of Beyt-Shan where the Philistines had hung them there on the day the Philistines had defeated Sha’ul at Gilboa. (SA2 21:12)
2 SAM 21:13 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 21:13 word 9
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_they_gathered DOM the_bones_of the_impaled_men. (SA2_21:13)
OET-RV: 13 David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung, (SA2 21:13)
2 SAM 21:14 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 SAM 21:14 word 6
OET-LV: 14 And_they_buried DOM the_bones_of Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son in_land of_Binyāmīn at_Zela in_the_tomb_of Qīsh his/its_father and_they_did all that he_commanded the_king and_ god _he_was_entreated for_land after thus. (SA2_21:14)
OET-RV: 14 and his men buried them in the tomb of Sha’ul’s father Kish in Zela (in the Benyamite region), doing everything that the king had commanded. After that, God answered their prayers for the country. (SA2 21:14)
2 SAM 21:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 21:17 word 4
OET-LV: 17 And_he_helped to_him/it ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he_struck DOM the_Philistine and_he_killed_him then the_men_of they_swore of_Dāvid to_him/it to_say not you_will_go_out again with_us for_battle and_not you_will_extinguish DOM the_lamp_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_21:17)
OET-RV: 17 but Tseruyah’s son Abishai helped David, and he struck the Philistine and killed him. Then, David’s men made a decision, saying, “You won’t go out to battle with us anymore because we don’t want Yisrael’s lamp to be extinguished.” (SA2 21:17)
2 SAM 21:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 21:19 word 9
OET-LV: 19 and_it_became again (the)_battle at_Goⱱ with the_Fəlishtiy and_ ʼElḩānān _he_struck_down the_son_of Jaare- Oregim the_Bēyt- lehemite DOM Gāləyat the_Gittiy and_tree his_spear_of_of was_like_a_beam_of weavers. (SA2_21:19)
OET-RV: 19 Then in another battle with the Philistines at Gov, Elhanan (son of Yaare-Oregim, from Beyt-Lehem) killed Goliath the Gittite even though his spear handle was like a weaver’s beam. (SA2 21:19)
2 SAM 21:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 21:21 word 6
OET-LV: 21 And_he_taunted DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he_struck_him_down Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shimeah the_brother_of Dāvid. (SA2_21:21)
OET-RV: 21 but when he taunted Yisrael, Yonatan (son of David’s brother Shimeah) killed him. (SA2 21:21)
2 SAM 23:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:1 word 7
OET-LV: 23 and_these are_the_words/messages_of Dāvid (the)_last the_utterance_of Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse) and_the_utterance_of the_man who_he_was_raised_up height the_one_anointed_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_the_pleasant_one_of the_songs_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_23:1)
OET-RV: 23 These are David’s final words:
⇔ “The message from Yishay’s son David—
⇔ ≈ a message from the man who rose through the ranks—
⇔ who was selected by Yakob’s god—
⇔ singer of Yisrael’s pleasant songs. (SA2 23:1)
2 SAM 23:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:9 word 3
OET-LV: 9 and_was_after_him ʼElˊāzār the_son_of Dōdō the_son_of Ahoah among_three wwww with Dāvid when_they_defied (in)_Fəlishtiy who_they_were_gathered there for_battle and_they_went_up the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_23:9)
OET-RV: 9 Next after him was Eleazar, the son of Ahohi’s son Dodo. Once he was among the three powerful warriors with David when they taunted the Philistines who were gathered there for battle. The Israeli warriors retreated back up their hill, (SA2 23:9)
2 SAM 23:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:9 word 5
OET-LV: 9 and_was_after_him ʼElˊāzār the_son_of Dōdō the_son_of Ahoah among_three wwww with Dāvid when_they_defied (in)_Fəlishtiy who_they_were_gathered there for_battle and_they_went_up the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_23:9)
OET-RV: 9 Next after him was Eleazar, the son of Ahohi’s son Dodo. Once he was among the three powerful warriors with David when they taunted the Philistines who were gathered there for battle. The Israeli warriors retreated back up their hill, (SA2 23:9)
2 SAM 23:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:11 word 3
OET-LV: 11 and_was_after_him Shammāʼ the_son_of ʼĀgēʼ the_Hₐrārī and_ the_Fəlishtiy _they_were_gathered to_community and_it_became there the_portion_of the_field full lentils and_the_people it_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy. (SA2_23:11)
OET-RV: 11 Then there was Agge’s son Shamma, the Hararite. The Philistines had assembled in formation where there happened to be a field full of lentils. The Israelis fled from the Philistines (SA2 23:11)
2 SAM 23:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:18 word 4
OET-LV: 18 and_ʼAⱱīshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he was_the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_to/for_him/it a_name among_three. (SA2_23:18)
OET-RV: 18 Yoav’s brother Abishai (Tseruyah’s sons) was the head over ‘The Three’. Once he was used his spear to kill three hundred fighters, so he was more famous than ‘The Three’. (SA2 23:18)
2 SAM 23:20 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:20 word 2
OET-LV: 20 and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (SA2_23:20)
OET-RV: 20 Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit. (SA2 23:20)
2 SAM 23:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:20 word 4
OET-LV: 20 and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (SA2_23:20)
OET-RV: 20 Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit. (SA2 23:20)
2 SAM 23:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:22 word 4
OET-LV: 22 These_things Bənāyāh he_did the_son_of Yəhōyādāˊ and_to/for_him/it a_name among_the_three the_powerful/mighty(pl). (SA2_23:22)
OET-RV: 22 Those were some of the things that Benayah did. He became famous alongside ‘The Three’. (SA2 23:22)
2 SAM 23:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:24 word 7
OET-LV: 24 ˊAsāh- ʼēl the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) was_among_thirty ʼElḩānān the_son_of Dōdō Bēyt- leḩem. (SA2_23:24)
OET-RV: 24 The following were among ‘The Thirty’:
2 SAM 23:26 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:26 word 4
OET-LV: 26 Ḩeleʦ the_Palţī ˊĪrāʼ the_son_of ˊIqqēsh the_Təqōˊī. (SA2_23:26)
OET-RV: • 26 Helets the Paltite,
• Ikkesh’s son Ira the Tekoite, (SA2 23:26)
2 SAM 23:29 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:29 word 2
OET-LV: 29 Ḩēleⱱ the_son_of Baˊₐnāh the_Nəţofātī ʼIttay the_son_of Rīⱱay from_Gibeah of_the_descendants_of of_Binyāmīn. (SA2_23:29)
OET-RV: • 29 Baanah’s son Helev the Netofatite,
• Rivai’s son Ittai from Gibeah (in Benyamin), (SA2 23:29)
2 SAM 23:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:29 word 6
OET-LV: 29 Ḩēleⱱ the_son_of Baˊₐnāh the_Nəţofātī ʼIttay the_son_of Rīⱱay from_Gibeah of_the_descendants_of of_Binyāmīn. (SA2_23:29)
OET-RV: • 29 Baanah’s son Helev the Netofatite,
• Rivai’s son Ittai from Gibeah (in Benyamin), (SA2 23:29)
2 SAM 23:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:33 word 4
OET-LV: 33 Shammāh the_Hₐrārī ʼAḩīʼām the_son_of Shārar the_Hₐrārī. (SA2_23:33)
OET-RV: • 33 Shammah the Hararite,
• Sharar’s son Ahiam the Hararite, (SA2 23:33)
2 SAM 23:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:34 word 2
OET-LV: 34 ʼElīfeleţ the_son_of ʼAḩaşbay the_son_of the_Maˊₐkāhite ʼElīˊām the_son_of ʼAḩītofel the_Gilonī. (SA2_23:34)
OET-RV: • 34 Ahasbai’s son Elifelet the Maacatite,
• Ahitofel’s son Eliam the Gilonite, (SA2 23:34)
2 SAM 23:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:34 word 4
OET-LV: 34 ʼElīfeleţ the_son_of ʼAḩaşbay the_son_of the_Maˊₐkāhite ʼElīˊām the_son_of ʼAḩītofel the_Gilonī. (SA2_23:34)
OET-RV: • 34 Ahasbai’s son Elifelet the Maacatite,
• Ahitofel’s son Eliam the Gilonite, (SA2 23:34)
2 SAM 23:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:34 word 7
OET-LV: 34 ʼElīfeleţ the_son_of ʼAḩaşbay the_son_of the_Maˊₐkāhite ʼElīˊām the_son_of ʼAḩītofel the_Gilonī. (SA2_23:34)
OET-RV: • 34 Ahasbai’s son Elifelet the Maacatite,
• Ahitofel’s son Eliam the Gilonite, (SA2 23:34)
2 SAM 23:36 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:36 word 2
OET-LV: 36 Yigʼāl/(Igal) the_son_of Nātān from_Tsōⱱāh/(Zobah) Bānī the_Gādī. (SA2_23:36)
OET-RV: • 36 Natan’s son Yigal from Tsovah,
• Bani the Gadite, (SA2 23:36)
2 SAM 23:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 SAM 23:37 word 8
OET-LV: 37 Tseleq/(Zelek) the_ˊAmmōnī Naḩₐray the_Bəʼērōtite the_bearer_of of_the_armour(s)_of of_Yōʼāⱱ the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (SA2_23:37)
OET-RV: • 37 Tselek the Ammonite,
• Naharai the Beerotite who carried the weapons for Tseruyah’s son Yoav, (SA2 23:37)
1 KI 1:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:5 word 2
OET-LV: 5 And_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit was_exalting_himself to_say I I_will_become_king and_he/it_made to_him/it a_chariot and_horsemen and_fifty man were_running before_him. (KI1_1:5)
OET-RV: 5 Then David and Haggit’s son Adoniyyah promoted himself saying, “I, myself, will reign.” He acquired a chariot and horsemen and fifty men who ran along in front. (KI1 1:5)
1 KI 1:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:7 word 5
OET-LV: 7 words/messages_of_his And_they_were with Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_with ʼEⱱyātār the_priest/officer and_they_helped after ʼAdoniyyāh. (KI1_1:7)
OET-RV: 7 He had spoken with Tseruyah’s son Yoav and the priest Evyatar and they had both agreed to support him. (KI1 1:7)
1 KI 1:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:8 word 4
OET-LV: 8 And_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_Nātān the_prophet and_Shimˊī and_Rēˊī and_the_mighty_men who belonged_to_Dāvid not they_were with ʼAdoniyyāh. (KI1_1:8)
OET-RV: 8 But the priest Tsadok and Yehoyada’s son Benayah, the prophet Natan, Shimei and Rei, and David’s top warriors were all against Adoniyyah. (KI1 1:8)
1 KI 1:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:11 word 14
OET-LV: 11 And_ Nātān _he/it_said to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh to_say am_not have_you_heard if/because_that he_has_become_king ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit and_our_of_master(s) Dāvid not he_knows. (KI1_1:11)
OET-RV: 11 Then Natan asked Shelomoh’s mother Batsheva, “Haven’t you heard that Haggit’s son Adoniyyah has made himself king, and our master David doesn’t even realise? (KI1 1:11)
1 KI 1:12 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 1:12 word 11
OET-LV: 12 And_now come let_me_counsel_you please counsel and_save DOM life_of_your and_DOM the_life_of your_son_of_of Shəlomoh. (KI1_1:12)
OET-RV: 12 So please let me advise you now so that you can save your own life and that of your son Shelomoh (Solomon). (KI1 1:12)
1 KI 1:13 בְנֵךְ (ⱱənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 1:13 word 17
OET-LV: 13 Come and_go to the_king Dāvid and_you_will_say to_him/it not you my_master the_king did_you_swear_an_oath to/for_your(ms)_female_slave to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my and_why ʼAdoniyyāh has_he_become_king. (KI1_1:13)
OET-RV: 13 Go and ask King David, ‘My master the king, didn’t you promise your female servant, saying, “Surely your son Shelomoh will reign after me, and he will sit on my throne?” So why has Adoniyyah become king?’ (KI1 1:13)
1 KI 1:17 בְנֵךְ (ⱱənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 1:17 word 11
OET-LV: 17 And_she/it_said to_him/it my_master you you_swore_an_oath by_YHWH god_of_your to_your_of_maidservant if/because Shəlomoh/(Solomon) son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my. (KI1_1:17)
OET-RV: 17 “My master,” she replied, “you yourself promised to your female servant in front of your god Yahweh that your son Shelomoh would be the one to reign after you and sit on your throne. (KI1 1:17)
1 KI 1:21 וּבְנִי (ūⱱənī) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, my’ OSHB 1 KI 1:21 word 9
OET-LV: 21 And_it_was just_as_lies_down my_master the_king with ancestors_of_his and_I_will_be I and_my_of_son Shəlomoh sinners. (KI1_1:21)
OET-RV: 21 Otherwise, as soon as my master the king passes on to join his ancestors, my son Shelomoh and I will be considered to be ‘in the way’.” (KI1 1:21)
1 KI 1:26 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:26 word 7
OET-LV: 26 And_(to)_me I servant_of_your and_(to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_(to)_Shəlomoh/(Solomon) servant_of_your not he_has_invited. (KI1_1:26)
OET-RV: 26 But as for me, I’m your servant, and nor did he invite Tsadok the priest or Yehoyada’s son Benayah, or Shelomoh your servant. (KI1 1:26)
1 KI 1:30 בְנֵךְ (ⱱənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 1:30 word 11
OET-LV: 30 If/because just_as I_swore to/for_you(fs) by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my in_place_of_me if/because so I_will_do the_day (the)_this. (KI1_1:30)
OET-RV: 30 I promise you in front of Yisrael’s god Yahweh that your son Shelomoh will reign after me and will sit on my throne in my place. I’ll put it in action today.” (KI1 1:30)
1 KI 1:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:32 word 11
OET-LV: 32 and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me (to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Nātān the_prophet and_(to)_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_1:32)
OET-RV: 32 Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room. (KI1 1:32)
1 KI 1:33 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 KI 1:33 word 12
OET-LV: 33 And_he/it_said the_king to/for_them take with_you(pl) DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_cause_to_ride DOM Shəlomoh/(Solomon) son_of_my on the_mule which to_me and_you(pl)_will_take_down DOM_him/it to Giyḩōn. (KI1_1:33)
OET-RV: 33 “Take some of my servants,” the king instructed them. “and put my son Shelomoh on my mule and lead him to the Gihon Spring. (KI1 1:33)
1 KI 1:36 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:36 word 3
OET-LV: 36 And_ Bənāyāh _he_answered the_son_of Yəhōyādāˊ DOM the_king and_he/it_said amen thus YHWH may_he_say the_god_of my_master the_king. (KI1_1:36)
OET-RV: 36 “Certainly,” Benayah replied. “Just as Yahweh, the god of my master the king has instructed. (KI1 1:36)
1 KI 1:38 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:38 word 7
OET-LV: 38 And_ Tsādōq/(Zadok) _he/it_descended the_priest/officer and_Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_caused_to_ride DOM Shəlomoh on the_mule_of the_king Dāvid and_they_brought DOM_him/it to Giyḩōn. (KI1_1:38)
OET-RV: 38 So Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the kings bodyguards went and put Shelomoh on the king’s mule, and took him to Gihon. (KI1 1:38)
1 KI 1:42 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:42 word 5
OET-LV: 42 Still_he was_speaking and_see/lo/see Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of ʼEⱱyātār the_priest/officer he_came and_ ʼAdoniyyāh _he/it_said come if/because are_a_man_of ability you and_good you_bear_news. (KI1_1:42)
OET-RV: 42 He was still speaking when Yonatan the son of Evyatar the priest suddenly turned up, and Adoniyyah called him, “Come over here because you’re a good fellow and you’ll bring good news.” (KI1 1:42)
1 KI 1:44 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 1:44 word 11
OET-LV: 44 And_he_has_sent with_him/it the_king DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_DOM Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_have_caused_to_ride DOM_him/it on the_mule_of the_king. (KI1_1:44)
OET-RV: 44 The king sent Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the king’s bodyguards, and they placed Shelomoh on the king’s mule. (KI1 1:44)
1 KI 1:52 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, son_of’ morpheme glosses=‘as, man_of’ OSHB 1 KI 1:52 word 5
OET-LV: 52 And_ Shəlomoh _he/it_said if he_will_become (into)_a_son_of ability not it_will_fall one_of_his_hair[s] ground_to_the and_if evil it_will_be_found in_him/it and_he_will_die. (KI1_1:52)
OET-RV: 52 “If he shows himself as a loyal subject,” Shelomoh responded, “then he’ll be able to keep his head. But if he’s found to be a traitor, then he’ll die.” (KI1 1:52)
1 KI 2:1 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 2:1 word 8
OET-LV: 2 and_ the_days_of _they_drew_near of_Dāvid to_die and_he/it_commanded DOM Shəlomoh son_of_his to_say. (KI1_2:1)
OET-RV: 2 When David knew that his death was close, he instructed his son Shelomoh, (KI1 2:1)
1 KI 2:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:5 word 9
OET-LV: 5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet. (KI1_2:5)
OET-RV: 5 “Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)
1 KI 2:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:5 word 18
OET-LV: 5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet. (KI1_2:5)
OET-RV: 5 “Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)
1 KI 2:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:5 word 21
OET-LV: 5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet. (KI1_2:5)
OET-RV: 5 “Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)
1 KI 2:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:8 word 4
OET-LV: 8 And_see/lo/see is_with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite from_Baḩurīm and_he he_cursed_me a_curse grievous in/on_day I_went Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_I_swore to_him/it by_YHWH to_say if I_will_put_you_to_death by_sword. (KI1_2:8)
OET-RV: 8 Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t execute him, (KI1 2:8)
1 KI 2:13 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:13 word 3
OET-LV: 13 And_ ʼAdoniyyāh _he_came the_son_of Ḩaggit to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh and_she/it_said peace is_your_coming and_he/it_said peace. (KI1_2:13)
OET-RV: 13 Then Haggit’s son Adoniyyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ “It is,” he replied. (KI1 2:13)
1 KI 2:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:22 word 26
OET-LV: 22 And_he_answered the_king Shəlomoh/(Solomon) and_he/it_said to_his_of_mother and_why are_you asking DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit for_ʼAdoniyyāh and_ask to_him/it DOM the_royalty if/because he my_brother/kindred (the)_old more_than_me and_to/for_him/it and_for_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_for_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (KI1_2:22)
OET-RV: 22 King Shelomoh answered his mother, “You’re requesting Avishag the Shunammite for Adoniyyah! You might as well request the throne for him, because he’s my brother and he’s older than I am! And then he’ll want Evyatar the priest and Tseruyah’s son Yoav!” (KI1 2:22)
1 KI 2:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:25 word 6
OET-LV: 25 And_he_sent the_king Shəlomoh by_the_hand_of Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died. (KI1_2:25)
OET-RV: 25 So King Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah and he went and struck Adoniyyah down and he died. (KI1 2:25)
1 KI 2:29 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:29 word 17
OET-LV: 29 And_it_was_told to/for_the_king Shəlomoh if/because_that he_had_fled Yōʼāⱱ to the_tent_of YHWH and_see/lo/see he_was_beside the_altar and_ Shəlomoh _he_sent DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ to_say go fall in/on/over_him/it. (KI1_2:29)
OET-RV: 29 Someone told King Shelomoh that Yoav had fled to Yahweh’s tent and was there beside the altar, so Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah, “Go and strike him down.” (KI1 2:29)
1 KI 2:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:32 word 22
OET-LV: 32 And_ YHWH _he_will_bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell on_two_of men righteous and_good from_him/it and_he_killed_them with_sword and_my_of_father Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah). (KI1_2:32)
OET-RV: 32 Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t have anything to do with it. (KI1 2:32)
1 KI 2:32 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:32 word 29
OET-LV: 32 And_ YHWH _he_will_bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell on_two_of men righteous and_good from_him/it and_he_killed_them with_sword and_my_of_father Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah). (KI1_2:32)
OET-RV: 32 Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t have anything to do with it. (KI1 2:32)
1 KI 2:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:34 word 3
OET-LV: 34 And_ Bənāyāh _he/it_ascended the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he_fell in/on/over_him/it and_he_put_him_to_death and_he_was_buried in_his_own_of_house in_wilderness. (KI1_2:34)
OET-RV: 34 So Yehoyada’s son Benayah went and struck Yoav at the altar and killed him. Then he was buried on his property in the wilderness. (KI1 2:34)
1 KI 2:35 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:35 word 5
OET-LV: 35 And_he/it_gave the_king DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ in_place_of_him over the_army and_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer he_put the_king in_place_of ʼEⱱyātār. (KI1_2:35)
OET-RV: 35 The king appointed Benayah as army commander to replace Yoav, and appointed Tsadok as priest in place of Evyatar. (KI1 2:35)
1 KI 2:39 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:39 word 11
OET-LV: 39 and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_they_fled two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_people_told to_Shimˊī to_say there your_servants are_in_Gat. (KI1_2:39)
OET-RV: 39 However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone. (KI1 2:39)
1 KI 2:46 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 2:46 word 5
OET-LV: 46 And_he/it_commanded the_king DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he/it_went_out and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died and_the_kingdom it_was_established in_the_hand_of Shəlomoh. (KI1_2:46)
OET-RV: 46 Then the king commanded Yehoyada’s son Benayah, and he went out and put Shimei to death.
¶ In those ways, Shelomoh established his control of the kingdom. (KI1 2:46)
1 KI 3:6 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 KI 3:6 word 27
OET-LV: 6 And_ Shəlomoh _he/it_said you you_have_done with servant_of_your Dāvid father_of_my covenant_loyalty great just_as he_walked to_your_face in_faithfulness and_in_righteousness and_in_uprightness_of heart with_you and_you_have_kept to_him/it DOM the_covenant_loyalty (the)_great the_this and_you_have_given to_him/it a_son who_sits on throne_of_his as_day (the)_this. (KI1_3:6)
OET-RV: 6 Shelomoh replied, “You yourself showed incredible loyalty to your servant David, my father, because he walked in faithfulness and obedience in front of you, and did what he believed you wanted. And you’ve maintained this loyalty towards him and you allowed him to have a son sitting on his throne as I am today. (KI1 3:6)
1 KI 3:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 3:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_died the_son_of the_woman (the)_this night that she_lay on/upon/above_him/it. (KI1_3:19)
OET-RV: 19 But then in the night, her son died because she rolled over onto him. (KI1 3:19)
1 KI 3:20 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 KI 3:20 word 6
OET-LV: 20 And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom. (KI1_3:20)
OET-RV: 20 So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed. (KI1 3:20)
1 KI 3:20 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 1 KI 3:20 word 13
OET-LV: 20 And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom. (KI1_3:20)
OET-RV: 20 So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed. (KI1 3:20)
1 KI 3:21 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 KI 3:21 word 5
OET-LV: 21 And_I_rose in_morning to_nurse DOM son_of_my and_see/lo/see he_had_died and_I_looked_carefully to_him/it in_morning and_see/lo/see not it_was son_of_my whom I_had_borne. (KI1_3:21)
OET-RV: 21 When I woke up in the morning ready to breastfeed my son, to my horror he was dead. However when I examined him closely in the light, more shock, it wasn’t actually my son!” (KI1 3:21)
1 KI 3:21 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 KI 3:21 word 14
OET-LV: 21 And_I_rose in_morning to_nurse DOM son_of_my and_see/lo/see he_had_died and_I_looked_carefully to_him/it in_morning and_see/lo/see not it_was son_of_my whom I_had_borne. (KI1_3:21)
OET-RV: 21 When I woke up in the morning ready to breastfeed my son, to my horror he was dead. However when I examined him closely in the light, more shock, it wasn’t actually my son!” (KI1 3:21)
1 KI 3:22 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 KI 3:22 word 6
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:22 וּבְנֵךְ (ūⱱənēk) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB 1 KI 3:22 word 8
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:22 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 3:22 word 14
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:22 וּבְנִי (ūⱱənī) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], my_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, my’ OSHB 1 KI 3:22 word 16
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:23 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 KI 3:23 word 6
OET-LV: 23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_is_my the_living_one and_your_of_son is_the_dead_one and_this_one is_saying no if/because son_of_your is_the_dead_one and_my_of_son is_the_living_one. (KI1_3:23)
OET-RV: 23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” (KI1 3:23)
1 KI 3:23 וּבְנֵךְ (ūⱱənēk) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB 1 KI 3:23 word 8
OET-LV: 23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_is_my the_living_one and_your_of_son is_the_dead_one and_this_one is_saying no if/because son_of_your is_the_dead_one and_my_of_son is_the_living_one. (KI1_3:23)
OET-RV: 23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” (KI1 3:23)
1 KI 3:23 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 3:23 word 14
OET-LV: 23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_is_my the_living_one and_your_of_son is_the_dead_one and_this_one is_saying no if/because son_of_your is_the_dead_one and_my_of_son is_the_living_one. (KI1_3:23)
OET-RV: 23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” (KI1 3:23)
1 KI 3:23 וּבְנִי (ūⱱənī) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, my’ OSHB 1 KI 3:23 word 16
OET-LV: 23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_is_my the_living_one and_your_of_son is_the_dead_one and_this_one is_saying no if/because son_of_your is_the_dead_one and_my_of_son is_the_living_one. (KI1_3:23)
OET-RV: 23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” (KI1 3:23)
1 KI 3:26 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 1 KI 3:26 word 4
OET-LV: 26 And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut. (KI1_3:26)
OET-RV: 26 But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)
1 KI 3:26 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 1 KI 3:26 word 12
OET-LV: 26 And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut. (KI1_3:26)
OET-RV: 26 But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)
1 KI 4:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:2 word 6
OET-LV: 2 and_these were_the_officials who to_him/it ˊAzaryāh the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer. (KI1_4:2)
OET-RV: 2 and these were his officials:
⇔ Tsadok’s son Azaryahu was the priest. (KI1 4:2)
1 KI 4:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:3 word 7
OET-LV: 3 ʼElīḩoref and_ʼAḩiyyāh the_sons_of Shiyshāʼ were_scribes Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_the_recorder. (KI1_4:3)
OET-RV: 3 Shisha’s sons Elihoref and Ahiyyah were secretaries.
⇔ Ahilud’s son Yehoshafat was the recorder. (KI1 4:3)
1 KI 4:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:4 word 2
OET-LV: 4 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_army and_Tsādōq and_ʼEⱱyātār were_priests. (KI1_4:4)
OET-RV: 4 Yehoyada’s son Benayah was the army commander.
⇔ Tsadok and Evyatar were priests. (KI1 4:4)
1 KI 4:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:5 word 2
OET-LV: 5 and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_overseers and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king. (KI1_4:5)
OET-RV: 5 Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,
⇔ and his son Zavud was a priest and adviser to the king. (KI1 4:5)
1 KI 4:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:5 word 7
OET-LV: 5 and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_overseers and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king. (KI1_4:5)
OET-RV: 5 Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,
⇔ and his son Zavud was a priest and adviser to the king. (KI1 4:5)
1 KI 4:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:6 word 5
OET-LV: 6 And_ʼAḩīshār was_over the_house and_ʼAdonīrām the_son_of ˊAⱱdāʼ was_over the_forced_labour. (KI1_4:6)
OET-RV: 6 Ahishar was in charge of the palace,
⇔ and Avda’s son Adoniram supervised the forced labourers. (KI1 4:6)
1 KI 4:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:8 word 3
OET-LV: 8 and_these names_of_are_their son_of hur in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (KI1_4:8)
OET-RV: 8 Their names were:
⇔ Ben-Hur in the hill country of Efrayim, (KI1 4:8)
1 KI 4:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:12 word 2
OET-LV: 12 Baˊₐnāʼ the_son_of ʼAḩīlūd Taˊₐnāk and_Məgiddōn and_all Bēyt Shan which is_beside (to)_Tsₑrətān/(Zarethan) from_under to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from shəʼān to Abel Meholah to from_the_other_side of_Yāqəməˊām/(Jokmeam). (KI1_4:12)
OET-RV: 12 Ahilud’s son Baana in Taanak and Megiddo and all Beyt-Shan next to Tsaretan below Yezreel, from Beyt-Shan to Avel-Meholah, as far as the other side of Yokmeam, (KI1 4:12)
1 KI 4:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:13 word 8
OET-LV: 13 Ben-_of Geber in gilˊād to_him/it the_villages_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh which are_in_Gilˊād to_him/it the_region_of ʼArgoⱱ which is_in_Bāshān sixty cities large a_wall and_bar[s]_of bronze. (KI1_4:13)
OET-RV: 13 Ben-Geber in Ramot-Gilead, including the villages of Menashsheh’s son Yair that were in Gilead, as well as the Argov area in the Bashan region, and including sixty large cities with walls and bronze gate bars. (KI1 4:13)
1 KI 4:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:14 word 2
OET-LV: 14 ʼAḩīnādāⱱ the_son_of ˊIddō (to)_Maḩₐnāyim. (KI1_4:14)
OET-RV: 14 Iddo’s son Ahinadav in Mahanayim. (KI1 4:14)
1 KI 4:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:16 word 2
OET-LV: 16 Baˊₐnāʼ the_son_of Ḩūshay in_ʼĀshēr and_Bəˊālōt. (KI1_4:16)
OET-RV: 16 Hushai’s son Baana in Asher and Bealot, (KI1 4:16)
1 KI 4:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:17 word 2
OET-LV: 17 Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Pārūaḩ in_Issachar. (KI1_4:17)
OET-RV: 17 Paruah’s son Yehoshafat in Yissakar, (KI1 4:17)
1 KI 4:18 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:18 word 2
OET-LV: 18 Shimˊī the_son_of ʼĒlāh in_Binyāmīn. (KI1_4:18)
OET-RV: 18 Ela’s son Shimei in Benyamin, (KI1 4:18)
1 KI 4:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 4:19 word 2
OET-LV: 19 Geⱱer the_son_of Uri in_land of_Gilˊād the_land_of Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_an_overseer one who on_the_earth. (KI1_4:19)
OET-RV: 19 Uri’s son Geber in the Gilead region, including the lands of the Amorite King Sihon and King Og of the Bashan.
¶ There was also one district governor over Yehudah. (KI1 4:19)
1 KI 5:19 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 5:19 word 15
OET-LV: 19 and_wow_I am_saying to_build a_house for_the_name_of YHWH god_of_my just_as he_spoke YHWH to Dāvid father_of_my to_say son_of_your whom I_will_put in_place_of_you on throne_of_your he he_will_build the_house for_my_of_name. (KI1_5:19)
1 KI 5:21 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 KI 5:21 word 16
OET-LV: 21 and_he/it_was just_as_heard Ḩīrām DOM the_words/messages_of Shəlomoh/(Solomon) and_he_rejoiced exceedingly and_he/it_said YHWH be_blessed the_day who he_has_given to_Dāvid a_son wise over the_people (the)_great (the)_this. (KI1_5:21)
1 KI 7:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 7:14 word 1
OET-LV: 14 was_a_son_of a_woman a_widow he from_the_tribe_of Naftālī and_his_of_father was_a_man Tyrian a_worker bronze and_he_was_filled DOM the_wisdom and_DOM the_skill and_DOM the_knowledge for_doing any_of work with_bronze and_he_came to the_king Shəlomoh and_he/it_made DOM all_of their_property/content. (KI1_7:14)
OET-RV: 14 His mother was a widow with Naftali ancestry, and his father had been a bronze engraver in Tsor. He was very knowledgeable and skilled in everything to do with bronze, and so he came to work for King Shelomoh. (KI1 7:14)
1 KI 8:19 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 8:19 word 8
OET-LV: 19 Only you not you_will_build the_house if/because (if) son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name. (KI1_8:19)
OET-RV: 19 however he wouldn’t be the one to build it, because it would be his biological son who would do it. (KI1 8:19)
1 KI 11:12 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 11:12 word 9
OET-LV: 12 Only in_your(pl)_of_days not I_will_do_it for_the_sake_of Dāvid I_will_show_you(ms) from_the_hand_of your_son_of_of I_will_tear_it_away. (KI1_11:12)
OET-RV: 12 except that for the sake of your father David I won’t do it in your lifetime, rather, I’ll tear the kingdom away from your son. (KI1 11:12)
1 KI 11:13 לִבְנֶךָ (liⱱnekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, son’ morpheme glosses=‘to, son_of, your’ OSHB 1 KI 11:13 word 10
OET-LV: 13 Only DOM all_of the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_your_of_son for_the_sake_of Dāvid servant_of_my and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen. (KI1_11:13)
OET-RV: 13 What’s more, I won’t tear the whole kingdom away—I’ll leave one tribe for your son to rule for my servant David’s sake, and for the sake of my chosen city Yerushalem.” (KI1 11:13)
1 KI 11:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 11:20 word 7
OET-LV: 20 And_she/it_gave_birth to_him/it the_sister_of Taḩpənēyş DOM Gənūⱱat his/its_son and_she_weaned_him Taḩpənēyş in_the_middle of_the_household_of of_Parˊoh and_he/it_was Gənūⱱat the_house_of Parˊoh in_the_middle the_sons_of Parˊoh. (KI1_11:20)
OET-RV: 20 Tahpenes’ sister gave birth to his son Genubath, his son, and Tahpenes weaned him in the midst of the house of Pharaoh. And Genubath was in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh. (KI1 11:20)
1 KI 11:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 11:23 word 7
OET-LV: 23 And_ god _he_raised_up to_him/it an_adversary DOM Rəzōn the_son_of ʼElyādāˊ who he_had_fled from_with Hₐdadezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) master(s)_of_his. (KI1_11:23)
OET-RV: 23 God also caused Elyada’s son Rezon to stand against Shelomoh. He’d run away from his master, King Hadadezer in Tsovah, (KI1 11:23)
1 KI 11:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 11:26 word 2
OET-LV: 26 and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from (the)_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_he_raised a_hand on_king. (KI1_11:26)
OET-RV: 26 Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.) (KI1 11:26)
1 KI 11:35 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 11:35 word 4
OET-LV: 35 And_I_will_take the_royalty from_the_hand_of his/its_son and_I_will_give_it to_you DOM the_ten_of the_tribes. (KI1_11:35)
OET-RV: 35 However, I’ll take the kingship away from his son and I’ll give the ten tribes to you to rule. (KI1 11:35)
1 KI 11:36 וְלִבְנוֹ (vəliⱱnō) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, son’ morpheme glosses=‘and, to, son_of, his’ OSHB 1 KI 11:36 word 1
OET-LV: 36 And_to_his_of_son I_will_give a_tribe one so_as to_belong a_lamp to_Dāvid servant_of_my all_of the_days to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen to_me to_put name_of_my there. (KI1_11:36)
OET-RV: 36 I’ll give Shelomoh’s son one tribe to rule so that one of David’s descendants will always rule in my chosen city Yerushalem because it’s associated with my name. (KI1 11:36)
1 KI 11:43 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 11:43 word 11
OET-LV: 43 And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_11:43)
OET-RV: 43 then he died and was buried in the City of David, and his son Rehavam (Rehoboam) became king. (KI1 11:43)
1 KI 12:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 12:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he still_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_ Yārāⱱəˊām _he/it_sat_down//remained//lived in_Miʦrayim. (KI1_12:2)
OET-RV: 2 Meanwhile, Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Yisrael. (KI1 12:2)
1 KI 12:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 12:15 word 23
OET-LV: 15 And_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs from_with YHWH so_as to_establish DOM message_of_his which YHWH he_had_spoken by_the_hand_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ. (KI1_12:15)
OET-RV: 15 So the king didn’t listen to the people. This change came from Yahweh so that what he’d had Ahiyyah the Shilonite tell Nebat’s son Yarave’am would all indeed happen. (KI1 12:15)
1 KI 12:16 בְּבֶן (bəⱱen) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘in, the_son_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, son_of’ OSHB 1 KI 12:16 word 21
OET-LV: 16 And_ all_of _he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_brought_back the_people DOM the_king message to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Yishay/(Jesse) to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_went to_its_of_tents. (KI1_12:16)
OET-RV: 16 When all Yisrael saw that the king hadn’t listened to them, the people responded,
⇔ “What share in David do we have?
⇔ ≈ We won’t get any inheritance from Yishay’s (Jesse’s) son.
⇔ Go back to your tents, Yisrael.
⇔ Look at your dynasty now, David.”
¶ So the northern Israeli leaders went home again. (KI1 12:16)
1 KI 12:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 12:21 word 26
OET-LV: 21 And_he_came Rəḩaⱱˊām Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_assembled DOM all_of the_house_of Yəhūdāh and_DOM the_tribe_of Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_man maker[s]_of war to_do_battle with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_royalty to_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon). (KI1_12:21)
OET-RV: 21 So when Shelomoh’s son Rehavam (Rehoboam) returned to Yerushalem, he assembled all the tribes of Yehudah and Benyamin, and 180,000 warriors were chosen to fight against the northern tribes to return the kingship to him. (KI1 12:21)
1 KI 12:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 12:23 word 4
OET-LV: 23 Say to Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to all_of the_house_of Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_rest_of the_people to_say. (KI1_12:23)
OET-RV: 23 “Go and tell Shelomoh’s son Rehavam, the king of Yehudah, and tell all the descendants of Yehudah and Benyamin, and the remainder of the people, saying, (KI1 12:23)
1 KI 13:2 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 KI 13:2 word 13
OET-LV: 2 And_he/it_called on the_altar by_the_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_the_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_he_will_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places who_make_smoke on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you. (KI1_13:2)
OET-RV: 2 The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of David’s descendants will have a son who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.” (KI1 13:2)
1 KI 13:11 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB 1 KI 13:11 word 8
OET-LV: 11 and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father. (KI1_13:11)
OET-RV: 11 Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)
1 KI 14:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 14:1 word 5
OET-LV: 14 at_time (the)_that ʼAⱱiyyāh he_became_sick the_son_of Yārāⱱəˊām. (KI1_14:1)
OET-RV: 14 At that time, one of Yarave’am’s sons, Aviyyah, became very sick (KI1 14:1)
1 KI 14:5 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 1 KI 14:5 word 13
OET-LV: 5 and_YHWH he_had_said to ʼAḩiyyāh here the_wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) is_about_to_come to_seek a_message from_with_you concerning son_of_her if/because is_sick he like_this and_like_this you_will_speak to_her/it and_let_it_be just_as_she_comes and_she will_be_acting_as_a_stranger. (KI1_14:5)
OET-RV: 5 but Yahweh had told him, “Listen, Yarave’am’s wife will be coming to ask for your guidance about her son, because he’s sick. I want you to tell her so-and-so. And when she comes, she won’t be dressed like a queen.” (KI1 14:5)
1 KI 14:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 14:20 word 13
OET-LV: 20 And_the_days which he_reigned Yārāⱱəˊām were_twenty and_two year[s] and_he_lay_down with ancestors_of_his and_ Nādāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_14:20)
OET-RV: 20 Yarave’am reigned for twenty-two years, then he died and was buried with his ancestors, and his son Nadav replaced him as king. (KI1 14:20)
1 KI 14:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 14:21 word 2
OET-LV: 21 and_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) he_reigned in_Yəhūdāh/(Judah) was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (KI1_14:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, Shelomoh’s son Rehavam reigned in Yehudah. He was forty-one when he started reigning, and he reigned for seventeen years from Yerushalem—the city that Yahweh had chosen to associate his name with out of all the tribes of Yisrael. Rehavam’s mother was Naamah the Ammonite. (KI1 14:21)
1 KI 14:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 14:21 word 6
OET-LV: 21 and_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) he_reigned in_Yəhūdāh/(Judah) was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (KI1_14:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, Shelomoh’s son Rehavam reigned in Yehudah. He was forty-one when he started reigning, and he reigned for seventeen years from Yerushalem—the city that Yahweh had chosen to associate his name with out of all the tribes of Yisrael. Rehavam’s mother was Naamah the Ammonite. (KI1 14:21)
1 KI 14:31 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 14:31 word 16
OET-LV: 31 And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman and_ ʼAⱱiyyām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_14:31)
OET-RV: 31 Then Rehavam (his mother was Naamah the Ammonite) died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Abiyyam replaced him as king. (KI1 14:31)
1 KI 15:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 15:1 word 6
OET-LV: 15 and_in_year_of eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ ʼAⱱiyyām he_became_king over Yəhūdāh. (KI1_15:1)
OET-RV: 15 In the eighteenth year of (Nabat’s son) King Yarave’am’s reign over Israel, Abiyyam became king of Yehudah. (KI1 15:1)
1 KI 15:4 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 15:4 word 12
OET-LV: 4 If/because for_the_sake_of Dāvid YHWH he_gave his/its_god to_him/it a_lamp in_Yərūshālam/(Jerusalem) by_raising_up DOM his/its_son after_him and_by_establishing DOM Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_15:4)
OET-RV: 4 However for David’s sake, his god Yahweh gave Abiyyam a son to rule after him—to allow Yerushalem to continue on with a flicker of light (KI1 15:4)
1 KI 15:8 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 15:8 word 11
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱiyyām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_15:8)
OET-RV: 8 Then Abiyyam died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Asa replaced him as king. (KI1 15:8)
1 KI 15:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 15:18 word 24
OET-LV: 18 And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (KI1_15:18)
OET-RV: 18 So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)
1 KI 15:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 15:18 word 26
OET-LV: 18 And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (KI1_15:18)
OET-RV: 18 So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)
1 KI 15:24 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 15:24 word 13
OET-LV: 24 And_ ʼĀşāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_15:24)
OET-RV: 24 Then he died and was buried with his ancestors in the City of David (also his ancestor) and his son Yehoshafat replaced him as king. (KI1 15:24)
1 KI 15:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 15:25 word 2
OET-LV: 25 and_Nādāⱱ the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_15:25)
OET-RV: 25 In the second year of Asa’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. (KI1 15:25)
1 KI 15:27 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 15:27 word 4
OET-LV: 27 And_he_conspired on/upon/above_him/it Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh of_the_house_of of_Issachar and_he_struck_him_down Baˊshāʼ at_Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy and_Nādāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_laying_siege on Gibtōn. (KI1_15:27)
OET-RV: 27 A man named Baasha (from the Yissakar tribe) plotted against King Nadav and killed him at the Philistine city of Gibbeton when Nadav and all Yisrael were besieging the city. (KI1 15:27)
1 KI 15:33 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 15:33 word 8
OET-LV: 33 in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh Baˊshāʼ he_became_king the_son_of ʼAḩiyyāh over all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh twenty and_four year[s]. (KI1_15:33)
OET-RV: 33 Ahiyyah’s son Baasha began to reign over Yisrael in the third year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for twenty-four years. (KI1 15:33)
1 KI 16:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:1 word 6
OET-LV: 16 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī on Baˊshāʼ to_say. (KI1_16:1)
OET-RV: 16 Then Yahweh told Hanani’s son Yehu to tell Baasha, (KI1 16:1)
1 KI 16:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:3 word 12
OET-LV: 3 Here_I am_about_to_sweep_away after Baˊshāʼ and_after house_of_his and_I_will_make DOM house_of_your like_the_house_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ. (KI1_16:3)
OET-RV: 3 so now I’ll get rid of you and your family—I’ll do the same to you that I did to Yarave’am and his family. (KI1 16:3)
1 KI 16:6 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 16:6 word 9
OET-LV: 6 And_ Baˊshāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Tirʦāh and_ ʼĒlāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_16:6)
OET-RV: 6 When Baasha died he was buried in Tirtsah, and his son Elah replaced him as king. (KI1 16:6)
1 KI 16:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:7 word 4
OET-LV: 7 And_also by_the_hand_of Yēhūʼ the_son_of Ḩₐnānī the_prophet the_message_of YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_of_his and_on all_of the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of his_hands_of_of to_be like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_on that he_struck_down DOM_him/it. (KI1_16:7)
OET-RV: 7 Yahweh sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarave’am’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarave’am’s family. (KI1 16:7)
1 KI 16:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:8 word 10
OET-LV: 8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years. (KI1_16:8)
OET-RV: 8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)
1 KI 16:13 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 16:13 word 7
OET-LV: 13 Because_of all_of the_sins_of Baˊshāʼ and_the_sins_of ʼĒlāh son_of_his which they_sinned and_which they_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) with_their_of_vanities. (KI1_16:13)
OET-RV: 13 concerning all of Baasha’s sins and the sins of his son Elah, and because they caused Yisrael to sin by provoking Yisrael’s god Yahweh to get angry with their idols. (KI1 16:13)
1 KI 16:21 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:21 word 11
OET-LV: 21 then it_was_divided the_people Yisrāʼēl/(Israel) into_half (the)_half_of the_people it_was behind Tiⱱnī the_son_of Ginnat to_make_him_king and_(the)_half was_behind ˊĀmərī. (KI1_16:21)
OET-RV: 21 At that time, the people of Yisrael were divided concerning their leadership—half of them supported Ginnat’s son Tivni as king, and the other half supported Omri, (KI1 16:21)
1 KI 16:22 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:22 word 11
OET-LV: 22 And_it_prevailed_over the_people which was_after ˊĀmərī DOM the_people which was_after Tiⱱnī the_son_of Ginnat and_ Tiⱱnī _he/it_died and_ ˊĀmərī _he_became_king. (KI1_16:22)
OET-RV: 22 but those supporting Omri prevailed, so Tivni was executed and Omri remained in power. (KI1 16:22)
1 KI 16:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:26 word 5
OET-LV: 26 And_he/it_went in_all the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) with_their_of_vanities. (KI1_16:26)
OET-RV: 26 He followed (Nabat’s son) Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin by provoking Yisrael’s god Yahweh to get angry with their idols. (KI1 16:26)
1 KI 16:28 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 16:28 word 9
OET-LV: 28 And_ ˊĀmərī _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Shomrōn and_ ʼAḩʼāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_16:28)
OET-RV: 28 Then Omri died and was buried in Shomron, and his son Ahav (Ahab) replaced him as king. (KI1 16:28)
1 KI 16:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:29 word 2
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 16:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:29 word 16
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 16:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:30 word 3
OET-LV: 30 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_made the_son_of ˊĀmərī the_evil in/on_both_eyes_of YHWH from_all those_who were_before_of_him. (KI1_16:30)
OET-RV: 30 Ahav did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him. (KI1 16:30)
1 KI 16:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:31 word 6
OET-LV: 31 And_he/it_was was_it_trifling he_to_walk in_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he/it_took a_wife DOM ʼĪzeⱱel/(Jezebel) the_daughter_of ʼEtbaˊal the_king_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_he/it_went and_he_served DOM (the)_Baˊal and_he_bowed_down to_him/it. (KI1_16:31)
OET-RV: 31 As if following Yarave’am’s behaviour wasn’t bad enough, he married Izevel (Jezebel), the daughter of the Sidonian King Etbaal, then went and served Baal and bowed down to him. (KI1 16:31)
1 KI 16:34 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 16:34 word 21
OET-LV: 34 In_his_of_days Ḩīʼēl he_rebuilt the_Bēyt- elite DOM Yərīḩō/(Jericho) by_ʼAⱱīrām his/its_firstborn he_founded_it and_by_Səgūⱱ his_young_of_son he_set_up gates_of_its according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nun. (KI1_16:34)
OET-RV: 34 During his reign, Hiel from Beyt-El rebuilt Yeriko city. As they laid the foundations, his eldest son Aviram died, and when they hung the city gates, his youngest son Seguv died, just as Yahweh had told (Nun’s son) Yehoshua (Joshua). (KI1 16:34)
1 KI 17:12 וְלִבְנִי (vəliⱱnī) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, my_of, son’ morpheme glosses=‘and, for, son_of, my’ OSHB 1 KI 17:12 word 25
OET-LV: 12 And_she/it_said by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is to_me food if/because (if) the_fullness_of a_palm_of flour in_jar and_a_little_of oil in_jug and_wow_I am_gathering two wood(s) and_I_will_go and_I_will_prepare_it to_me and_for_my_of_son and_we_will_eat_it and_we_will_die. (KI1_17:12)
OET-RV: 12 But she replied, “As your god Yahweh lives, I don’t have any bread at all—only a handful of flour in the jar, and a little bit of oil in the jug. See, I’m gathering a few bits of firewood so I can make a little bread for me and my son. After we’ve eaten that, then we’ll die.” (KI1 17:12)
1 KI 17:13 וְלִבְנֵךְ (vəliⱱnēk) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, for, son_of, your’ OSHB 1 KI 17:13 word 19
OET-LV: 13 And_he/it_said to_her/it ʼĒliyyāh do_not fear go do according_to_of_your_message only make to_me from_there a_bread_cake small at_first and_you_will_bring_it_out to_me and_for_yourself and_for_your_of_son you_will_prepare at_last. (KI1_17:13)
OET-RV: 13 But Eliyah told her, “Don’t be worried. Go and do what you said, except make some bread for me first and bring it out to me. Then after that, you can make some for you and for your son, (KI1 17:13)
1 KI 17:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 17:17 word 6
OET-LV: 17 and_he/it_was after the_things the_these the_son_of he_became_sick the_woman the_mistress_of the_house and_he/it_was sickness_of_his severe very until that not it_was_left in/on/over_him/it breath. (KI1_17:17)
OET-RV: 17 Some time afterwards, the woman’s son got sick and then it got so bad that he died, (KI1 17:17)
1 KI 17:18 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 KI 17:18 word 16
OET-LV: 18 And_she/it_said to ʼĒliyyāh what to/for_me and_to_you Oh_man_of the_ʼElohīm you_have_come to_me to_bring_to_remembrance DOM my_perversity/evil/guilt/punishment and_to_put_to_death DOM son_of_my. (KI1_17:18)
OET-RV: 18 so she hassled Eliyah, “You man of God, why did you come here! Now my sins have been brought to God’s mind, and he’s caused my son to die!” (KI1 17:18)
1 KI 17:19 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 17:19 word 6
OET-LV: 19 And_he/it_said to_her/it give to_me DOM son_of_your and_he_took_him from_her_of_bosom and_he_took_him_up to the_upper_room where he was_dwelling there and_he_made_him_lie on bed_of_his. (KI1_17:19)
OET-RV: 19 But he told her to bring her son to him, and taking the boy from her arms, he took the body upstairs to the room he was staying in, and laid him down on his bed. (KI1 17:19)
1 KI 17:20 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 1 KI 17:20 word 17
OET-LV: 20 And_he/it_called to YHWH and_he_said Oh_YHWH god_of_my also on the_widow whom I am_staying_as_a_sojourner with_her/it have_you_done_harm by_putting_to_death DOM son_of_her. (KI1_17:20)
OET-RV: 20 Then he called out to Yahweh, “Yahweh, my god, would you really bring tragedy to this widow that I’m staying with by causing her son to die?” (KI1 17:20)
1 KI 17:23 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 KI 17:23 word 15
OET-LV: 23 And_ ʼĒliyyāh _he/it_took DOM the_lad and_he_brought_him_down from the_upper_room to_the_house and_he_gave_him to_his_of_mother and_ ʼĒliyyāh _he/it_said see is_alive son_of_your. (KI1_17:23)
OET-RV: 23 Then Eliyah carried the boy back downstairs and gave him to his mother and told her, “Look, your son’s alive.” (KI1 17:23)
1 KI 19:16 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 19:16 word 3
OET-LV: 16 And_DOM Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy you_will_anoint to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ from meholah you_will_anoint to_prophet in_place_of_you. (KI1_19:16)
OET-RV: 16 Also you need to anoint Nimshi’s son Yehu as king over Yisrael, and you must anoint Shafat’s son Elisha from Avel-Meholah to succeed you as prophet. (KI1 19:16)
1 KI 19:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 19:16 word 11
OET-LV: 16 And_DOM Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy you_will_anoint to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ from meholah you_will_anoint to_prophet in_place_of_you. (KI1_19:16)
OET-RV: 16 Also you need to anoint Nimshi’s son Yehu as king over Yisrael, and you must anoint Shafat’s son Elisha from Avel-Meholah to succeed you as prophet. (KI1 19:16)
1 KI 19:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 19:19 word 6
OET-LV: 19 And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it. (KI1_19:19)
OET-RV: 19 So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him. (KI1 19:19)
1 KI 21:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 21:22 word 6
OET-LV: 22 And_I_will_make DOM house_of_your like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_like_the_house_of Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh because_of the_provocation which you_have_provoked_to_anger and_you_have_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_21:22)
OET-RV: 22 Your entire family will be eliminated like the families of Nebat’s son Yarave’am and Ahiyyah’s son Baasha because you’ve provoked Yahweh’s anger and made Yisrael sin. (KI1 21:22)
1 KI 21:22 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 21:22 word 10
OET-LV: 22 And_I_will_make DOM house_of_your like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_like_the_house_of Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh because_of the_provocation which you_have_provoked_to_anger and_you_have_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_21:22)
OET-RV: 22 Your entire family will be eliminated like the families of Nebat’s son Yarave’am and Ahiyyah’s son Baasha because you’ve provoked Yahweh’s anger and made Yisrael sin. (KI1 21:22)
1 KI 21:29 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son's_of, his’ OSHB 1 KI 21:29 word 15
OET-LV: 29 Have_you_seen if/because_that he_has_humbled_himself ʼAḩʼāⱱ from_before_me_of because if/because he_has_humbled_himself from_before_of_me not I_will_bring (the)_evil in_his_of_days in_the_days_of his_son_of_of I_will_bring (the)_evil on house_of_his. (KI1_21:29)
OET-RV: 29 “Have you noticed that Ahav has shown repentance towards me? Because he’s humbled himself, I won’t bring that disaster on his family while he’s still alive, but rather I’ll do it during his son’s reign.” (KI1 21:29)
1 KI 22:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:8 word 24
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (KI1_22:8)
OET-RV: 8 “There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)
1 KI 22:9 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:9 word 10
OET-LV: 9 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) (to) a_court-official one and_he/it_said bring_quickly Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ. (KI1_22:9)
OET-RV: 9 So Yisrael’s king ordered an official to fetch Yimla’s son Mikayehu straight away. (KI1 22:9)
1 KI 22:11 בֶֽן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:11 word 4
OET-LV: 11 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (KI1_22:11)
OET-RV: 11 Kenaanah’s son Tsidkiyyah made some horns for himself out of iron and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (KI1 22:11)
1 KI 22:24 בֶֽן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:24 word 3
OET-LV: 24 And_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _he_drew_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_he_struck DOM Mīkāyəhū on the_cheek and_he/it_said where this did_it_pass_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak with_you. (KI1_22:24)
OET-RV: 24 Then Tsidkiyyah (Kenaanah’s son) went over and slapped Mikayehu on the face, and said, “Since when did Yahweh’s spirit leave me and start speaking through you?” (KI1 22:24)
1 KI 22:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:26 word 14
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyəhū and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king. (KI1_22:26)
OET-RV: 26 King Ahav commanded, “Take Mikayehu to Amon, the city commander, and to my son Yoash. (KI1 22:26)
1 KI 22:40 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 22:40 word 7
OET-LV: 40 And_ ʼAḩʼāⱱ _he_lay_down with ancestors_of_his and_ ʼAḩazyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_22:40)
OET-RV: 40 Now that Ahav was dead, his son Ahazyah replaced him as king. (KI1 22:40)
1 KI 22:41 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:41 word 2
OET-LV: 41 and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼĀşāʼ he_became_king over Yəhūdāh/(Judah) in_year four of_ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:41)
OET-RV: 41 Asa’s son Yehoshafat started his reign over Yehudah when King Ahav had ruled Yisrael for four years. (KI1 22:41)
1 KI 22:42 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:42 word 2
OET-LV: 42 Yəhōshāfāţ was_a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (KI1_22:42)
OET-RV: 42 Yehoshafat was thirty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-five years. (His mother was Shilhi’s daughter Azuvah.) (KI1 22:42)
1 KI 22:50 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:50 word 4
OET-LV: 50 then ʼAḩazyāh he_said the_son_of ʼAḩʼāⱱ to Yəhōshāfāţ servants_of_my let_them_go with your_servants in_the_ships and_not Yəhōshāfāţ he_was_willing. (KI1_22:50)
OET-RV: 50 Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in the City of his ancestor David, and his son Yehoram replaced him as king. (KI1 22:50)
1 KI 22:51 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 KI 22:51 word 13
OET-LV: 51 and_ Yəhōshāfāţ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_22:51)
OET-RV: 51 Ahav’s son Ahazyah began to reign over Yisrael from Samaria in the seventeenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned over Yisrael for two years. (KI1 22:51)
1 KI 22:52 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:52 word 2
OET-LV: 52 ʼAḩazyāh the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_22:52)
OET-RV: 52 He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarave’am, and did what Yahweh had said was evil—causing Yisrael to sin like they had. (KI1 22:52)
1 KI 22:53 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:53 word 12
OET-LV: 53 and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of his/its_father and_in_the_way_of his/its_mother and_in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:53)
OET-RV: 53 He served Baal and bowed down to him, and he provoked Yisrael’s god Yahweh to get angry, similarly to everything that his father had done. (KI1 22:53)
2 KI 1:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 1:17 word 13
OET-LV: 17 And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son. (KI2_1:17)
OET-RV: 17 So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)
2 KI 1:17 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 KI 1:17 word 21
OET-LV: 17 And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son. (KI2_1:17)
OET-RV: 17 So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)
2 KI 3:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 3:1 word 2
OET-LV: 3 and_Yəhōrām/(Jehoram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned two_plus ten year[s]. (KI2_3:1)
OET-RV: 3 Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Yisrael in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. (KI2 3:1)
2 KI 3:3 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 3:3 word 4
OET-LV: 3 Only to_the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_clung not he_turned_aside from_it. (KI2_3:3)
OET-RV: 3 However, he committed similar sins to those of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin and didn’t stop doing them. (KI2 3:3)
2 KI 3:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 3:11 word 19
OET-LV: 11 And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said is_there_not here a_prophet to/for_YHWH so_that_we_may_consult DOM YHWH from_DOM_him and_he_answered one of_the_servants_of of_the_king_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said is_here ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ who he_poured water on the_hands_of ʼĒliyyāh. (KI2_3:11)
OET-RV: 11 But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Yisrael’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyah’s assistant.” (KI2 3:11)
2 KI 3:27 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 3:27 word 3
OET-LV: 27 And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_of_him and_he_offered_him_up a_burnt_offering on the_wall and_ severe_anger _he/it_was great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_they_set_out from_on_him and_they_returned to_land. (KI2_3:27)
OET-RV: 27 So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Yisrael, so they left and returned home. (KI2 3:27)
2 KI 4:6 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 2 KI 4:6 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_was just_as_were_full the_vessels and_she/it_said to son_of_her bring_near to_me still a_vessel and_he/it_said to_her/it there_is_not still a_vessel and_it_stopped the_oil. (KI2_4:6)
OET-RV: 6 Eventually when she told one of her sons to bring the next container, he told her that there wasn’t any more, and at that point, the oil stopped flowing. (KI2 4:6)
2 KI 4:14 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 KI 4:14 word 8
OET-LV: 14 And_he/it_said and_what for_doing to/for_her/it and_ Gēyḩₐzī _he/it_said indeed a_son there_belongs_not to/for_her/it and_her_of_husband he_is_old. (KI2_4:14)
OET-RV: 14 After she’d left again, he asked Gehazi, “Well, what can I do for her?”
¶ “Hmmh,” Gehazi replied. “She doesn’t have a son, and her husband is old.” (KI2 4:14)
2 KI 4:16 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 KI 4:16 word 8
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 4:17 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 KI 4:17 word 4
OET-LV: 17 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son to_time the_this about_time living which he_had_spoken to_her/it ʼElīshāˊ. (KI2_4:17)
OET-RV: 17 Then the woman became pregnant and gave birth to a son after the normal time, just as Elisha had told her. (KI2 4:17)
2 KI 4:28 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 KI 4:28 word 3
OET-LV: 28 And_she/it_said did_I_ask_for a_son from_with my_master not did_I_say not you_must_deceive DOM_me. (KI2_4:28)
OET-RV: 28 “Did I ask for a son from you, my master?” she said. “No, but didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’ ” (KI2 4:28)
2 KI 4:36 בְנֵךְ (ⱱənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 KI 4:36 word 14
OET-LV: 36 And_he/it_called (to) Gēyḩₐzī and_he/it_said summon (to) the_Shūnammit_woman (the)_this and_he_summoned_her and_she_came to_him/it and_he/it_said take_up son_of_your. (KI2_4:36)
OET-RV: 36 Then he called to Gehazi, and told him to call the Shunammite woman, and he called her, and she came and Elisha told her, “Here, take your son.” (KI2 4:36)
2 KI 4:37 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 2 KI 4:37 word 9
OET-LV: 37 And_she_came and_she_fell at feet_of_his and_she_bowed_down ground_to_the and_she_took_up DOM son_of_her and_she_went_out. (KI2_4:37)
OET-RV: 37 Then she came in and fell to her knees in front of him with her face to the ground. Then she picked up her son and went out, (KI2 4:37)
2 KI 6:28 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 KI 6:28 word 13
OET-LV: 28 And_he/it_said to/for_her/it the_king what is_to_you and_she/it_said the_woman (the)_this she_said to_me give DOM son_of_your so_that_we_may_eat_him the_day and_DOM son_of_my we_will_eat tomorrow. (KI2_6:28)
OET-RV: 28 Then he asked her, “Okay, what’s your problem?”
¶ “This woman said to me, ‘Let’s have your son and we’ll eat him today, then we’ll eat my son tomorrow,’ ” she answered. (KI2 6:28)
2 KI 6:28 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 KI 6:28 word 17
OET-LV: 28 And_he/it_said to/for_her/it the_king what is_to_you and_she/it_said the_woman (the)_this she_said to_me give DOM son_of_your so_that_we_may_eat_him the_day and_DOM son_of_my we_will_eat tomorrow. (KI2_6:28)
OET-RV: 28 Then he asked her, “Okay, what’s your problem?”
¶ “This woman said to me, ‘Let’s have your son and we’ll eat him today, then we’ll eat my son tomorrow,’ ” she answered. (KI2 6:28)
2 KI 6:29 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 2 KI 6:29 word 3
OET-LV: 29 And_we_cooked DOM son_of_my and_we_ate_him and_I_said to_her/it in_the_day (the)_one give DOM son_of_your so_that_we_may_eat_him and_she_had_hidden DOM son_of_her. (KI2_6:29)
OET-RV: 29 “So we boiled my son and ate him, and then the next day I said, ‘Hand over your son and we’ll eat him,’ but she’d hidden him.” (KI2 6:29)
2 KI 6:29 בְּנֵךְ (bənēk) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 KI 6:29 word 11
OET-LV: 29 And_we_cooked DOM son_of_my and_we_ate_him and_I_said to_her/it in_the_day (the)_one give DOM son_of_your so_that_we_may_eat_him and_she_had_hidden DOM son_of_her. (KI2_6:29)
OET-RV: 29 “So we boiled my son and ate him, and then the next day I said, ‘Hand over your son and we’ll eat him,’ but she’d hidden him.” (KI2 6:29)
2 KI 6:29 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 2 KI 6:29 word 15
OET-LV: 29 And_we_cooked DOM son_of_my and_we_ate_him and_I_said to_her/it in_the_day (the)_one give DOM son_of_your so_that_we_may_eat_him and_she_had_hidden DOM son_of_her. (KI2_6:29)
OET-RV: 29 “So we boiled my son and ate him, and then the next day I said, ‘Hand over your son and we’ll eat him,’ but she’d hidden him.” (KI2 6:29)
2 KI 6:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 6:31 word 12
OET-LV: 31 And_he/it_said thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if it_will_remain_standing the_head_of ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ on/upon/above_him/it the_day. (KI2_6:31)
OET-RV: 31 and he said, “May God do that to me and more, if Shafat’s son Elisha still has his head on him by the end of the day.” (KI2 6:31)
2 KI 6:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 6:32 word 21
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 8:1 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, whose’ OSHB 2 KI 8:1 word 8
OET-LV: 8 and_ʼElīshāˊ he_spoke to the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her to_say arise and_go you and_your_of_household and_sojourn in_where you_will_sojourn if/because YHWH he_has_called for_famine and_also it_will_come to the_earth/land seven years. (KI2_8:1)
OET-RV: 8 One day Elisha spoke to the Shunammite woman whose son he’d brought back to life, “Pack up and leave here, you and your household, and go and stay somewhere else, because Yahweh’s going to send a seven-year drought.” (KI2 8:1)
2 KI 8:5 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, whose’ OSHB 2 KI 8:5 word 15
OET-LV: 5 And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐzī _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ. (KI2_8:5)
OET-RV: 5 Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)
2 KI 8:5 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [is]_her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 2 KI 8:5 word 30
OET-LV: 5 And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐzī _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ. (KI2_8:5)
OET-RV: 5 Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)
2 KI 8:9 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 KI 8:9 word 17
OET-LV: 9 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_went to_meet_him and_he/it_took a_gift in_his_of_hand and_all (the)_good_thing_of Dammeseq the_load_of forty camel[s] and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said son_of_your Ben Hₐdad the_king_of ʼArām he_has_sent_me to_you to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:9)
OET-RV: 9 So Haza’el went to meet Elisha and took presents with him loaded on forty camels—some of every good thing that he could find in Damascus. He went and stood in front of him and asked, “Your servant, King Ben-Hadad sent me to ask you if he’ll recover from his sickness?” (KI2 8:9)
2 KI 8:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:16 word 4
OET-LV: 16 and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:16)
OET-RV: 16 In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)
2 KI 8:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:16 word 13
OET-LV: 16 and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:16)
OET-RV: 16 In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)
2 KI 8:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:17 word 1
OET-LV: 17 A_son_of thirty and_two year[s] he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_8:17)
OET-RV: 17 He was thirty-two when he became king and he reigned from Yerushalem for eight years. (KI2 8:17)
2 KI 8:24 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 8:24 word 12
OET-LV: 24 And_ Yəhōrām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAḩazyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_8:24)
OET-RV: 24 Then Yehoram died and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Ahazyah replaced him as king. (KI2 8:24)
2 KI 8:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:25 word 6
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:25 word 12
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:26 word 1
OET-LV: 26 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_8:26)
OET-RV: 26 Ahazyah was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. (His mother’s name was Atalyah (Athaliah), the daughter of King Omri of Yisrael.) (KI2 8:26)
2 KI 8:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:28 word 4
OET-LV: 28 And_he/it_went with Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ for_battle with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām at gilˊād and_ the_ʼArām _they_wounded DOM Yəhōrām. (KI2_8:28)
OET-RV: 28 He joined Ahab’s son Yoram to battle against Aram’s King Haza’el at Ramot-Gilead, but the Arameans wounded Yoram. (KI2 8:28)
2 KI 8:29 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:29 word 18
OET-LV: 29 And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (KI2_8:29)
OET-RV: 29 King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)
2 KI 8:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 8:29 word 26
OET-LV: 29 And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (KI2_8:29)
OET-RV: 29 King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)
2 KI 9:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:2 word 6
OET-LV: 2 And_you_will_go to_there and_look_for there Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy and_you_will_go and_you_will_make_him_rise from_among_of brothers_of_his and_you_will_bring DOM_him/it a_room in_a_room. (KI2_9:2)
OET-RV: 2 When you get there, you’ll see Yehu (Jehu) (the son of Nimshi’s son Yehoshafat) there. Take him into a private inner room, away from his brothers, (KI2 9:2)
2 KI 9:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:2 word 8
OET-LV: 2 And_you_will_go to_there and_look_for there Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy and_you_will_go and_you_will_make_him_rise from_among_of brothers_of_his and_you_will_bring DOM_him/it a_room in_a_room. (KI2_9:2)
OET-RV: 2 When you get there, you’ll see Yehu (Jehu) (the son of Nimshi’s son Yehoshafat) there. Take him into a private inner room, away from his brothers, (KI2 9:2)
2 KI 9:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:9 word 7
OET-LV: 9 And_I_will_make DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_like_the_house_of Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh. (KI2_9:9)
OET-RV: 9 Yahweh wants Ahab’s descendants to be eliminated like the descendants of Nebat’s son Yarave’am and Ahiyah’s son Baasha were. (KI2 9:9)
2 KI 9:9 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:9 word 11
OET-LV: 9 And_I_will_make DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_like_the_house_of Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh. (KI2_9:9)
OET-RV: 9 Yahweh wants Ahab’s descendants to be eliminated like the descendants of Nebat’s son Yarave’am and Ahiyah’s son Baasha were. (KI2 9:9)
2 KI 9:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:14 word 3
OET-LV: 14 And_ Yēhūʼ _he_conspired the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy against Yəhōrām/(Joram) and_Yəhōrām he_had_been watching at gilˊād he and_all Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām. (KI2_9:14)
OET-RV: 14 So Yehu (the son of Nimshi’s son, Yehoshafat) conspired against Yoram. Yoram was busy with the army guarding Ramot-Gilead from King Haza’el of Aram. (KI2 9:14)
2 KI 9:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:14 word 5
OET-LV: 14 And_ Yēhūʼ _he_conspired the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy against Yəhōrām/(Joram) and_Yəhōrām he_had_been watching at gilˊād he and_all Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām. (KI2_9:14)
OET-RV: 14 So Yehu (the son of Nimshi’s son, Yehoshafat) conspired against Yoram. Yoram was busy with the army guarding Ramot-Gilead from King Haza’el of Aram. (KI2 9:14)
2 KI 9:20 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:20 word 12
OET-LV: 20 And_he_reported the_watchman to_say he_came to to_them and_not he_has_turned_back and_the_driving is_like_the_driving_of Yēhūʼ the_son_of Nimshiy if/because with_madness he_drives. (KI2_9:20)
OET-RV: 20 Then the watchman declared, “He also met with them but didn’t return. The leader is riding like Nimshi’s son Yehu, because he’s riding like crazy.” (KI2 9:20)
2 KI 9:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 9:29 word 6
OET-LV: 29 and_in_year_of one_plus ten year of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ ʼAḩazyāh he_had_become_king over Yəhūdāh. (KI2_9:29)
OET-RV: 29 (Ahazyah had become king over Yehudah in the eleventh year of the reign of Ahab’s son Yoram over Israel.) (KI2 9:29)
2 KI 10:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 10:15 word 6
OET-LV: 15 and_he/it_went from_there and_he_found DOM Jonadab the_son_of Rēkāⱱ to_meet_him and_he_blessed_him and_he/it_said to_him/it is_there with heart_of_your right just_as heart_of_my is_with heart_of_your and_ Jonadab _he/it_said there_is and_there_is give DOM hand_of_your and_he/it_gave his/its_hand and_he_took_him_up to_him/it into the_chariot. (KI2_10:15)
OET-RV: 15 Then continuing on from there, Yehu found Rekav’s son Yonadav coming to meet him. Yehu greeted him and asked, “Are you wanting to do what is right just like I am?” IS THAT WHAT HE WAS REALLY ASKING???
¶ “Yes, I am.” Yonadav replied.
¶ “Great,” Yehu said. “Give me your hand,” and he gave him his hand, and Yehu pulled him up to join him in the chariot, (KI2 10:15)
2 KI 10:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 10:23 word 4
OET-LV: 23 And_ Yēhūʼ _he_went and_Jonadab the_son_of Rēkāⱱ the_house_of (the)_Baˊal and_he/it_said to_those_who_serve_of (of_the)_Baˊal search and_see lest there_be here with_you(pl) any_of_the_servants_of YHWH if/because (if) those_who_serve_of (of_the)_Baˊal them_alone. (KI2_10:23)
OET-RV: 23 Then Yehu and Rekav’s son Yonadab entered the temple of the Baal and instructed the servants of the Baal, “Make sure that it’s only the servants of Baal in here—we don’t want any servants of Yahweh.” (KI2 10:23)
2 KI 10:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 10:29 word 4
OET-LV: 29 Only the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside Yēhūʼ from_after_them the_calves_of the_gold which were_Bēyt- ʼēl and_which were_in_Dān. (KI2_10:29)
OET-RV: 29 There was only one of the things with which Nebat’s son Yarave’am had caused Yisrael to sin that Yehu didn’t destroy: the golden calves at Beyt-El and Dan. (KI2 10:29)
2 KI 10:35 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 10:35 word 10
OET-LV: 35 And_ Yēhūʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_Shomrōn and_ Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_10:35)
OET-RV: 35 Then Yehu died and was buried in their ancestral tomb in Shomron (Samaria), and his son Yehoahaz replaced him as king. (KI2 10:35)
2 KI 11:1 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 2 KI 11:1 word 7
OET-LV: 11 and_ˊAtalyāh the_mother_of ʼAḩazyāh and if/because_that he_was_dead son_of_her and_she/it_arose and_she_destroyed DOM all_of the_offspring_of (the)_royalty. (KI2_11:1)
OET-RV: 11 When Ahazyah’s mother Atalyah saw that her son had been killed, she went and had all of his descendants executed so that none of them could claim the throne. (KI2 11:1)
2 KI 11:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 11:2 word 10
OET-LV: 2 And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death. (KI2_11:2)
OET-RV: 2 However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)
2 KI 11:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 11:4 word 26
OET-LV: 4 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_sent and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds of_Carian[s] and_of_runners and_he/it_brought DOM_them to_him/it the_house_of YHWH and_he_made to/for_them a_covenant and_he_made_to_swear_an_oath DOM_them in_house_of YHWH and_he/it_saw DOM_them DOM the_son_of the_king. (KI2_11:4)
OET-RV: 4 In the seventh year, Yehoyada the priest sent for the officers over the royal bodyguards and the palace bodyguards to come to him inside Yahweh’s temple. He made them agree to take an oath of secrecy and loyalty in the temple, then he let them see the king’s son. (KI2 11:4)
2 KI 11:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 11:12 word 3
OET-LV: 12 And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king. (KI2_11:12)
OET-RV: 12 Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)
2 KI 12:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 12:1 word 1
OET-LV: 12 was_a_son_of seven years Yəhōʼāsh/(Jehoash) when_he_became_king. (KI2_12:1)
OET-RV: 12 Yoash became king in Yerushalem in the seventh year of Yehu’s reign over Israel. (His mother was Tsivyah from Be’er-Sheva.) He reigned for forty years (KI2 12:1)
2 KI 12:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 12:22 word 2
OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_12:22)
2 KI 12:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 12:22 word 5
OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_12:22)
2 KI 12:22 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 12:22 word 18
OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_12:22)
2 KI 13:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:1 word 6
OET-LV: 13 in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s]. (KI2_13:1)
OET-RV: 13 In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)
2 KI 13:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:1 word 12
OET-LV: 13 in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s]. (KI2_13:1)
OET-RV: 13 In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)
2 KI 13:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:2 word 9
OET-LV: 2 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_it. (KI2_13:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin—Yehoahaz didn’t end them. (KI2 13:2)
2 KI 13:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:3 word 13
OET-LV: 3 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_in_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐzāʼēl all_of the_days. (KI2_13:3)
OET-RV: 3 So Yahweh got angry with Yisrael and he allowed them to be defeated by Aram’s King Haza’el and his son Ben-Hadad throughout Yehoahaz’s reign. (KI2 13:3)
2 KI 13:9 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 13:9 word 9
OET-LV: 9 And_ Yəhōʼāḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_Shomrōn and_ Yōʼāsh/(Joash) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_13:9)
OET-RV: 9 Then Yehoahaz died and was buried in Shomron, and his son Yehoash replaced him as king. (KI2 13:9)
2 KI 13:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:10 word 10
OET-LV: 10 in_year thirty and_seven year of_Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāsh/(Jehoash) he_became_king the_son_of Yəhōʼāḩāz over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six- teen year[s]. (KI2_13:10)
OET-RV: 10 In the thirty-seventh year of King Yoash reigning over Yehudah, Yehoahaz’s son Yehoash became king over Yisrael and reigned sixteen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:10)
2 KI 13:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:11 word 10
OET-LV: 11 And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_it he_walked. (KI2_13:11)
OET-RV: 11 He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin—Yehoash didn’t end them. (KI2 13:11)
2 KI 13:24 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 13:24 word 8
OET-LV: 24 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_died the_king_of ʼArām and_ Ben _he_became_king Hₐdad his/its_son in_place_of_him. (KI2_13:24)
OET-RV: 24 When Aram’s King Haza’el died, his son Ben-Hadad replaced him as king. (KI2 13:24)
2 KI 13:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:25 word 3
OET-LV: 25 And_ Yəhōʼāsh/(Jehoash) _he_returned the_son_of Yəhōʼāḩāz and_he/it_took DOM the_cities from_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐzāʼēl which he_had_taken from_the_hand_of Yəhōʼāḩāz his/its_father in_battle three times he_defeated_him Yōʼāsh/(Joash) and_he_restored DOM the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_13:25)
OET-RV: 25 Then Yehoahaz’s son Yehoash attacked Aram three times, and he took back the cities from Haza’el’s son Ben-Hadad that had been taken in the war in his father Yehoahaz’s time. (KI2 13:25)
2 KI 13:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 13:25 word 11
OET-LV: 25 And_ Yəhōʼāsh/(Jehoash) _he_returned the_son_of Yəhōʼāḩāz and_he/it_took DOM the_cities from_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐzāʼēl which he_had_taken from_the_hand_of Yəhōʼāḩāz his/its_father in_battle three times he_defeated_him Yōʼāsh/(Joash) and_he_restored DOM the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_13:25)
OET-RV: 25 Then Yehoahaz’s son Yehoash attacked Aram three times, and he took back the cities from Haza’el’s son Ben-Hadad that had been taken in the war in his father Yehoahaz’s time. (KI2 13:25)
2 KI 14:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:1 word 4
OET-LV: 14 in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_14:1)
OET-RV: 14 In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)
2 KI 14:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:1 word 10
OET-LV: 14 in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_14:1)
OET-RV: 14 In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)
2 KI 14:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:2 word 1
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Jehoaddan from Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_14:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother’s name was Yehoaddan from Yerushalem.) (KI2 14:2)
2 KI 14:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:8 word 7
OET-LV: 8 then ʼAmaʦyāh he_sent messengers to Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say come let_us_look_at_one_another faces. (KI2_14:8)
OET-RV: 8 Then Amatsyah sent messengers to Yisrael’s King Yehoash (the son of Yehoahaz, the son of Yehu) challenging, “Come on, let’s have it out with each other.” (KI2 14:8)
2 KI 14:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:8 word 9
OET-LV: 8 then ʼAmaʦyāh he_sent messengers to Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say come let_us_look_at_one_another faces. (KI2_14:8)
OET-RV: 8 Then Amatsyah sent messengers to Yisrael’s King Yehoash (the son of Yehoahaz, the son of Yehu) challenging, “Come on, let’s have it out with each other.” (KI2 14:8)
2 KI 14:9 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, son’ morpheme glosses=‘to, son_of, my’ OSHB 2 KI 14:9 word 22
OET-LV: 9 And_ Yəhōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush. (KI2_14:9)
OET-RV: 9 But King Yehoash replied to Yehudah’s King Amatsyah, “The thistle that was in the Lebanon forest sent to the cedar that was in the Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ But a wild animal that was in the Lebanon passed by and it trampled the thistle. (KI2 14:9)
2 KI 14:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:13 word 5
OET-LV: 13 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s]. (KI2_14:13)
OET-RV: 13 So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)
2 KI 14:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:13 word 7
OET-LV: 13 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s]. (KI2_14:13)
OET-RV: 13 So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)
2 KI 14:16 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 14:16 word 12
OET-LV: 16 And_ Yəhōʼāsh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Shomrōn with the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_14:16)
OET-RV: 16 Then Yehoash died and was buried in Shomron with the former kings of Yisrael, and his son Yarave’am replaced him as king. (KI2 14:16)
2 KI 14:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:17 word 3
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yəhōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (KI2_14:17)
OET-RV: 17 Yehudah’s King Amatsyah (Yoash’s son) lived another fifteen years after the death of Yisrael’s King Yehoash (Yehoahaz’s son). (KI2 14:17)
2 KI 14:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:17 word 10
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yəhōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (KI2_14:17)
OET-RV: 17 Yehudah’s King Amatsyah (Yoash’s son) lived another fifteen years after the death of Yisrael’s King Yehoash (Yehoahaz’s son). (KI2 14:17)
2 KI 14:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:21 word 8
OET-LV: 21 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊAzaryāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (KI2_14:21)
OET-RV: 21 Then all the people of Yehudah took sixteen year old Azaryah and made him king to replace his late father Amatsyah. (KI2 14:21)
2 KI 14:23 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:23 word 6
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 14:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:23 word 12
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 14:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:24 word 10
OET-LV: 24 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_14:24)
OET-RV: 24 He did what Yahweh had said was evil—he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who’d caused Yisrael to sin. (KI2 14:24)
2 KI 14:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:25 word 20
OET-LV: 25 He he_restored DOM the_border_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Ləⱱōʼ_of Ḩₐmāt to the_sea_of the_ˊArāⱱāh according_to_the_message_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of Yōnāh/(Jonah) the_son_of ʼAmittay the_prophet who was_from hepher. (KI2_14:25)
OET-RV: 25 Yarave’am restored Yisrael’s border from Lebo-Hamat through to the Sea of the Desert, as Yisrael’s god Yahweh had foretold via his servant Yonah (Jonah)—the son of the prophet Amittai from Gat-Hefer. (KI2 14:25)
2 KI 14:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 14:27 word 13
OET-LV: 27 And_not YHWH he_had_spoken to_wipe_out DOM the_name_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_heavens and_he_delivered_them by_the_hand_of Yārāⱱəˊām the_son_of Yōʼāsh/(Joash). (KI2_14:27)
OET-RV: 27 But Yahweh had said that he wouldn’t allow Yisrael to be destroyed, so he’d used Yehoash’s son Yarave’am to save them. (KI2 14:27)
2 KI 14:29 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 14:29 word 10
OET-LV: 29 And_ Yārāⱱəˊām _he_lay_down with ancestors_of_his with the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Zəkaryāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_14:29)
OET-RV: 29 Then Yarave’am died and was buried with the former kings of Yisrael, and his son Zekaryah replaced him as king. (KI2 14:29)
2 KI 15:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:1 word 10
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ˊAzaryāh he_became_king the_son_of ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh. (KI2_15:1)
OET-RV: 15 In the twenty-seventh year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Amatsyah’s son Azaryah became king of Yehudah. (KI2 15:1)
2 KI 15:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:2 word 1
OET-LV: 2 A_son_of six- teen year[s] he_was when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_15:2)
OET-RV: 2 He was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. (His mother’s name was Jeholyah from Yerushalem.) (KI2 15:2)
2 KI 15:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:5 word 14
OET-LV: 5 And_ YHWH _he_struck DOM the_king and_he/it_was one_who_had_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of (the)_separateness and_Yōtām/(Jotham) the_son_of the_king was_over the_house he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land. (KI2_15:5)
OET-RV: 5 Yahweh caused Azaryah to become a leper and he had to live separately from others for the rest of his life, so his son Yotam ran the palace and dealt with the people’s problems. (KI2 15:5)
2 KI 15:7 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 15:7 word 13
OET-LV: 7 And_ ˊAzaryāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_15:7)
OET-RV: 7 Azaryah died and was buried in the ancestral tomb in the city of David, and his son Yotam replaced him as king. (KI2 15:7)
2 KI 15:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:8 word 10
OET-LV: 8 in_year thirty and_eight year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Zəkaryāh he_became_king the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six months. (KI2_15:8)
OET-RV: 8 In the thirty-eighth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Zekaryah became king over Yisrael and ruled for six months from Shomron (Samaria). (KI2 15:8)
2 KI 15:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:9 word 12
OET-LV: 9 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as they_had_done ancestors_of_his not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:9)
OET-RV: 9 He did what Yahweh had said was evil, just as his ancestors had done—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:9)
2 KI 15:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:10 word 4
OET-LV: 10 And_he_conspired on/upon/above_him/it Shallūm the_son_of Yāⱱēsh/(Jabesh) and_he_struck_him_down before_the_of people and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:10)
OET-RV: 10 Then Yavesh’s son Shallum plotted to assassinate him, and he attacked him in front of the people and killed him, and he replaced him as king. (KI2 15:10)
2 KI 15:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:13 word 2
OET-LV: 13 Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn. (KI2_15:13)
OET-RV: 13 Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)
2 KI 15:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:14 word 3
OET-LV: 14 And_ Mənaḩēm _he/it_ascended the_son_of Gādī from_Tirʦāh and_he_came Shomrōn and_he_struck_down DOM Shallūm the_son_of Yāⱱēsh in_Shomrōn and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:14)
OET-RV: 14 Then Gadi’s son Menahem came to Shomron from Tirtsah, and he attacked Yabesh’s son Shallum there in Shomron and killed him, replacing him as king. (KI2 15:14)
2 KI 15:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:14 word 11
OET-LV: 14 And_ Mənaḩēm _he/it_ascended the_son_of Gādī from_Tirʦāh and_he_came Shomrōn and_he_struck_down DOM Shallūm the_son_of Yāⱱēsh in_Shomrōn and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:14)
OET-RV: 14 Then Gadi’s son Menahem came to Shomron from Tirtsah, and he attacked Yabesh’s son Shallum there in Shomron and killed him, replacing him as king. (KI2 15:14)
2 KI 15:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:17 word 10
OET-LV: 17 in_year thirty and_nine year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Mənaḩēm he_became_king the_son_of Gādī over Yisrāʼēl/(Israel) ten years in_Shomrōn. (KI2_15:17)
OET-RV: 17 In the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Gadi’s son Menahem became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for ten years. (KI2 15:17)
2 KI 15:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:18 word 10
OET-LV: 18 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_under the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of his/its_days. (KI2_15:18)
OET-RV: 18 He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin.
¶ During his reign, (KI2 15:18)
2 KI 15:22 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 15:22 word 7
OET-LV: 22 And_ Mənaḩēm _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Pəqaḩyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_15:22)
OET-RV: 22 Then Menahem died and was buried, and his son Pekahyah replaced him as king. (KI2 15:22)
2 KI 15:23 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:23 word 9
OET-LV: 23 in_year fifty year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Pəqaḩyāh he_became_king the_son_of Mənaḩēm over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn two_years. (KI2_15:23)
OET-RV: 23 In the fiftieth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Menahem’s son Pekahyah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for two years. (KI2 15:23)
2 KI 15:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:24 word 9
OET-LV: 24 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:24)
OET-RV: 24 He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:24)
2 KI 15:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:25 word 4
OET-LV: 25 And_he_conspired on/upon/above_him/it Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū officer_of_his and_he_struck_him_down in_Shomrōn in_the_fortress_of the_house_of wwww with ʼArgoⱱ and_DOM (the)_ʼAryēh and_were_with_him fifty man from_(the)_sons the_Gilˊādites and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:25)
OET-RV: 25 But Pekah the son of Remalyah, Pekahyah’s third officer, plotted to assassinate him, and he attacked him in the palace in Shomron with the assistance of Argov and Aryeh and fifty Gileadites. So Pekah killed King Pekahyah and replaced him as king. (KI2 15:25)
2 KI 15:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:27 word 10
OET-LV: 27 in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s]. (KI2_15:27)
OET-RV: 27 In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)
2 KI 15:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:28 word 10
OET-LV: 28 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:28)
OET-RV: 28 He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:28)
2 KI 15:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:30 word 4
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 15:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:30 word 8
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 15:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:30 word 17
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 15:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:32 word 4
OET-LV: 32 in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_15:32)
OET-RV: 32 In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)
2 KI 15:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:32 word 10
OET-LV: 32 in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_15:32)
OET-RV: 32 In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)
2 KI 15:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:33 word 1
OET-LV: 33 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (KI2_15:33)
OET-RV: 33 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (His mother’s name was Yerusha, the daughter of Tsadok.) (KI2 15:33)
2 KI 15:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 15:37 word 12
OET-LV: 37 In_the_days the_those YHWH he_began to_send in_Yəhūdāh Rəʦīn the_king_of ʼArām and_DOM Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū. (KI2_15:37)
OET-RV: 37 In those days, Yahweh began to send Aram’s King Retsin and Remalyah’s son Pekah against Yehudah. (KI2 15:37)
2 KI 15:38 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 15:38 word 13
OET-LV: 38 And_ Yōtām/(Jotham) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_15:38)
OET-RV: 38 Then Yotam died and was buried in their ancestral tomb in the city of his ancestor David, and his son Ahaz replaced him as king. (KI2 15:38)
2 KI 16:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 16:1 word 6
OET-LV: 16 in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh. (KI2_16:1)
OET-RV: 16 In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)
2 KI 16:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 16:1 word 10
OET-LV: 16 in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh. (KI2_16:1)
OET-RV: 16 In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)
2 KI 16:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 16:2 word 1
OET-LV: 2 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father. (KI2_16:2)
OET-RV: 2 Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)
2 KI 16:3 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 16:3 word 7
OET-LV: 3 And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also DOM his/its_son he_made_pass in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH DOM_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_16:3)
OET-RV: 3 Actually he followed the behaviour of the kings of Yisrael, and he even sacrificed his son as a burnt offering like they do in the nations that Yahweh hated and which Yahweh had driven out of the land as the Israelis had entered. (KI2 16:3)
2 KI 16:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 16:5 word 7
OET-LV: 5 Then Rəʦīn he_came_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_they_laid_siege on ʼĀḩāz and_not they_were_able to_do_battle. (KI2_16:5)
OET-RV: 5 Then Aram’s King Retsin and Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) came uphill to attack Yerushalem, and they laid siege against King Ahaz but they weren’t able to conquer the city. (KI2 16:5)
2 KI 16:7 וּבִנְךָ (ūⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, your’ OSHB 2 KI 16:7 word 11
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 16:20 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 16:20 word 12
OET-LV: 20 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_16:20)
OET-RV: 20 Then Ahaz died and was buried in their ancestral tomb in the city of David, and his son Hizkiyah (Hezekiah) replaced him as king. (KI2 16:20)
2 KI 17:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 17:1 word 9
OET-LV: 17 in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years. (KI2_17:1)
OET-RV: 17 In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)
2 KI 17:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 17:21 word 10
OET-LV: 21 If/because he_tore Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_house_of Dāvid and_they_made_king DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_he_enticed_away Yārāⱱəˊām DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_after YHWH and_he_caused_them_to_sin a_sin great. (KI2_17:21)
OET-RV: 21 Firstly he’d torn the northern kingdom out from the leadership of David’s descendants and they’d made Nebat’s son Yarave’am king. Then Yarave’am had driven them away from following Yahweh, and had induced them into serious sin. (KI2 17:21)
2 KI 18:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:1 word 5
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 18:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:1 word 11
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 18:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:2 word 1
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱī the_daughter_of Zəkaryāh. (KI2_18:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother was Zekaryah’s daughter Abi.) (KI2 18:2)
2 KI 18:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:9 word 10
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it. (KI2_18:9)
OET-RV: 9 Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)
2 KI 18:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:18 word 7
OET-LV: 18 And_they_called_out to the_king and_he/it_went_out to_them ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder. (KI2_18:18)
OET-RV: 18 They called out to the king, and Hilkiyyah’s son Elyakim who was the palace manager, and the scribe Shebna, and Asaf’s son Yoah the secretary, went out to them. (KI2 18:18)
2 KI 18:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:18 word 15
OET-LV: 18 And_they_called_out to the_king and_he/it_went_out to_them ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder. (KI2_18:18)
OET-RV: 18 They called out to the king, and Hilkiyyah’s son Elyakim who was the palace manager, and the scribe Shebna, and Asaf’s son Yoah the secretary, went out to them. (KI2 18:18)
2 KI 18:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:26 word 3
OET-LV: 26 And_ ʼElyāqīm _he/it_said the_son_of Ḩilqiyyāh and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab-_of shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak with_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall. (KI2_18:26)
OET-RV: 26 But Elyakim and Shebna and Yoah asked the Assyrian commander, “Please speak Aramaic to your servants because we understand it. Don’t speak our language because our people on the nearby city wall will be able to understand it.” (KI2 18:26)
2 KI 18:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:37 word 3
OET-LV: 37 And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it the_words/messages_of the_Rab-_of shaqeh. (KI2_18:37)
OET-RV: 37 Then Hilkiyyah’s son Elyakim the palace manager, Shebna the scribe and Asaf’s son Yoah the secretary went back in the city to Hizkiyah, tearing their clothes as they went, and they relayed the words of the chief commander to him. (KI2 18:37)
2 KI 18:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 18:37 word 11
OET-LV: 37 And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it the_words/messages_of the_Rab-_of shaqeh. (KI2_18:37)
OET-RV: 37 Then Hilkiyyah’s son Elyakim the palace manager, Shebna the scribe and Asaf’s son Yoah the secretary went back in the city to Hizkiyah, tearing their clothes as they went, and they relayed the words of the chief commander to him. (KI2 18:37)
2 KI 19:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 19:2 word 17
OET-LV: 2 And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_prophet the_son_of ʼĀmōʦ. (KI2_19:2)
OET-RV: 2 He sent his palace manager Elyakim and the scribe Shebna, along with the elders of the priests, all dressed in sackcloth, to Amots’s son Yeshayah (Isaiah) the prophet (KI2 19:2)
2 KI 19:20 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 19:20 word 3
OET-LV: 20 and_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_sent the_son_of ʼĀmōʦ to Ḩizqiyyāh to_say thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) that_which you_prayed to_me concerning Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr I_have_heard. (KI2_19:20)
OET-RV: 20 Then Amots’s son Yeshayah (Isaiah) sent this message to Hizkiyah: Yisrael’s god Yahweh says, “Because you prayed to me concerning the Assyrian King Sanheriv, I have listened. (KI2 19:20)
2 KI 19:37 בְּנוֹ (bənō) Lemma=‘אֵסַרחַדּוֹן’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 19:37 word 18
OET-LV: 37 And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him. (KI2_19:37)
OET-RV: 37 While he was bowing in the temple of his god Nisrok, Adrammelek and Sharezer ran him through with a sword before escaping to the Ararat region, and so his son Esarhaddon replaced him as king. (KI2 19:37)
2 KI 20:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 20:1 word 9
OET-LV: 20 in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live. (KI2_20:1)
OET-RV: 20 By that time, King Hizkiyah was terminally ill and Amots’s son the prophet Yeshayah (Isaiah) came to him and told him, “Yahweh says to get your affairs in order because you’re dying and won’t recover.” (KI2 20:1)
2 KI 20:12 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 20:12 word 6
OET-LV: 12 at_time (the)_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_been_sick Ḩizqiyyāh. (KI2_20:12)
OET-RV: 12 At that time, Baladan’s son former King Berodak-Baladan of Babylon heard that Hizkiyah was sick and sent him letters and a gift. (KI2 20:12)
2 KI 20:21 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 20:21 word 7
OET-LV: 21 And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_20:21)
OET-RV: 21 In due course, Hizkiyah died and his son Menashsheh replaced him as king. (KI2 20:21)
2 KI 21:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 21:1 word 1
OET-LV: 21 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Hephzi- bah. (KI2_21:1)
OET-RV: 21 Menashsheh was twelve when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for fifty-five years. (His mother was Heftsivah.) (KI2 21:1)
2 KI 21:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 21:6 word 3
OET-LV: 6 And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_21:6)
OET-RV: 6 He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. (KI2 21:6)
2 KI 21:7 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 21:7 word 15
OET-LV: 7 And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_ʼAshērāh which he_had_made in_house which he_had_said YHWH to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever. (KI2_21:7)
OET-RV: 7 He placed the Asherah idol that he’d made in the temple about which Yahweh had said to David and to his son Shelomoh (Solomon), “I will establish my reputation forever in this house and in Yerushalem in Yehudah, which I’ve chosen out of all the tribes of Yisrael. (KI2 21:7)
2 KI 21:18 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 21:18 word 12
OET-LV: 18 And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_garden_of his_house_of_of in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_21:18)
OET-RV: 18 Then Menashsheh died and was buried in the palace garden (made by Uzza), and his son Amon replaced him as king. (KI2 21:18)
2 KI 21:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 21:19 word 1
OET-LV: 19 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Məshullemet the_daughter_of Ḩārūʦ from Yāţəⱱāh/(Jotbah). (KI2_21:19)
OET-RV: 19 Amon was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for two years. (His mother was Haruts’s daughter Meshullemet from Yotvah.) (KI2 21:19)
2 KI 21:24 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 21:24 word 15
OET-LV: 24 And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (KI2_21:24)
OET-RV: 24 However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place. (KI2 21:24)
2 KI 21:26 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 21:26 word 8
OET-LV: 26 And_someone_buried DOM_him/it in_his_of_grave in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ Yʼoshiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_21:26)
OET-RV: 26 He was buried in his tomb in the garden made by Uzzah, and his son Yoshiyyah replaced him as king. (KI2 21:26)
2 KI 22:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 22:1 word 1
OET-LV: 22 was_a_son_of eight year[s] Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yədīdāh/(Jedidah) the_daughter_of ˊAdāyāh from_Bāʦəqat. (KI2_22:1)
OET-RV: 22 Yoshiyyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years. (His mother was Adayah’s daughter Yedidah from Batskat.) (KI2 22:1)
2 KI 22:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 22:3 word 11
OET-LV: 3 and_he/it_was in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh he_sent the_king DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū the_son_of Məshullām the_scribe the_house_of YHWH to_say. (KI2_22:3)
OET-RV: 3 In the eighth month of the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign, he sent the scribe Shafan (the son of Atsalyah the son of Meshullam) to the temple, saying (KI2 22:3)
2 KI 22:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 22:3 word 13
OET-LV: 3 and_he/it_was in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh he_sent the_king DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū the_son_of Məshullām the_scribe the_house_of YHWH to_say. (KI2_22:3)
OET-RV: 3 In the eighth month of the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign, he sent the scribe Shafan (the son of Atsalyah the son of Meshullam) to the temple, saying (KI2 22:3)
2 KI 22:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 22:12 word 8
OET-LV: 12 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAkbōr the_son_of Mīkāyāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say. (KI2_22:12)
OET-RV: 12 and commanded the priest Hilkiyyah, Shafan’s son Ahikam, Mikayah’s son Akbor, the scribe Shafan, and the king’s servant Asayah, (KI2 22:12)
2 KI 22:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 22:12 word 12
OET-LV: 12 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAkbōr the_son_of Mīkāyāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say. (KI2_22:12)
OET-RV: 12 and commanded the priest Hilkiyyah, Shafan’s son Ahikam, Mikayah’s son Akbor, the scribe Shafan, and the king’s servant Asayah, (KI2 22:12)
2 KI 22:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 22:14 word 13
OET-LV: 14 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her. (KI2_22:14)
OET-RV: 14 So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)
2 KI 22:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 22:14 word 15
OET-LV: 14 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her. (KI2_22:14)
OET-RV: 14 So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)
2 KI 23:10 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 23:10 word 12
OET-LV: 10 And_he_made_unclean DOM (the)_Tofet which was_in_the_valley_of_the_sons_of_Hinnom_was_in_the_valley_of_Ben Hinnom was_in_the_valley_of_Ben to_not to_make_pass anyone DOM his/its_son and_DOM daughter_of_his in_fire to_Molek. (KI2_23:10)
OET-RV: 10 Yoshiyyah also desecrated the Tofet, which was in the Ben-Hinnom valley, so that the people couldn’t sacrifice their children to Molek. (KI2 23:10)
2 KI 23:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 23:15 word 11
OET-LV: 15 And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverized_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole. (KI2_23:15)
OET-RV: 15 He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)
2 KI 23:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 23:30 word 14
OET-LV: 30 And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father. (KI2_23:30)
OET-RV: 30 His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)
2 KI 23:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 23:31 word 1
OET-LV: 31 was_a_son_of twenty and_three year[s] Yəhōʼāḩāz when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh/(Jeremiah) from_Liⱱnāh. (KI2_23:31)
OET-RV: 31 Yehoahaz was twenty-three when he became king, and he reigned from Yerushalem for only three months. (His mother was Yirmeyah’s daughter Hamutal from Livnah.) (KI2 23:31)
2 KI 23:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 23:34 word 6
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he_made_king Nəkoh DOM ʼElyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz he_took and_he_came Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_died there. (KI2_23:34)
OET-RV: 34 Then Nekoh appointed Yoshiyyah’s son Elyakim as the new king but changed his name to Yehoyakim. Then he took Yehoahaz to Egypt where he eventually died. (KI2 23:34)
2 KI 23:36 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 23:36 word 1
OET-LV: 36 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zebudah the_daughter_of Pədāyāh from Rūmāh. (KI2_23:36)
OET-RV: 36 Yehoyakim was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Pedayah’s daughter Zebudah from Rumah.) (KI2 23:36)
2 KI 24:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 KI 24:6 word 7
OET-LV: 6 And_ Yəhōyāqīm _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_24:6)
OET-RV: 6 Then Yehoyakim died and his son Yehoyakin replaced him as king. (KI2 24:6)
2 KI 24:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 24:8 word 1
OET-LV: 8 was_a_son_of eight- teen year[s] Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Nəḩushtāʼ the_daughter_of ʼElnātān from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_24:8)
OET-RV: 8 Yehoyakin was eighteen when he became king, but he reigned from Yerushalem for only three months. (KI2 24:8)
2 KI 24:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 24:18 word 1
OET-LV: 18 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh/(Jeremiah) from_Liⱱnāh. (KI2_24:18)
OET-RV: 18 Tsedkiyyah (Zedekiah) was twenty-one when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Yirmeyah’s daughter Hamutal from Livnah.) (KI2 24:18)
2 KI 25:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:22 word 14
OET-LV: 22 And_the_people who_remained in_land of_Yəhūdāh whom he_left_behind Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_he_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (KI2_25:22)
OET-RV: 22 From those who the Babylonian King Nevukadnetstsar allowed to remain, he appointed Gedalyah (son of Shafan’s son Ahikam) over them. (KI2 25:22)
2 KI 25:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:22 word 16
OET-LV: 22 And_the_people who_remained in_land of_Yəhūdāh whom he_left_behind Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_he_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (KI2_25:22)
OET-RV: 22 From those who the Babylonian King Nevukadnetstsar allowed to remain, he appointed Gedalyah (son of Shafan’s son Ahikam) over them. (KI2 25:22)
2 KI 25:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:23 word 18
OET-LV: 23 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies they and_the_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh and_they_came to Gədalyāh (the)_Miʦpāh and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet the_Nəţofātī and_Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (KI2_25:23)
OET-RV: 23 When all the army captains and their men heard that the Babylonian king had appointed Gedalyah, they came to Gedalyah at Mitspah. This was Netanyah’s son Yishmael, Kareah’s son Yohanan, Tanhumet’s son Serayah the Netofatite, and the Maakatite’s son Yaazanyah, along with their men. (KI2 25:23)
2 KI 25:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:23 word 21
OET-LV: 23 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies they and_the_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh and_they_came to Gədalyāh (the)_Miʦpāh and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet the_Nəţofātī and_Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (KI2_25:23)
OET-RV: 23 When all the army captains and their men heard that the Babylonian king had appointed Gedalyah, they came to Gedalyah at Mitspah. This was Netanyah’s son Yishmael, Kareah’s son Yohanan, Tanhumet’s son Serayah the Netofatite, and the Maakatite’s son Yaazanyah, along with their men. (KI2 25:23)
2 KI 25:23 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:23 word 24
OET-LV: 23 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies they and_the_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh and_they_came to Gədalyāh (the)_Miʦpāh and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet the_Nəţofātī and_Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (KI2_25:23)
OET-RV: 23 When all the army captains and their men heard that the Babylonian king had appointed Gedalyah, they came to Gedalyah at Mitspah. This was Netanyah’s son Yishmael, Kareah’s son Yohanan, Tanhumet’s son Serayah the Netofatite, and the Maakatite’s son Yaazanyah, along with their men. (KI2 25:23)
2 KI 25:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:23 word 28
OET-LV: 23 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies they and_the_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh and_they_came to Gədalyāh (the)_Miʦpāh and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet the_Nəţofātī and_Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (KI2_25:23)
OET-RV: 23 When all the army captains and their men heard that the Babylonian king had appointed Gedalyah, they came to Gedalyah at Mitspah. This was Netanyah’s son Yishmael, Kareah’s son Yohanan, Tanhumet’s son Serayah the Netofatite, and the Maakatite’s son Yaazanyah, along with their men. (KI2 25:23)
2 KI 25:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:25 word 6
OET-LV: 25 and_he/it_was in_month the_seventh Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_ten men with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh and_he/it_died and_DOM the_Yəhūdī/(Judeans) and_DOM the_ones_from_Kasdiy who they_were with_him/it at_Miʦpāh. (KI2_25:25)
OET-RV: 25 But in the seventh month, Yishmael (the son of Netanyah, the son of Elishama who was a descendant of King David) brought ten men with him and attacked Gedalyah, and killed him, along with the Yehudans and the Chaldeans who were with him at Mitspah. (KI2 25:25)
2 KI 25:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 KI 25:25 word 8
OET-LV: 25 and_he/it_was in_month the_seventh Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_ten men with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh and_he/it_died and_DOM the_Yəhūdī/(Judeans) and_DOM the_ones_from_Kasdiy who they_were with_him/it at_Miʦpāh. (KI2_25:25)
OET-RV: 25 But in the seventh month, Yishmael (the son of Netanyah, the son of Elishama who was a descendant of King David) brought ten men with him and attacked Gedalyah, and killed him, along with the Yehudans and the Chaldeans who were with him at Mitspah. (KI2 25:25)
1 CHR 1:43 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 1:43 word 13
OET-LV: 43 and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh. (CH1_1:43)
OET-RV: 43 These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)
1 CHR 1:44 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 1:44 word 6
OET-LV: 44 And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh. (CH1_1:44)
OET-RV: 44 When Bela died, Zerah’s son Yovav from Batsrah city replaced him as king. (CH1 1:44)
1 CHR 1:46 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 1:46 word 6
OET-LV: 46 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (CH1_1:46)
OET-RV: 46 When Husham died, Bedad’s son Hadad replaced him as king. His city’s name was Avit. Hadad defeated the Midyan people group in the Moab region. (CH1 1:46)
1 CHR 1:49 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 1:49 word 7
OET-LV: 49 And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Ḩānān the_son_of ˊAkbōr. (CH1_1:49)
OET-RV: 49 When Shaul died, Akbor’s son Baal-Hanan replaced him as king. (CH1 1:49)
1 CHR 2:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 2:18 word 2
OET-LV: 18 And_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Ḩeʦrōn he_fathered with ˊAzūⱱāh a_wife and_DOM Yərīˊōt/(Jerioth) and_these sons_of_were_her Yēsher/(Jesher) and_Shōⱱāⱱ and_ʼArdōn. (CH1_2:18)
OET-RV: 18 Hetsron’s third son Kalev (Caleb) had sons with Azuvah, one of his wives. The sons were Yesher, Shovav, and Ardon. (The other wife’s name was Yeriot.) (CH1 2:18)
1 CHR 2:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 2:21 word 12
OET-LV: 21 and_after Ḩeʦrōn he_went into the_daughter_of Mākīr the_father_of Gilˊād and_he he_had_taken_her and_he was_a_son_of sixty year[s] and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Səgūⱱ. (CH1_2:21)
OET-RV: 21 Later, when Hetsron was sixty years old, he had sexual intercourse with a daughter of Makir from the region of Gilead and married her. Hetsron’s new wife gave birth to their son Seguv. (CH1 2:21)
1 CHR 2:45 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 2:45 word 1
OET-LV: 45 And_the_son_of Shammay was_Māˊōn and_Māˊōn was_the_father_of Bēyt Tsūr/(Tsūr). (CH1_2:45)
OET-RV: 45 Shammai’s son was Maon, and Maon was the father of Beyt-Tsur. (CH1 2:45)
1 CHR 2:50 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 2:50 word 5
OET-LV: 50 these the_descendants_of they_were of_Kālēⱱ the_son_of Ḩūr the_firstborn_of ʼEfrāt was_Shōⱱāl the_father_of Qiryat. (CH1_2:50)
OET-RV: 50 These people were also descendants of Kalev: His other wife Efratah had a son Hur. Hur’s sons were Shobal (founder of Kiriat-Yearim city), (CH1 2:50)
1 CHR 3:2 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 3:2 word 3
OET-LV: 2 The_third was_(to)_ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr the_fourth was_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit. (CH1_3:2)
OET-RV: 2 the third Avishalom (Absalom), the son of Maakah (daughter of King Talmai of Geshur), the fourth Adoniyyah, the son of Haggit, (CH1 3:2)
1 CHR 3:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 3:2 word 11
OET-LV: 2 The_third was_(to)_ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr the_fourth was_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit. (CH1_3:2)
OET-RV: 2 the third Avishalom (Absalom), the son of Maakah (daughter of King Talmai of Geshur), the fourth Adoniyyah, the son of Haggit, (CH1 3:2)
1 CHR 3:10 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 3:10 word 1
OET-LV: 10 and_the_son_of Shəlomoh was_Rəḩaⱱˊām was_ʼAⱱiyyāh son_of_his was_ʼĀşāʼ son_of_his was_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) his/its_son. (CH1_3:10)
OET-RV: 10 Shelomoh had a son Rehovoam, he had a son Aviyyah, he had a son Asa, he had a son Yehoshafat, (CH1 3:10)
1 CHR 3:10 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:10 word 5
OET-LV: 10 and_the_son_of Shəlomoh was_Rəḩaⱱˊām was_ʼAⱱiyyāh son_of_his was_ʼĀşāʼ son_of_his was_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) his/its_son. (CH1_3:10)
OET-RV: 10 Shelomoh had a son Rehovoam, he had a son Aviyyah, he had a son Asa, he had a son Yehoshafat, (CH1 3:10)
1 CHR 3:10 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:10 word 7
OET-LV: 10 and_the_son_of Shəlomoh was_Rəḩaⱱˊām was_ʼAⱱiyyāh son_of_his was_ʼĀşāʼ son_of_his was_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) his/its_son. (CH1_3:10)
OET-RV: 10 Shelomoh had a son Rehovoam, he had a son Aviyyah, he had a son Asa, he had a son Yehoshafat, (CH1 3:10)
1 CHR 3:10 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:10 word 9
OET-LV: 10 and_the_son_of Shəlomoh was_Rəḩaⱱˊām was_ʼAⱱiyyāh son_of_his was_ʼĀşāʼ son_of_his was_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) his/its_son. (CH1_3:10)
OET-RV: 10 Shelomoh had a son Rehovoam, he had a son Aviyyah, he had a son Asa, he had a son Yehoshafat, (CH1 3:10)
1 CHR 3:11 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:11 word 2
OET-LV: 11 was_Yəhōrām/(Joram) his/its_son was_ʼAḩazyāh son_of_his was_Yōʼāsh/(Joash) his/its_son. (CH1_3:11)
OET-RV: 11 he had a son Yehoram, he had a son Ahazyah, he had a son Yoash, (CH1 3:11)
1 CHR 3:11 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:11 word 4
OET-LV: 11 was_Yəhōrām/(Joram) his/its_son was_ʼAḩazyāh son_of_his was_Yōʼāsh/(Joash) his/its_son. (CH1_3:11)
OET-RV: 11 he had a son Yehoram, he had a son Ahazyah, he had a son Yoash, (CH1 3:11)
1 CHR 3:11 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:11 word 6
OET-LV: 11 was_Yəhōrām/(Joram) his/its_son was_ʼAḩazyāh son_of_his was_Yōʼāsh/(Joash) his/its_son. (CH1_3:11)
OET-RV: 11 he had a son Yehoram, he had a son Ahazyah, he had a son Yoash, (CH1 3:11)
1 CHR 3:12 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:12 word 2
OET-LV: 12 was_ʼAmaʦyāh son_of_his was_ˊAzaryāh son_of_his was_Yōtām/(Jotham) his/its_son. (CH1_3:12)
OET-RV: 12 he had a son Amatsyah, he had a son Azaryah, he had a son Yotham, (CH1 3:12)
1 CHR 3:12 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:12 word 4
OET-LV: 12 was_ʼAmaʦyāh son_of_his was_ˊAzaryāh son_of_his was_Yōtām/(Jotham) his/its_son. (CH1_3:12)
OET-RV: 12 he had a son Amatsyah, he had a son Azaryah, he had a son Yotham, (CH1 3:12)
1 CHR 3:12 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:12 word 6
OET-LV: 12 was_ʼAmaʦyāh son_of_his was_ˊAzaryāh son_of_his was_Yōtām/(Jotham) his/its_son. (CH1_3:12)
OET-RV: 12 he had a son Amatsyah, he had a son Azaryah, he had a son Yotham, (CH1 3:12)
1 CHR 3:13 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:13 word 2
OET-LV: 13 was_ʼĀḩāz his/its_son was_Ḩizqiyyāh son_of_his was_Mənashsheh son_of_his. (CH1_3:13)
OET-RV: 13 he had a son Ahaz, he had a son Hizkiyah, he had a son Menashsheh, (CH1 3:13)
1 CHR 3:13 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:13 word 4
OET-LV: 13 was_ʼĀḩāz his/its_son was_Ḩizqiyyāh son_of_his was_Mənashsheh son_of_his. (CH1_3:13)
OET-RV: 13 he had a son Ahaz, he had a son Hizkiyah, he had a son Menashsheh, (CH1 3:13)
1 CHR 3:13 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:13 word 6
OET-LV: 13 was_ʼĀḩāz his/its_son was_Ḩizqiyyāh son_of_his was_Mənashsheh son_of_his. (CH1_3:13)
OET-RV: 13 he had a son Ahaz, he had a son Hizkiyah, he had a son Menashsheh, (CH1 3:13)
1 CHR 3:14 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:14 word 2
OET-LV: 14 was_ʼĀmōn his/its_son was_Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his. (CH1_3:14)
OET-RV: 14 he had a son Amon, and he had a son Yosiyyah. (CH1 3:14)
1 CHR 3:14 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:14 word 4
OET-LV: 14 was_ʼĀmōn his/its_son was_Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his. (CH1_3:14)
OET-RV: 14 he had a son Amon, and he had a son Yosiyyah. (CH1 3:14)
1 CHR 3:16 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:16 word 4
OET-LV: 16 And_the_sons of_Yəhōyāqīm was_Yəkānəyāh/(Jeconiah) son_of_his was_Tsidqiyyāh son_of_his. (CH1_3:16)
OET-RV: 16 Yehoyakim had a son Yekaneyah, and he had a son Tsedekiyyah. (CH1 3:16)
1 CHR 3:16 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:16 word 6
OET-LV: 16 And_the_sons of_Yəhōyāqīm was_Yəkānəyāh/(Jeconiah) son_of_his was_Tsidqiyyāh son_of_his. (CH1_3:16)
OET-RV: 16 Yehoyakim had a son Yekaneyah, and he had a son Tsedekiyyah. (CH1 3:16)
1 CHR 3:17 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 3:17 word 5
OET-LV: 17 And_the_sons of_Yəkānəyāh a_prisoner were_Shəʼaltiyʼēl his/its_son. (CH1_3:17)
OET-RV: 17 Yekaneyah was captured and taken to Babylon. His sons were Shealtiel, (CH1 3:17)
1 CHR 3:19 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:19 word 5
OET-LV: 19 And_the_sons of_Pədāyāh were_Zərubāⱱel and_Shimˊī and_the_son_of Zərubāⱱel was_Məshullām and_Ḩₐnanyāh and_was_Shəlomīt sister_of_their. (CH1_3:19)
OET-RV: 19 Pedayah’s sons were Zerubbavel and Shimei. Two of Zerubbavel’s sons were Meshullam and Hananyah, and their sister was Shelomot. (CH1 3:19)
1 CHR 3:21 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:21 word 1
OET-LV: 21 And_the_son_of Ḩₐnanyāh was_Pəlaţyāh and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) the_sons_of Rəfāyāh the_sons_of ʼArnān the_sons_of ˊOⱱadyāh the_sons_of Shəkanyāh. (CH1_3:21)
OET-RV: 21 Hananyah’s descendants were Pelatyah, Yeshayah, and the sons of Refayah, of Arnan, of Ovadyah, and of Shekanyah. (CH1 3:21)
1 CHR 3:23 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 3:23 word 1
OET-LV: 23 And_the_son_of Nəˊaryāh was_ʼElyəhōˊēynay and_Ḩizqiyyāh and_ˊAzrīqām three. (CH1_3:23)
OET-RV: 23 Nearyah’s three sons were Elyoenai, Hizkiyah, and Azrikam. (CH1 3:23)
1 CHR 4:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:2 word 2
OET-LV: 2 And_Rəʼāyāh the_son_of Shōⱱāl he_fathered DOM Yaḩat/(Jahath) and_Yaḩat he_fathered DOM ʼAḩūmay and_DOM Lahad these were_the_clans_of the_Zorathite[s]. (CH1_4:2)
OET-RV: 2 Shoval had a son Reayah, Reayah had a son Yahat, and Yahat had Ahumai and Lahad. Those were the ancestors of the Tsoratites. (CH1 4:2)
1 CHR 4:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:8 word 9
OET-LV: 8 And_thorn he_fathered DOM ˊĀnūⱱ and_DOM Hazzobebah and_the_clans_of ʼAḩarḩēl the_son_of Hārum. (CH1_4:8)
OET-RV: 8 and Kots. Kots was the father of Anub and Hatstsovevah, and the ancestor of the clans descended from Harum’s son Aharhel. (CH1 4:8)
1 CHR 4:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:15 word 3
OET-LV: 15 and_the_sons of_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) was_Iru ʼĒlāh and_Naˊam and_the_sons of_ʼĒlāh and_Qənaz. (CH1_4:15)
OET-RV: 15 The sons of Kalev (Yefunneh’s son) were Iru, Elah, and Naam, and Elah’s son was Kenaz. (CH1 4:15)
1 CHR 4:17 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 4:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_son_of Ezrah was_Yeter/(Jether) and_Mered and_ˊĒfer and_Yālōn/(Jalon) and_she/it_conceived/became_pregnant DOM Miryām and_DOM Shammay and_DOM Yishbaḩ/(Ishbah) the_father_of ʼEshtəmoˊa. (CH1_4:17)
OET-RV: 17 Ezrah’s sons were Yeter, Mered, Efer, and Yalon. And Mered’s wife Bityah conceived Miryam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (CH1 4:17)
1 CHR 4:21 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:21 word 3
OET-LV: 21 The_sons_of Shēlāh the_son_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr the_father_of Lēkāh and_Laˊdāh the_father_of Marʼēshāh and_the_clans_of the_house_of the_work_of (the)_fine_linen of_the_house_of of_ʼEshbēˊa. (CH1_4:21)
OET-RV: 21 The sons of Shelah (one of Yehudah’s sons) were Er (father of Lekah), Laadah (father of Mareshah and the clans who worked with linen at Beyt-Ashbea), (CH1 4:21)
1 CHR 4:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 4:25 word 2
OET-LV: 25 Shallūm his/its_son Miⱱsām his/its_son Mishmāˊ his/its_son. (CH1_4:25)
OET-RV: 25 Shaul’s son was Shallum. Shallum’s son was Mivsam. Mivsam’s son was Mishma. (CH1 4:25)
1 CHR 4:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 4:25 word 4
OET-LV: 25 Shallūm his/its_son Miⱱsām his/its_son Mishmāˊ his/its_son. (CH1_4:25)
OET-RV: 25 Shaul’s son was Shallum. Shallum’s son was Mivsam. Mivsam’s son was Mishma. (CH1 4:25)
1 CHR 4:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 4:25 word 6
OET-LV: 25 Shallūm his/its_son Miⱱsām his/its_son Mishmāˊ his/its_son. (CH1_4:25)
OET-RV: 25 Shaul’s son was Shallum. Shallum’s son was Mivsam. Mivsam’s son was Mishma. (CH1 4:25)
1 CHR 4:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 4:26 word 4
OET-LV: 26 And_the_sons of_Mishmāˊ were_Ḩammūʼēl his/its_son Zakkūr his/its_son Shimˊī son_of_his. (CH1_4:26)
OET-RV: 26 The following were Mishma’s descendants: Mishma’s son was Hammuel. Hammuel’s son was Zakkur. Zakkur’s son was Shimei. (CH1 4:26)
1 CHR 4:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 4:26 word 6
OET-LV: 26 And_the_sons of_Mishmāˊ were_Ḩammūʼēl his/its_son Zakkūr his/its_son Shimˊī son_of_his. (CH1_4:26)
OET-RV: 26 The following were Mishma’s descendants: Mishma’s son was Hammuel. Hammuel’s son was Zakkur. Zakkur’s son was Shimei. (CH1 4:26)
1 CHR 4:26 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 4:26 word 8
OET-LV: 26 And_the_sons of_Mishmāˊ were_Ḩammūʼēl his/its_son Zakkūr his/its_son Shimˊī son_of_his. (CH1_4:26)
OET-RV: 26 The following were Mishma’s descendants: Mishma’s son was Hammuel. Hammuel’s son was Zakkur. Zakkur’s son was Shimei. (CH1 4:26)
1 CHR 4:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:34 word 4
OET-LV: 34 And_Məshōⱱāⱱ and_Yamlēk/(Jamlech) and_Yōshāh/(Joshah) the_son_of ʼAmaʦyāh. (CH1_4:34)
OET-RV: 34 Their clan leaders were Meshovav, Yamlek, Yoshah the son of Amatsyah, (CH1 4:34)
1 CHR 4:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:35 word 3
OET-LV: 35 And_Yōʼēl/(Joel) and_Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yōshiⱱyāh/(Joshibiah) the_son_of Sərāyāh the_son_of ˊAsiyʼēl. (CH1_4:35)
OET-RV: 35 Yoel, Yehu the son of Yoshibiah, the son of Serayah, the son of Asiel, (CH1 4:35)
1 CHR 4:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:35 word 5
OET-LV: 35 And_Yōʼēl/(Joel) and_Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yōshiⱱyāh/(Joshibiah) the_son_of Sərāyāh the_son_of ˊAsiyʼēl. (CH1_4:35)
OET-RV: 35 Yoel, Yehu the son of Yoshibiah, the son of Serayah, the son of Asiel, (CH1 4:35)
1 CHR 4:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:35 word 7
OET-LV: 35 And_Yōʼēl/(Joel) and_Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yōshiⱱyāh/(Joshibiah) the_son_of Sərāyāh the_son_of ˊAsiyʼēl. (CH1_4:35)
OET-RV: 35 Yoel, Yehu the son of Yoshibiah, the son of Serayah, the son of Asiel, (CH1 4:35)
1 CHR 4:37 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:37 word 2
OET-LV: 37 And_Zīzāʼ the_son_of Shifˊī the_son_of ʼAllōn the_son_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Shimrī the_son_of Shəmaˊyāh. (CH1_4:37)
OET-RV: 37 and Ziza the son of Shifi, the son of Allon, the son of Yedayah, the son of Shimri, the son of Shemayah. (CH1 4:37)
1 CHR 4:37 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:37 word 4
OET-LV: 37 And_Zīzāʼ the_son_of Shifˊī the_son_of ʼAllōn the_son_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Shimrī the_son_of Shəmaˊyāh. (CH1_4:37)
OET-RV: 37 and Ziza the son of Shifi, the son of Allon, the son of Yedayah, the son of Shimri, the son of Shemayah. (CH1 4:37)
1 CHR 4:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:37 word 6
OET-LV: 37 And_Zīzāʼ the_son_of Shifˊī the_son_of ʼAllōn the_son_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Shimrī the_son_of Shəmaˊyāh. (CH1_4:37)
OET-RV: 37 and Ziza the son of Shifi, the son of Allon, the son of Yedayah, the son of Shimri, the son of Shemayah. (CH1 4:37)
1 CHR 4:37 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:37 word 8
OET-LV: 37 And_Zīzāʼ the_son_of Shifˊī the_son_of ʼAllōn the_son_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Shimrī the_son_of Shəmaˊyāh. (CH1_4:37)
OET-RV: 37 and Ziza the son of Shifi, the son of Allon, the son of Yedayah, the son of Shimri, the son of Shemayah. (CH1 4:37)
1 CHR 4:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 4:37 word 10
OET-LV: 37 And_Zīzāʼ the_son_of Shifˊī the_son_of ʼAllōn the_son_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Shimrī the_son_of Shəmaˊyāh. (CH1_4:37)
OET-RV: 37 and Ziza the son of Shifi, the son of Allon, the son of Yedayah, the son of Shimri, the son of Shemayah. (CH1 4:37)
1 CHR 5:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:1 word 15
OET-LV: 5 And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he was_the_firstborn and_when_he_profaned the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not to_have_himself_enrolled to_birthright. (CH1_5:1)
OET-RV: 5 Reuven was the first child born to Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave-wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuven wasn’t recorded as inheriting the birthright, (CH1 5:1)
1 CHR 5:4 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 5:4 word 4
OET-LV: 4 The_descendants_of Yōʼēl/(Joel) was_Shəmaˊyāh son_of_his was_Gōg his/its_son was_Shimˊī son_of_his. (CH1_5:4)
OET-RV: 4 Another of Reuven’s descendants was Yoel, and his son was Shemayah. Shemayah’s son was Gog. Gog’s son was Shimei. (CH1 5:4)
1 CHR 5:4 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 5:4 word 6
OET-LV: 4 The_descendants_of Yōʼēl/(Joel) was_Shəmaˊyāh son_of_his was_Gōg his/its_son was_Shimˊī son_of_his. (CH1_5:4)
OET-RV: 4 Another of Reuven’s descendants was Yoel, and his son was Shemayah. Shemayah’s son was Gog. Gog’s son was Shimei. (CH1 5:4)
1 CHR 5:4 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 5:4 word 8
OET-LV: 4 The_descendants_of Yōʼēl/(Joel) was_Shəmaˊyāh son_of_his was_Gōg his/its_son was_Shimˊī son_of_his. (CH1_5:4)
OET-RV: 4 Another of Reuven’s descendants was Yoel, and his son was Shemayah. Shemayah’s son was Gog. Gog’s son was Shimei. (CH1 5:4)
1 CHR 5:5 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 5:5 word 2
OET-LV: 5 was_Mīkāh son_of_his was_Rəʼāyāh son_of_his was_Baˊal his/its_son. (CH1_5:5)
OET-RV: 5 Shimei’s son was Mikah. Mikah’s son was Reayah. Reayah’s son was Baal. (CH1 5:5)
1 CHR 5:5 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 5:5 word 4
OET-LV: 5 was_Mīkāh son_of_his was_Rəʼāyāh son_of_his was_Baˊal his/its_son. (CH1_5:5)
OET-RV: 5 Shimei’s son was Mikah. Mikah’s son was Reayah. Reayah’s son was Baal. (CH1 5:5)
1 CHR 5:5 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 5:5 word 6
OET-LV: 5 was_Mīkāh son_of_his was_Rəʼāyāh son_of_his was_Baˊal his/its_son. (CH1_5:5)
OET-RV: 5 Shimei’s son was Mikah. Mikah’s son was Reayah. Reayah’s son was Baal. (CH1 5:5)
1 CHR 5:6 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 5:6 word 2
OET-LV: 6 was_Bəʼērāh son_of_his whom he_took_into_exile Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr he was_a_leader of_Rəʼūⱱēnite[s]. (CH1_5:6)
OET-RV: 6 Baal’s son was Beerah, who became a leader of the Reuvenites, but the Assyrian King Tiglat-Pileser captured him and took him back to Assyria. (CH1 5:6)
1 CHR 5:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:8 word 2
OET-LV: 8 And_Belaˊ the_son_of ˊĀzāz the_son_of Shemaˊ the_son_of Yōʼēl/(Joel) he was_dwelling in_ˊArōˊēr and_unto Nəⱱō and məˊōn. (CH1_5:8)
OET-RV: 8 Bela son of Azaz, son of Shema, son of Yoel. Reuven’s clan lived near the city of Aroer as far north as the cities of Nevo and Baal-Meon. (CH1 5:8)
1 CHR 5:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:8 word 4
OET-LV: 8 And_Belaˊ the_son_of ˊĀzāz the_son_of Shemaˊ the_son_of Yōʼēl/(Joel) he was_dwelling in_ˊArōˊēr and_unto Nəⱱō and məˊōn. (CH1_5:8)
OET-RV: 8 Bela son of Azaz, son of Shema, son of Yoel. Reuven’s clan lived near the city of Aroer as far north as the cities of Nevo and Baal-Meon. (CH1 5:8)
1 CHR 5:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:8 word 6
OET-LV: 8 And_Belaˊ the_son_of ˊĀzāz the_son_of Shemaˊ the_son_of Yōʼēl/(Joel) he was_dwelling in_ˊArōˊēr and_unto Nəⱱō and məˊōn. (CH1_5:8)
OET-RV: 8 Bela son of Azaz, son of Shema, son of Yoel. Reuven’s clan lived near the city of Aroer as far north as the cities of Nevo and Baal-Meon. (CH1 5:8)
1 CHR 5:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 4
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 6
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 8
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 10
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 12
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 14
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:14 word 16
OET-LV: 14 these were_the_sons_of ʼAⱱīhayil the_son_of Ḩūrī the_son_of Yārōaḩ/(Jaroah) the_son_of Gilˊād the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Yəshiyshāy/(Jeshishai) the_son_of Yaḩdō/(Jahdo) the_son_of Būz. (CH1_5:14)
OET-RV: 14 Those were descendants of Avihayil, the son of Huri, the son of Yaroah, the son of Gilead, the son of Mikael, the son of Yeshishai, the son of Yahdo, the son of Buz. (CH1 5:14)
1 CHR 5:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:15 word 2
OET-LV: 15 ʼAḩī the_son_of ˊAⱱdiyel the_son_of Gūnī was_head of_the_house_of their_fathers_of_of. (CH1_5:15)
OET-RV: 15 Ahi was the son of Avdiel, the son of Guni, head of their clans. (CH1 5:15)
1 CHR 5:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 5:15 word 4
OET-LV: 15 ʼAḩī the_son_of ˊAⱱdiyel the_son_of Gūnī was_head of_the_house_of their_fathers_of_of. (CH1_5:15)
OET-RV: 15 Ahi was the son of Avdiel, the son of Guni, head of their clans. (CH1 5:15)
1 CHR 6:5 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:5 word 3
OET-LV: 5 of_Gērəshom Liⱱnī son_of_his Yaḩat/(Jahath) his/its_son Zimmāh son_of_his. (CH1_6:5)
OET-RV: 5 Avishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi. (CH1 6:5)
1 CHR 6:5 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:5 word 5
OET-LV: 5 of_Gērəshom Liⱱnī son_of_his Yaḩat/(Jahath) his/its_son Zimmāh son_of_his. (CH1_6:5)
OET-RV: 5 Avishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi. (CH1 6:5)
1 CHR 6:5 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:5 word 7
OET-LV: 5 of_Gērəshom Liⱱnī son_of_his Yaḩat/(Jahath) his/its_son Zimmāh son_of_his. (CH1_6:5)
OET-RV: 5 Avishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi. (CH1 6:5)
1 CHR 6:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:6 word 2
OET-LV: 6 Yōʼāḩ/(Joah) his/its_son ˊIddō son_of_his Zeraḩ his/its_son Jeatherai his/its_son. (CH1_6:6)
OET-RV: 6 Uzzi was the father of Zerahyah, and Zerahyah was the father of Merayot. (CH1 6:6)
1 CHR 6:6 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:6 word 4
OET-LV: 6 Yōʼāḩ/(Joah) his/its_son ˊIddō son_of_his Zeraḩ his/its_son Jeatherai his/its_son. (CH1_6:6)
OET-RV: 6 Uzzi was the father of Zerahyah, and Zerahyah was the father of Merayot. (CH1 6:6)
1 CHR 6:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:6 word 6
OET-LV: 6 Yōʼāḩ/(Joah) his/its_son ˊIddō son_of_his Zeraḩ his/its_son Jeatherai his/its_son. (CH1_6:6)
OET-RV: 6 Uzzi was the father of Zerahyah, and Zerahyah was the father of Merayot. (CH1 6:6)
1 CHR 6:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:6 word 8
OET-LV: 6 Yōʼāḩ/(Joah) his/its_son ˊIddō son_of_his Zeraḩ his/its_son Jeatherai his/its_son. (CH1_6:6)
OET-RV: 6 Uzzi was the father of Zerahyah, and Zerahyah was the father of Merayot. (CH1 6:6)
1 CHR 6:7 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:7 word 4
OET-LV: 7 the_sons_of Qəhāt were_ˊAmminādāⱱ his/its_son Qoraḩ his/its_son ʼAşşir his/its_son. (CH1_6:7)
OET-RV: 7 Merayot fathered Amaryah, and Amaryah fathered Ahituv. (CH1 6:7)
1 CHR 6:7 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:7 word 6
OET-LV: 7 the_sons_of Qəhāt were_ˊAmminādāⱱ his/its_son Qoraḩ his/its_son ʼAşşir his/its_son. (CH1_6:7)
OET-RV: 7 Merayot fathered Amaryah, and Amaryah fathered Ahituv. (CH1 6:7)
1 CHR 6:7 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:7 word 8
OET-LV: 7 the_sons_of Qəhāt were_ˊAmminādāⱱ his/its_son Qoraḩ his/its_son ʼAşşir his/its_son. (CH1_6:7)
OET-RV: 7 Merayot fathered Amaryah, and Amaryah fathered Ahituv. (CH1 6:7)
1 CHR 6:8 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:8 word 2
OET-LV: 8 ʼElqānāh son_of_his and_ʼEⱱyāşāf his/its_son and_ʼAşşir his/its_son. (CH1_6:8)
OET-RV: 8 Ahituv was the father of Tsadok, and Tsadok was the father of Ahimaats. (CH1 6:8)
1 CHR 6:8 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:8 word 4
OET-LV: 8 ʼElqānāh son_of_his and_ʼEⱱyāşāf his/its_son and_ʼAşşir his/its_son. (CH1_6:8)
OET-RV: 8 Ahituv was the father of Tsadok, and Tsadok was the father of Ahimaats. (CH1 6:8)
1 CHR 6:8 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:8 word 6
OET-LV: 8 ʼElqānāh son_of_his and_ʼEⱱyāşāf his/its_son and_ʼAşşir his/its_son. (CH1_6:8)
OET-RV: 8 Ahituv was the father of Tsadok, and Tsadok was the father of Ahimaats. (CH1 6:8)
1 CHR 6:9 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:9 word 2
OET-LV: 9 Taḩat his/its_son ʼŪrīʼēl his/its_son ˊUzziyyāh son_of_his and_Shāʼūl/(Saul) his/its_son. (CH1_6:9)
OET-RV: 9 Ahimaats was the father of Azaryah, and Azaryah was the father of Yohanan. (CH1 6:9)
1 CHR 6:9 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:9 word 4
OET-LV: 9 Taḩat his/its_son ʼŪrīʼēl his/its_son ˊUzziyyāh son_of_his and_Shāʼūl/(Saul) his/its_son. (CH1_6:9)
OET-RV: 9 Ahimaats was the father of Azaryah, and Azaryah was the father of Yohanan. (CH1 6:9)
1 CHR 6:9 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:9 word 6
OET-LV: 9 Taḩat his/its_son ʼŪrīʼēl his/its_son ˊUzziyyāh son_of_his and_Shāʼūl/(Saul) his/its_son. (CH1_6:9)
OET-RV: 9 Ahimaats was the father of Azaryah, and Azaryah was the father of Yohanan. (CH1 6:9)
1 CHR 6:9 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:9 word 8
OET-LV: 9 Taḩat his/its_son ʼŪrīʼēl his/its_son ˊUzziyyāh son_of_his and_Shāʼūl/(Saul) his/its_son. (CH1_6:9)
OET-RV: 9 Ahimaats was the father of Azaryah, and Azaryah was the father of Yohanan. (CH1 6:9)
1 CHR 6:11 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:11 word 5
OET-LV: 11 ʼElqānāh mmm ʼElqānāh Zophai his/its_son and_Naḩat his/its_son. (CH1_6:11)
OET-RV: 11 Azaryah was the father of Amaryah, and Amaryah was the father of Ahituv. (CH1 6:11)
1 CHR 6:11 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:11 word 7
OET-LV: 11 ʼElqānāh mmm ʼElqānāh Zophai his/its_son and_Naḩat his/its_son. (CH1_6:11)
OET-RV: 11 Azaryah was the father of Amaryah, and Amaryah was the father of Ahituv. (CH1 6:11)
1 CHR 6:12 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:12 word 2
OET-LV: 12 ʼElīʼāⱱ his/its_son Yəroḩām/(Jeroham) his/its_son ʼElqānāh son_of_his. (CH1_6:12)
OET-RV: 12 Ahituv was the father of Tsadok, and Tsadok was the father of Shallum. (CH1 6:12)
1 CHR 6:12 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:12 word 4
OET-LV: 12 ʼElīʼāⱱ his/its_son Yəroḩām/(Jeroham) his/its_son ʼElqānāh son_of_his. (CH1_6:12)
OET-RV: 12 Ahituv was the father of Tsadok, and Tsadok was the father of Shallum. (CH1 6:12)
1 CHR 6:12 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:12 word 6
OET-LV: 12 ʼElīʼāⱱ his/its_son Yəroḩām/(Jeroham) his/its_son ʼElqānāh son_of_his. (CH1_6:12)
OET-RV: 12 Ahituv was the father of Tsadok, and Tsadok was the father of Shallum. (CH1 6:12)
1 CHR 6:14 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:14 word 5
OET-LV: 14 the_sons_of Mərārī were_Maḩlī Liⱱnī son_of_his Shimˊī son_of_his ˊUzzāʼ son_of_his. (CH1_6:14)
OET-RV: 14 Azaryah was the father of Serayah, and Serayah was the father of Yehotsadak. (CH1 6:14)
1 CHR 6:14 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:14 word 7
OET-LV: 14 the_sons_of Mərārī were_Maḩlī Liⱱnī son_of_his Shimˊī son_of_his ˊUzzāʼ son_of_his. (CH1_6:14)
OET-RV: 14 Azaryah was the father of Serayah, and Serayah was the father of Yehotsadak. (CH1 6:14)
1 CHR 6:14 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:14 word 9
OET-LV: 14 the_sons_of Mərārī were_Maḩlī Liⱱnī son_of_his Shimˊī son_of_his ˊUzzāʼ son_of_his. (CH1_6:14)
OET-RV: 14 Azaryah was the father of Serayah, and Serayah was the father of Yehotsadak. (CH1 6:14)
1 CHR 6:15 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:15 word 2
OET-LV: 15 Shimˊāʼ son_of_his Haggiah son_of_his ˊAsāyāh son_of_his. (CH1_6:15)
OET-RV: 15 Yehotsadak was included when Yahweh sent Nevuchadnetstsar to take Yehudah (which includes Yerushalem) into exile. (CH1 6:15)
1 CHR 6:15 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:15 word 4
OET-LV: 15 Shimˊāʼ son_of_his Haggiah son_of_his ˊAsāyāh son_of_his. (CH1_6:15)
OET-RV: 15 Yehotsadak was included when Yahweh sent Nevuchadnetstsar to take Yehudah (which includes Yerushalem) into exile. (CH1 6:15)
1 CHR 6:15 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:15 word 6
OET-LV: 15 Shimˊāʼ son_of_his Haggiah son_of_his ˊAsāyāh son_of_his. (CH1_6:15)
OET-RV: 15 Yehotsadak was included when Yahweh sent Nevuchadnetstsar to take Yehudah (which includes Yerushalem) into exile. (CH1 6:15)
1 CHR 6:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:18 word 8
OET-LV: 18 and_these were_the_ones_who_stood and_their_of_descendants from_(the)_sons of_the_Qəhātite[s] Hēymān the_singer the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of Shəmūʼēl. (CH1_6:18)
OET-RV: 18 Kohat’s sons were Amram, Yitshar, Hevron, and Uzziel. (CH1 6:18)
1 CHR 6:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:18 word 10
OET-LV: 18 and_these were_the_ones_who_stood and_their_of_descendants from_(the)_sons of_the_Qəhātite[s] Hēymān the_singer the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of Shəmūʼēl. (CH1_6:18)
OET-RV: 18 Kohat’s sons were Amram, Yitshar, Hevron, and Uzziel. (CH1 6:18)
1 CHR 6:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:19 word 1
OET-LV: 19 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām the_son_of ʼElīʼēl the_son_of Toah. (CH1_6:19)
OET-RV: 19 Merari’s sons were Mahli and Mushi.
¶ Here’s a list of Levi’s descendants who became leaders of their clans: (CH1 6:19)
1 CHR 6:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:19 word 3
OET-LV: 19 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām the_son_of ʼElīʼēl the_son_of Toah. (CH1_6:19)
OET-RV: 19 Merari’s sons were Mahli and Mushi.
¶ Here’s a list of Levi’s descendants who became leaders of their clans: (CH1 6:19)
1 CHR 6:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:19 word 5
OET-LV: 19 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām the_son_of ʼElīʼēl the_son_of Toah. (CH1_6:19)
OET-RV: 19 Merari’s sons were Mahli and Mushi.
¶ Here’s a list of Levi’s descendants who became leaders of their clans: (CH1 6:19)
1 CHR 6:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:19 word 7
OET-LV: 19 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām the_son_of ʼElīʼēl the_son_of Toah. (CH1_6:19)
OET-RV: 19 Merari’s sons were Mahli and Mushi.
¶ Here’s a list of Levi’s descendants who became leaders of their clans: (CH1 6:19)
1 CHR 6:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:20 word 1
OET-LV: 20 the_son_of Tsūf/(Zuph) the_son_of ʼElqānāh the_son_of Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi. (CH1_6:20)
OET-RV: 20 Gershon’s oldest son was Libni, Libni’s son was Yahat, and Yahat’s son was Zimmah. (CH1 6:20)
1 CHR 6:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:20 word 3
OET-LV: 20 the_son_of Tsūf/(Zuph) the_son_of ʼElqānāh the_son_of Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi. (CH1_6:20)
OET-RV: 20 Gershon’s oldest son was Libni, Libni’s son was Yahat, and Yahat’s son was Zimmah. (CH1 6:20)
1 CHR 6:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:20 word 5
OET-LV: 20 the_son_of Tsūf/(Zuph) the_son_of ʼElqānāh the_son_of Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi. (CH1_6:20)
OET-RV: 20 Gershon’s oldest son was Libni, Libni’s son was Yahat, and Yahat’s son was Zimmah. (CH1 6:20)
1 CHR 6:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:20 word 7
OET-LV: 20 the_son_of Tsūf/(Zuph) the_son_of ʼElqānāh the_son_of Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi. (CH1_6:20)
OET-RV: 20 Gershon’s oldest son was Libni, Libni’s son was Yahat, and Yahat’s son was Zimmah. (CH1 6:20)
1 CHR 6:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:21 word 1
OET-LV: 21 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Tsəfanyāh/(Zephaniah). (CH1_6:21)
OET-RV: 21 Zimmah’s son was Yoah, Yoah’s son was Iddo, Iddo’s son was Zerah, and Zerah’s son was Yeaterai. (CH1 6:21)
1 CHR 6:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:21 word 3
OET-LV: 21 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Tsəfanyāh/(Zephaniah). (CH1_6:21)
OET-RV: 21 Zimmah’s son was Yoah, Yoah’s son was Iddo, Iddo’s son was Zerah, and Zerah’s son was Yeaterai. (CH1 6:21)
1 CHR 6:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:21 word 5
OET-LV: 21 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Tsəfanyāh/(Zephaniah). (CH1_6:21)
OET-RV: 21 Zimmah’s son was Yoah, Yoah’s son was Iddo, Iddo’s son was Zerah, and Zerah’s son was Yeaterai. (CH1 6:21)
1 CHR 6:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:21 word 7
OET-LV: 21 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Tsəfanyāh/(Zephaniah). (CH1_6:21)
OET-RV: 21 Zimmah’s son was Yoah, Yoah’s son was Iddo, Iddo’s son was Zerah, and Zerah’s son was Yeaterai. (CH1 6:21)
1 CHR 6:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:22 word 1
OET-LV: 22 the_son_of Taḩat the_son_of ʼAşşir the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ. (CH1_6:22)
OET-RV: 22 Another line of Kohat’s descendants started with his son Amminadav. Amminadav’s son was Korah. Korah’s son was Assir. (CH1 6:22)
1 CHR 6:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:22 word 3
OET-LV: 22 the_son_of Taḩat the_son_of ʼAşşir the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ. (CH1_6:22)
OET-RV: 22 Another line of Kohat’s descendants started with his son Amminadav. Amminadav’s son was Korah. Korah’s son was Assir. (CH1 6:22)
1 CHR 6:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:22 word 5
OET-LV: 22 the_son_of Taḩat the_son_of ʼAşşir the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ. (CH1_6:22)
OET-RV: 22 Another line of Kohat’s descendants started with his son Amminadav. Amminadav’s son was Korah. Korah’s son was Assir. (CH1 6:22)
1 CHR 6:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:22 word 7
OET-LV: 22 the_son_of Taḩat the_son_of ʼAşşir the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ. (CH1_6:22)
OET-RV: 22 Another line of Kohat’s descendants started with his son Amminadav. Amminadav’s son was Korah. Korah’s son was Assir. (CH1 6:22)
1 CHR 6:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:23 word 1
OET-LV: 23 the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_6:23)
OET-RV: 23 Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Evyasaf. Evyasaf’s son was Assir. (CH1 6:23)
1 CHR 6:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:23 word 3
OET-LV: 23 the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_6:23)
OET-RV: 23 Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Evyasaf. Evyasaf’s son was Assir. (CH1 6:23)
1 CHR 6:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:23 word 5
OET-LV: 23 the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_6:23)
OET-RV: 23 Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Evyasaf. Evyasaf’s son was Assir. (CH1 6:23)
1 CHR 6:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:23 word 7
OET-LV: 23 the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_6:23)
OET-RV: 23 Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Evyasaf. Evyasaf’s son was Assir. (CH1 6:23)
1 CHR 6:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:24 word 7
OET-LV: 24 and_his_of_relative ʼĀşāf was_the_one_who_stood at hand_of_his_right ʼĀşāf was_the_son_of Berekyāh the_son_of Shimˊāʼ. (CH1_6:24)
OET-RV: 24 Assir’s son was Tahat. Tahat’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziyah. Uzziyah’s son was Shaul. (CH1 6:24)
1 CHR 6:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:24 word 9
OET-LV: 24 and_his_of_relative ʼĀşāf was_the_one_who_stood at hand_of_his_right ʼĀşāf was_the_son_of Berekyāh the_son_of Shimˊāʼ. (CH1_6:24)
OET-RV: 24 Assir’s son was Tahat. Tahat’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziyah. Uzziyah’s son was Shaul. (CH1 6:24)
1 CHR 6:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:25 word 1
OET-LV: 25 the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Baaseiah the_son_of Malkīyyāh. (CH1_6:25)
OET-RV: 25 Elkanah’s sons were Amasai, Ahimot, (CH1 6:25)
1 CHR 6:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:25 word 3
OET-LV: 25 the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Baaseiah the_son_of Malkīyyāh. (CH1_6:25)
OET-RV: 25 Elkanah’s sons were Amasai, Ahimot, (CH1 6:25)
1 CHR 6:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:25 word 5
OET-LV: 25 the_son_of Mīkāʼēl the_son_of Baaseiah the_son_of Malkīyyāh. (CH1_6:25)
OET-RV: 25 Elkanah’s sons were Amasai, Ahimot, (CH1 6:25)
1 CHR 6:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:26 word 1
OET-LV: 26 the_son_of Ethni the_son_of Zeraḩ the_son_of ˊAdāyāh. (CH1_6:26)
OET-RV: 26 and a son also named Elkanah. Elkanah’s son was Tsofai. Tsofai’s son was Nahat. (CH1 6:26)
1 CHR 6:26 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:26 word 3
OET-LV: 26 the_son_of Ethni the_son_of Zeraḩ the_son_of ˊAdāyāh. (CH1_6:26)
OET-RV: 26 and a son also named Elkanah. Elkanah’s son was Tsofai. Tsofai’s son was Nahat. (CH1 6:26)
1 CHR 6:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:26 word 5
OET-LV: 26 the_son_of Ethni the_son_of Zeraḩ the_son_of ˊAdāyāh. (CH1_6:26)
OET-RV: 26 and a son also named Elkanah. Elkanah’s son was Tsofai. Tsofai’s son was Nahat. (CH1 6:26)
1 CHR 6:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:27 word 1
OET-LV: 27 the_son_of ʼĒytān the_son_of Zimmāh the_son_of Shimˊī. (CH1_6:27)
OET-RV: 27 Nahat’s son was Eliav. Eliav’s son was Yeroham. Yeroham’s son was Elkanah. (CH1 6:27)
1 CHR 6:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:27 word 3
OET-LV: 27 the_son_of ʼĒytān the_son_of Zimmāh the_son_of Shimˊī. (CH1_6:27)
OET-RV: 27 Nahat’s son was Eliav. Eliav’s son was Yeroham. Yeroham’s son was Elkanah. (CH1 6:27)
1 CHR 6:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:27 word 5
OET-LV: 27 the_son_of ʼĒytān the_son_of Zimmāh the_son_of Shimˊī. (CH1_6:27)
OET-RV: 27 Nahat’s son was Eliav. Eliav’s son was Yeroham. Yeroham’s son was Elkanah. (CH1 6:27)
1 CHR 6:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:28 word 1
OET-LV: 28 the_son_of Yaḩat/(Jahath) the_son_of Gērəshom the_son_of Lēvī. (CH1_6:28)
OET-RV: 28 Shemuel had sons: his oldest son Yoel and his other son Aviyah. (CH1 6:28)
1 CHR 6:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:28 word 3
OET-LV: 28 the_son_of Yaḩat/(Jahath) the_son_of Gērəshom the_son_of Lēvī. (CH1_6:28)
OET-RV: 28 Shemuel had sons: his oldest son Yoel and his other son Aviyah. (CH1 6:28)
1 CHR 6:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:28 word 5
OET-LV: 28 the_son_of Yaḩat/(Jahath) the_son_of Gērəshom the_son_of Lēvī. (CH1_6:28)
OET-RV: 28 Shemuel had sons: his oldest son Yoel and his other son Aviyah. (CH1 6:28)
1 CHR 6:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:29 word 7
OET-LV: 29 and_the_sons of_Mərārī relatives_of_their were_at the_left_hand ʼĒytān the_son_of Kishi the_son_of ˊAⱱdiy the_son_of Mallūk. (CH1_6:29)
OET-RV: 29 Merari’s descendants started with Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah. (CH1 6:29)
1 CHR 6:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:29 word 9
OET-LV: 29 and_the_sons of_Mərārī relatives_of_their were_at the_left_hand ʼĒytān the_son_of Kishi the_son_of ˊAⱱdiy the_son_of Mallūk. (CH1_6:29)
OET-RV: 29 Merari’s descendants started with Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah. (CH1 6:29)
1 CHR 6:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:29 word 11
OET-LV: 29 and_the_sons of_Mərārī relatives_of_their were_at the_left_hand ʼĒytān the_son_of Kishi the_son_of ˊAⱱdiy the_son_of Mallūk. (CH1_6:29)
OET-RV: 29 Merari’s descendants started with Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah. (CH1 6:29)
1 CHR 6:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:30 word 1
OET-LV: 30 the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of ʼAmaʦyāh the_son_of Ḩilqiyyāh. (CH1_6:30)
OET-RV: 30 Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiyah. Haggiyah’s son was Asayah. (CH1 6:30)
1 CHR 6:30 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:30 word 3
OET-LV: 30 the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of ʼAmaʦyāh the_son_of Ḩilqiyyāh. (CH1_6:30)
OET-RV: 30 Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiyah. Haggiyah’s son was Asayah. (CH1 6:30)
1 CHR 6:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:30 word 5
OET-LV: 30 the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of ʼAmaʦyāh the_son_of Ḩilqiyyāh. (CH1_6:30)
OET-RV: 30 Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiyah. Haggiyah’s son was Asayah. (CH1 6:30)
1 CHR 6:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:31 word 1
OET-LV: 31 the_son_of Amzi the_son_of Bānī the_son_of Shemer. (CH1_6:31)
OET-RV: 31 These are the men that David put in charge of music in Yahweh’s residence, after the sacred chest was placed there. (CH1 6:31)
1 CHR 6:31 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:31 word 3
OET-LV: 31 the_son_of Amzi the_son_of Bānī the_son_of Shemer. (CH1_6:31)
OET-RV: 31 These are the men that David put in charge of music in Yahweh’s residence, after the sacred chest was placed there. (CH1 6:31)
1 CHR 6:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:31 word 5
OET-LV: 31 the_son_of Amzi the_son_of Bānī the_son_of Shemer. (CH1_6:31)
OET-RV: 31 These are the men that David put in charge of music in Yahweh’s residence, after the sacred chest was placed there. (CH1 6:31)
1 CHR 6:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:32 word 1
OET-LV: 32 the_son_of Maḩlī the_son_of Mūshiy the_son_of Mərārī the_son_of Lēvī. (CH1_6:32)
OET-RV: 32 They were the ones who’d ministered in the sacred tent (also called ‘the meeting tent’) with music until Shelomoh (Solomon) built the temple in Yerushalem. They performed their duties according to their instructions. (CH1 6:32)
1 CHR 6:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:32 word 3
OET-LV: 32 the_son_of Maḩlī the_son_of Mūshiy the_son_of Mərārī the_son_of Lēvī. (CH1_6:32)
OET-RV: 32 They were the ones who’d ministered in the sacred tent (also called ‘the meeting tent’) with music until Shelomoh (Solomon) built the temple in Yerushalem. They performed their duties according to their instructions. (CH1 6:32)
1 CHR 6:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:32 word 5
OET-LV: 32 the_son_of Maḩlī the_son_of Mūshiy the_son_of Mərārī the_son_of Lēvī. (CH1_6:32)
OET-RV: 32 They were the ones who’d ministered in the sacred tent (also called ‘the meeting tent’) with music until Shelomoh (Solomon) built the temple in Yerushalem. They performed their duties according to their instructions. (CH1 6:32)
1 CHR 6:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:32 word 7
OET-LV: 32 the_son_of Maḩlī the_son_of Mūshiy the_son_of Mərārī the_son_of Lēvī. (CH1_6:32)
OET-RV: 32 They were the ones who’d ministered in the sacred tent (also called ‘the meeting tent’) with music until Shelomoh (Solomon) built the temple in Yerushalem. They performed their duties according to their instructions. (CH1 6:32)
1 CHR 6:35 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:35 word 5
OET-LV: 35 and_these are_the_descendants_of ʼAhₐron ʼElˊāzār his/its_son Pinḩāş his/its_son ʼAⱱīshūˊa his/its_son. (CH1_6:35)
OET-RV: • 35 Toah was Tsuf’s son.
• Tsuf was Elkanah’s son.
• Elkanah was Mahat’s son.
• Mahat was Amasai’s son. (CH1 6:35)
1 CHR 6:35 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:35 word 7
OET-LV: 35 and_these are_the_descendants_of ʼAhₐron ʼElˊāzār his/its_son Pinḩāş his/its_son ʼAⱱīshūˊa his/its_son. (CH1_6:35)
OET-RV: • 35 Toah was Tsuf’s son.
• Tsuf was Elkanah’s son.
• Elkanah was Mahat’s son.
• Mahat was Amasai’s son. (CH1 6:35)
1 CHR 6:35 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:35 word 9
OET-LV: 35 and_these are_the_descendants_of ʼAhₐron ʼElˊāzār his/its_son Pinḩāş his/its_son ʼAⱱīshūˊa his/its_son. (CH1_6:35)
OET-RV: • 35 Toah was Tsuf’s son.
• Tsuf was Elkanah’s son.
• Elkanah was Mahat’s son.
• Mahat was Amasai’s son. (CH1 6:35)
1 CHR 6:36 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:36 word 2
OET-LV: 36 Buqqiy son_of_his ˊUzziy son_of_his Zəraḩyāh son_of_his. (CH1_6:36)
OET-RV: • 36 Amasai was Elkanah’s son.
• Elkanah was Yoel’s son.
• Yoel was Azaryah’s son.
• Azaryah was Tsefanyah’s son. (CH1 6:36)
1 CHR 6:36 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:36 word 4
OET-LV: 36 Buqqiy son_of_his ˊUzziy son_of_his Zəraḩyāh son_of_his. (CH1_6:36)
OET-RV: • 36 Amasai was Elkanah’s son.
• Elkanah was Yoel’s son.
• Yoel was Azaryah’s son.
• Azaryah was Tsefanyah’s son. (CH1 6:36)
1 CHR 6:36 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:36 word 6
OET-LV: 36 Buqqiy son_of_his ˊUzziy son_of_his Zəraḩyāh son_of_his. (CH1_6:36)
OET-RV: • 36 Amasai was Elkanah’s son.
• Elkanah was Yoel’s son.
• Yoel was Azaryah’s son.
• Azaryah was Tsefanyah’s son. (CH1 6:36)
1 CHR 6:37 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:37 word 2
OET-LV: 37 Mərāyōt his/its_son ʼAmaryāh son_of_his ʼAḩīţūⱱ his/its_son. (CH1_6:37)
OET-RV: • 37 Tsefanyah was Tahat’s son.
• Tahat was Assir’s son.
• Assir was Evyasaf’s son.
• Evyasaf was Korah’s son. (CH1 6:37)
1 CHR 6:37 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:37 word 4
OET-LV: 37 Mərāyōt his/its_son ʼAmaryāh son_of_his ʼAḩīţūⱱ his/its_son. (CH1_6:37)
OET-RV: • 37 Tsefanyah was Tahat’s son.
• Tahat was Assir’s son.
• Assir was Evyasaf’s son.
• Evyasaf was Korah’s son. (CH1 6:37)
1 CHR 6:37 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:37 word 6
OET-LV: 37 Mərāyōt his/its_son ʼAmaryāh son_of_his ʼAḩīţūⱱ his/its_son. (CH1_6:37)
OET-RV: • 37 Tsefanyah was Tahat’s son.
• Tahat was Assir’s son.
• Assir was Evyasaf’s son.
• Evyasaf was Korah’s son. (CH1 6:37)
1 CHR 6:38 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:38 word 2
OET-LV: 38 Tsādōq/(Zadok) his/its_son ʼAḩīmaˊaʦ his/its_son. (CH1_6:38)
OET-RV: • 38 Korah was Yitshar’s son.
• Yitshar was Kohat’s son.
• Kohat was Levi’s son.
• Levi was the son of Yakov (or Jacob, who was later named Yisrael/Israel). (CH1 6:38)
1 CHR 6:38 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 6:38 word 4
OET-LV: 38 Tsādōq/(Zadok) his/its_son ʼAḩīmaˊaʦ his/its_son. (CH1_6:38)
OET-RV: • 38 Korah was Yitshar’s son.
• Yitshar was Kohat’s son.
• Kohat was Levi’s son.
• Levi was the son of Yakov (or Jacob, who was later named Yisrael/Israel). (CH1 6:38)
1 CHR 6:41 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 6:41 word 8
OET-LV: 41 and_DOM the_field_of the_city and_DOM villages_of_its people_gave to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh). (CH1_6:41)
OET-RV: 41 Malkiyah was Etni’s son. Etni was Zerah’s son. Zerah was Adayah’s son. (CH1 6:41)
1 CHR 7:16 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 CHR 7:16 word 5
OET-LV: 16 And_ Maˊₐkāh _she/it_gave_birth the_wife_of Mākīr a_son and_she/it_called/named his/its_name Peresh and_name_of his/its_woman was_Sheresh and_his_of_sons were_ʼŪlām and_Reqem. (CH1_7:16)
OET-RV: 16 Makir’s wife (also called Maakah) bore a son and named him Peresh (and named his brother Sheresh) and his sons were Ulam and Rakem. (CH1 7:16)
1 CHR 7:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 7:17 word 7
OET-LV: 17 And_the_sons of_ʼŪlām were_Bədān these were_the_descendants_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh. (CH1_7:17)
OET-RV: 17 Ulam’s son was Bedan. Those were the descendants of Gilead (Makir’s son and Menashsheh’s grandson). (CH1 7:17)
1 CHR 7:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 7:17 word 9
OET-LV: 17 And_the_sons of_ʼŪlām were_Bədān these were_the_descendants_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh. (CH1_7:17)
OET-RV: 17 Ulam’s son was Bedan. Those were the descendants of Gilead (Makir’s son and Menashsheh’s grandson). (CH1 7:17)
1 CHR 7:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:20 word 5
OET-LV: 20 and_the_sons of_ʼEfrayim were_Shūtelaḩ and_Bered his/its_son and_Taḩat his/its_son and_ʼElˊādāh son_of_his and_Taḩat his/its_son. (CH1_7:20)
OET-RV: 20 These are Efrayim’s descendants:
¶ One of Efrayim’s sons was Shutelah. Shutelah’s son was Bered. Bered’s son was Tahat. Tahat’s son was Eleadah. Eleadah’s son was also named Tahat. (CH1 7:20)
1 CHR 7:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:20 word 7
OET-LV: 20 and_the_sons of_ʼEfrayim were_Shūtelaḩ and_Bered his/its_son and_Taḩat his/its_son and_ʼElˊādāh son_of_his and_Taḩat his/its_son. (CH1_7:20)
OET-RV: 20 These are Efrayim’s descendants:
¶ One of Efrayim’s sons was Shutelah. Shutelah’s son was Bered. Bered’s son was Tahat. Tahat’s son was Eleadah. Eleadah’s son was also named Tahat. (CH1 7:20)
1 CHR 7:20 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:20 word 9
OET-LV: 20 and_the_sons of_ʼEfrayim were_Shūtelaḩ and_Bered his/its_son and_Taḩat his/its_son and_ʼElˊādāh son_of_his and_Taḩat his/its_son. (CH1_7:20)
OET-RV: 20 These are Efrayim’s descendants:
¶ One of Efrayim’s sons was Shutelah. Shutelah’s son was Bered. Bered’s son was Tahat. Tahat’s son was Eleadah. Eleadah’s son was also named Tahat. (CH1 7:20)
1 CHR 7:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:20 word 11
OET-LV: 20 and_the_sons of_ʼEfrayim were_Shūtelaḩ and_Bered his/its_son and_Taḩat his/its_son and_ʼElˊādāh son_of_his and_Taḩat his/its_son. (CH1_7:20)
OET-RV: 20 These are Efrayim’s descendants:
¶ One of Efrayim’s sons was Shutelah. Shutelah’s son was Bered. Bered’s son was Tahat. Tahat’s son was Eleadah. Eleadah’s son was also named Tahat. (CH1 7:20)
1 CHR 7:21 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:21 word 2
OET-LV: 21 And_Zāⱱād his/its_son and_Shūtelaḩ his/its_son and_ˊEzer and_ʼElˊād and_they_killed_them the_men_of Gat who_were_born on_the_earth if/because they_went_down to_take/accept/receive DOM livestock_of_their. (CH1_7:21)
OET-RV: 21 Tahat’s son was Zavad. Zavad’s son was Shutelah. Efrayim’s other sons, Ezer and Elead, went to Gat city to steal some cattle but were killed by some of the natives of that area. (CH1 7:21)
1 CHR 7:21 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:21 word 4
OET-LV: 21 And_Zāⱱād his/its_son and_Shūtelaḩ his/its_son and_ˊEzer and_ʼElˊād and_they_killed_them the_men_of Gat who_were_born on_the_earth if/because they_went_down to_take/accept/receive DOM livestock_of_their. (CH1_7:21)
OET-RV: 21 Tahat’s son was Zavad. Zavad’s son was Shutelah. Efrayim’s other sons, Ezer and Elead, went to Gat city to steal some cattle but were killed by some of the natives of that area. (CH1 7:21)
1 CHR 7:23 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 CHR 7:23 word 6
OET-LV: 23 And_he_went into his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name Bərīˊāah if/because in_distress it_was in_his_of_house. (CH1_7:23)
OET-RV: 23 Then he slept with his wife and she got pregnant and gave birth to a son. Efrayim named him Beriah (which sounds like the Hebrew word for ‘trouble’), because of the recent tragedy in their family. (CH1 7:23)
1 CHR 7:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:25 word 2
OET-LV: 25 And_Refaḩ his/its_son and_Reshef and_Telaḩ his/its_son and_Taḩan his/its_son. (CH1_7:25)
OET-RV: 25 Another of Efrayim’s sons was Refah. Refah’s son was Reshef. Reshef’s son was Telah. Telah’s son was Tahan. (CH1 7:25)
1 CHR 7:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:25 word 5
OET-LV: 25 And_Refaḩ his/its_son and_Reshef and_Telaḩ his/its_son and_Taḩan his/its_son. (CH1_7:25)
OET-RV: 25 Another of Efrayim’s sons was Refah. Refah’s son was Reshef. Reshef’s son was Telah. Telah’s son was Tahan. (CH1 7:25)
1 CHR 7:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:25 word 7
OET-LV: 25 And_Refaḩ his/its_son and_Reshef and_Telaḩ his/its_son and_Taḩan his/its_son. (CH1_7:25)
OET-RV: 25 Another of Efrayim’s sons was Refah. Refah’s son was Reshef. Reshef’s son was Telah. Telah’s son was Tahan. (CH1 7:25)
1 CHR 7:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:26 word 2
OET-LV: 26 Laˊdān his/its_son ˊAmmihūd his/its_son ʼElīshāˊma his/its_son. (CH1_7:26)
OET-RV: 26 Tahan’s son was Ladan. Ladan’s son was Ammihud. Ammihud’s son was Elishama. (CH1 7:26)
1 CHR 7:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:26 word 4
OET-LV: 26 Laˊdān his/its_son ˊAmmihūd his/its_son ʼElīshāˊma his/its_son. (CH1_7:26)
OET-RV: 26 Tahan’s son was Ladan. Ladan’s son was Ammihud. Ammihud’s son was Elishama. (CH1 7:26)
1 CHR 7:26 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:26 word 6
OET-LV: 26 Laˊdān his/its_son ˊAmmihūd his/its_son ʼElīshāˊma his/its_son. (CH1_7:26)
OET-RV: 26 Tahan’s son was Ladan. Ladan’s son was Ammihud. Ammihud’s son was Elishama. (CH1 7:26)
1 CHR 7:27 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:27 word 2
OET-LV: 27 Nun his/its_son Yəhōshūˊa/(Joshua) his/its_son. (CH1_7:27)
OET-RV: 27 Elishama’s son was Nun. Nun’s son was Yehoshua (or Joshua, who led Yisrael’s descendants after Mosheh died). (CH1 7:27)
1 CHR 7:27 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 7:27 word 4
OET-LV: 27 Nun his/its_son Yəhōshūˊa/(Joshua) his/its_son. (CH1_7:27)
OET-RV: 27 Elishama’s son was Nun. Nun’s son was Yehoshua (or Joshua, who led Yisrael’s descendants after Mosheh died). (CH1 7:27)
1 CHR 7:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 7:29 word 18
OET-LV: 29 And_were_on the_hands_of the_descendants_of Mənashsheh Bēyt Shan and_its_of_daughters Taˊₐnāk and_its_of_daughters Məgiddōn and_her/its_daughters Dōr and_her/its_daughters in_these the_descendants_of they_dwelt of_Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_7:29)
OET-RV: 29 Along the border of the area where Menashsheh’s descendants lived were these towns: Beyt-Shan, Taanak, Megiddo, Dor, and all the nearby villages. The people who lived in all those places were descendants of Yakov’s son Yosef (Joseph). (CH1 7:29)
1 CHR 7:35 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, sons_of’ OSHB 1 CHR 7:35 word 1
OET-LV: 35 And_the_son_of Helem his/its_woman was_Tsōfaḩ/(Zophah) and_Yimnāˊ/(Imna) and_Shelesh and_ˊĀmāl. (CH1_7:35)
OET-RV: 35 Shomer’s younger brother was Helem. Helem’s sons were Tsofah, Yimna, Shelesh, and Amal. (CH1 7:35)
1 CHR 8:30 וּבְנוֹ (ūⱱənō) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, his’ OSHB 1 CHR 8:30 word 1
OET-LV: 30 And_his_of_son the_firstborn was_ˊAⱱdōn and_Tsūr/(Tsūr) and_Qīsh and_Baˊal and_Nādāⱱ. (CH1_8:30)
OET-RV: 30 His sons, starting with the eldest, were Avdon, Tsur, Kish, Baal, Nadav, (CH1 8:30)
1 CHR 8:34 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 8:34 word 1
OET-LV: 34 And_the_son_of Yōnātān was_Mərīⱱ-baˊal was_Mərīⱱ-baˊal and baˊal he_fathered DOM Mīkāh. (CH1_8:34)
OET-RV: 34 Yonatan’s son was Meriv-Baal. Meriv-Baal was the father of Mikah. (CH1 8:34)
1 CHR 8:37 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 8:37 word 6
OET-LV: 37 And_Mōʦāʼ he_fathered DOM Binˊāʼ Rāfāʼh son_of_was_his ʼElˊāsāh son_of_was_his ʼĀʦēl his/its_son. (CH1_8:37)
OET-RV: 37 Motsa was the father of Binea. Rafah was Binea’s son. Eleasah was Raphah’s son. Atsel was Eleasah’s son. (CH1 8:37)
1 CHR 8:37 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 8:37 word 8
OET-LV: 37 And_Mōʦāʼ he_fathered DOM Binˊāʼ Rāfāʼh son_of_was_his ʼElˊāsāh son_of_was_his ʼĀʦēl his/its_son. (CH1_8:37)
OET-RV: 37 Motsa was the father of Binea. Rafah was Binea’s son. Eleasah was Raphah’s son. Atsel was Eleasah’s son. (CH1 8:37)
1 CHR 8:37 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 8:37 word 10
OET-LV: 37 And_Mōʦāʼ he_fathered DOM Binˊāʼ Rāfāʼh son_of_was_his ʼElˊāsāh son_of_was_his ʼĀʦēl his/its_son. (CH1_8:37)
OET-RV: 37 Motsa was the father of Binea. Rafah was Binea’s son. Eleasah was Raphah’s son. Atsel was Eleasah’s son. (CH1 8:37)
1 CHR 9:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:4 word 2
OET-LV: 4 ˊŪtay the_son_of ˊAmmihūd the_son_of ˊĀmərī the_son_of ʼImrī the_son_of mmm the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh. (CH1_9:4)
OET-RV: 4 Utai son of Ammihud (Ammihud was Omri’s son, Omri was Imri’s son, Imri was Bani’s son, Bani was a descendant of Perets, Perets was Yehudah’s son), (CH1 9:4)
1 CHR 9:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:4 word 4
OET-LV: 4 ˊŪtay the_son_of ˊAmmihūd the_son_of ˊĀmərī the_son_of ʼImrī the_son_of mmm the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh. (CH1_9:4)
OET-RV: 4 Utai son of Ammihud (Ammihud was Omri’s son, Omri was Imri’s son, Imri was Bani’s son, Bani was a descendant of Perets, Perets was Yehudah’s son), (CH1 9:4)
1 CHR 9:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:4 word 6
OET-LV: 4 ˊŪtay the_son_of ˊAmmihūd the_son_of ˊĀmərī the_son_of ʼImrī the_son_of mmm the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh. (CH1_9:4)
OET-RV: 4 Utai son of Ammihud (Ammihud was Omri’s son, Omri was Imri’s son, Imri was Bani’s son, Bani was a descendant of Perets, Perets was Yehudah’s son), (CH1 9:4)
1 CHR 9:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:4 word 8
OET-LV: 4 ˊŪtay the_son_of ˊAmmihūd the_son_of ˊĀmərī the_son_of ʼImrī the_son_of mmm the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh. (CH1_9:4)
OET-RV: 4 Utai son of Ammihud (Ammihud was Omri’s son, Omri was Imri’s son, Imri was Bani’s son, Bani was a descendant of Perets, Perets was Yehudah’s son), (CH1 9:4)
1 CHR 9:4 בֶּן (ben) Lemma=‘פֶּרֶץ’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:4 word 12
OET-LV: 4 ˊŪtay the_son_of ˊAmmihūd the_son_of ˊĀmərī the_son_of ʼImrī the_son_of mmm the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh. (CH1_9:4)
OET-RV: 4 Utai son of Ammihud (Ammihud was Omri’s son, Omri was Imri’s son, Imri was Bani’s son, Bani was a descendant of Perets, Perets was Yehudah’s son), (CH1 9:4)
1 CHR 9:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:7 word 5
OET-LV: 7 And_from the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Hōdavyāh the_son_of Şənūʼāh. (CH1_9:7)
OET-RV: 7 From Benyamin’s descendants, Sallu (who was Meshullam’s son, Meshullam was Hodavyah’s son, Hodavyah was Hassenuah’s son), (CH1 9:7)
1 CHR 9:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:7 word 7
OET-LV: 7 And_from the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Hōdavyāh the_son_of Şənūʼāh. (CH1_9:7)
OET-RV: 7 From Benyamin’s descendants, Sallu (who was Meshullam’s son, Meshullam was Hodavyah’s son, Hodavyah was Hassenuah’s son), (CH1 9:7)
1 CHR 9:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:7 word 9
OET-LV: 7 And_from the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Hōdavyāh the_son_of Şənūʼāh. (CH1_9:7)
OET-RV: 7 From Benyamin’s descendants, Sallu (who was Meshullam’s son, Meshullam was Hodavyah’s son, Hodavyah was Hassenuah’s son), (CH1 9:7)
1 CHR 9:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:8 word 2
OET-LV: 8 And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah). (CH1_9:8)
OET-RV: 8 Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (who was Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (who was Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son). (CH1 9:8)
1 CHR 9:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:8 word 5
OET-LV: 8 And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah). (CH1_9:8)
OET-RV: 8 Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (who was Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (who was Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son). (CH1 9:8)
1 CHR 9:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:8 word 7
OET-LV: 8 And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah). (CH1_9:8)
OET-RV: 8 Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (who was Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (who was Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son). (CH1 9:8)
1 CHR 9:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:8 word 10
OET-LV: 8 And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah). (CH1_9:8)
OET-RV: 8 Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (who was Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (who was Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son). (CH1 9:8)
1 CHR 9:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:8 word 12
OET-LV: 8 And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah). (CH1_9:8)
OET-RV: 8 Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (who was Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (who was Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son). (CH1 9:8)
1 CHR 9:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:8 word 14
OET-LV: 8 And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah). (CH1_9:8)
OET-RV: 8 Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (who was Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (who was Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son). (CH1 9:8)
1 CHR 9:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:11 word 2
OET-LV: 11 And_ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_leader_of the_house_of the_ʼElohīm. (CH1_9:11)
OET-RV: 11 Azaryah, the leading official at the temple (Azaryah was Hilkiyah’s son, Hilkiyah was Meshullam’s son, Meshullam was Tsadok’s son, Tsadok was Merayot’s son, Merayot was Ahituv’s son), (CH1 9:11)
1 CHR 9:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:11 word 4
OET-LV: 11 And_ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_leader_of the_house_of the_ʼElohīm. (CH1_9:11)
OET-RV: 11 Azaryah, the leading official at the temple (Azaryah was Hilkiyah’s son, Hilkiyah was Meshullam’s son, Meshullam was Tsadok’s son, Tsadok was Merayot’s son, Merayot was Ahituv’s son), (CH1 9:11)
1 CHR 9:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:11 word 6
OET-LV: 11 And_ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_leader_of the_house_of the_ʼElohīm. (CH1_9:11)
OET-RV: 11 Azaryah, the leading official at the temple (Azaryah was Hilkiyah’s son, Hilkiyah was Meshullam’s son, Meshullam was Tsadok’s son, Tsadok was Merayot’s son, Merayot was Ahituv’s son), (CH1 9:11)
1 CHR 9:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:11 word 8
OET-LV: 11 And_ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_leader_of the_house_of the_ʼElohīm. (CH1_9:11)
OET-RV: 11 Azaryah, the leading official at the temple (Azaryah was Hilkiyah’s son, Hilkiyah was Meshullam’s son, Meshullam was Tsadok’s son, Tsadok was Merayot’s son, Merayot was Ahituv’s son), (CH1 9:11)
1 CHR 9:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:11 word 10
OET-LV: 11 And_ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_leader_of the_house_of the_ʼElohīm. (CH1_9:11)
OET-RV: 11 Azaryah, the leading official at the temple (Azaryah was Hilkiyah’s son, Hilkiyah was Meshullam’s son, Meshullam was Tsadok’s son, Tsadok was Merayot’s son, Merayot was Ahituv’s son), (CH1 9:11)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 2
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 4
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 6
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 9
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 11
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 13
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 15
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:12 word 17
OET-LV: 12 and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr. (CH1_9:12)
OET-RV: 12 Adayah (who was Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (who was Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son). (CH1 9:12)
1 CHR 9:14 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:14 word 4
OET-LV: 14 And_from the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh of the_descendants_of Mərārī. (CH1_9:14)
OET-RV: 14 From Levi’s descendants who returned to Yehudah there were: Shemayah (who was Hasshuv’s son, Hasshuv was Azrikam’s son, Azrikam was Hashavyah’s son, Hashavyah was a descendant of Levi’s youngest son Merari), (CH1 9:14)
1 CHR 9:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:14 word 6
OET-LV: 14 And_from the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh of the_descendants_of Mərārī. (CH1_9:14)
OET-RV: 14 From Levi’s descendants who returned to Yehudah there were: Shemayah (who was Hasshuv’s son, Hasshuv was Azrikam’s son, Azrikam was Hashavyah’s son, Hashavyah was a descendant of Levi’s youngest son Merari), (CH1 9:14)
1 CHR 9:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:14 word 8
OET-LV: 14 And_from the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh of the_descendants_of Mərārī. (CH1_9:14)
OET-RV: 14 From Levi’s descendants who returned to Yehudah there were: Shemayah (who was Hasshuv’s son, Hasshuv was Azrikam’s son, Azrikam was Hashavyah’s son, Hashavyah was a descendant of Levi’s youngest son Merari), (CH1 9:14)
1 CHR 9:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:15 word 5
OET-LV: 15 And_Baqbaqqar Ḩeresh and_Gālāl and_Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ the_son_of Zikrī the_son_of ʼĀşāf. (CH1_9:15)
OET-RV: 15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanyah (who was Mika’s son, Mika was Zikri’s son, Zikri was Asaf’s son), (CH1 9:15)
1 CHR 9:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:15 word 7
OET-LV: 15 And_Baqbaqqar Ḩeresh and_Gālāl and_Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ the_son_of Zikrī the_son_of ʼĀşāf. (CH1_9:15)
OET-RV: 15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanyah (who was Mika’s son, Mika was Zikri’s son, Zikri was Asaf’s son), (CH1 9:15)
1 CHR 9:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:15 word 9
OET-LV: 15 And_Baqbaqqar Ḩeresh and_Gālāl and_Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ the_son_of Zikrī the_son_of ʼĀşāf. (CH1_9:15)
OET-RV: 15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanyah (who was Mika’s son, Mika was Zikri’s son, Zikri was Asaf’s son), (CH1 9:15)
1 CHR 9:16 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:16 word 2
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
1 CHR 9:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:16 word 4
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
1 CHR 9:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:16 word 6
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
1 CHR 9:16 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:16 word 9
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
1 CHR 9:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:16 word 11
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
1 CHR 9:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:19 word 2
OET-LV: 19 And_Shallūm the_son_of Qōrēʼ the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ and_his_of_relatives of_the_house_of his/its_father the_Qoraḩites were_over the_work_of the_service the_keepers_of the_thresholds of_tent and_their_of_ancestors had_been_over the_camp_of YHWH the_keepers_of the_entrance. (CH1_9:19)
OET-RV: 19 Shallum was Kore’s son, Kore was Evyasaph’s son, and Evyasaph was Korah’s son. Shallum and his relatives from his clan (Korah’s descendants) had the duty of being gatekeepers, responsible for guarding the entrances to Yahweh’s temple, as their ancestors had done. (CH1 9:19)
1 CHR 9:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:19 word 4
OET-LV: 19 And_Shallūm the_son_of Qōrēʼ the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ and_his_of_relatives of_the_house_of his/its_father the_Qoraḩites were_over the_work_of the_service the_keepers_of the_thresholds of_tent and_their_of_ancestors had_been_over the_camp_of YHWH the_keepers_of the_entrance. (CH1_9:19)
OET-RV: 19 Shallum was Kore’s son, Kore was Evyasaph’s son, and Evyasaph was Korah’s son. Shallum and his relatives from his clan (Korah’s descendants) had the duty of being gatekeepers, responsible for guarding the entrances to Yahweh’s temple, as their ancestors had done. (CH1 9:19)
1 CHR 9:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:19 word 6
OET-LV: 19 And_Shallūm the_son_of Qōrēʼ the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ and_his_of_relatives of_the_house_of his/its_father the_Qoraḩites were_over the_work_of the_service the_keepers_of the_thresholds of_tent and_their_of_ancestors had_been_over the_camp_of YHWH the_keepers_of the_entrance. (CH1_9:19)
OET-RV: 19 Shallum was Kore’s son, Kore was Evyasaph’s son, and Evyasaph was Korah’s son. Shallum and his relatives from his clan (Korah’s descendants) had the duty of being gatekeepers, responsible for guarding the entrances to Yahweh’s temple, as their ancestors had done. (CH1 9:19)
1 CHR 9:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:20 word 2
OET-LV: 20 And_Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār a_leader he_had_been over_them formerly YHWH with_him/it. (CH1_9:20)
OET-RV: 20 Previously Pinehas (Eleazar’s son) had supervised the gatekeepers. Yahweh was with Pinehas. (CH1 9:20)
1 CHR 9:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 9:21 word 2
OET-LV: 21 Zəkaryāh the_son_of Məshelemyāh was_a_gatekeeper the_entrance of_the_tent_of meeting. (CH1_9:21)
OET-RV: 21 Zekaryah (Meshelemyah’s son) was gatekeeper of the entrance to the assembly tent. (CH1 9:21)
1 CHR 9:36 וּבְנוֹ (ūⱱənō) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, son’ morpheme glosses=‘and, son_of, his’ OSHB 1 CHR 9:36 word 1
OET-LV: 36 And_his_of_son the_firstborn was_ˊAⱱdōn and_Tsūr/(Tsūr) and_Qīsh and_Baˊal and_Nēr and_Nādāⱱ. (CH1_9:36)
OET-RV: 36 His oldest son was Avdon, and his other sons were Tsur, Kish, Baal, Ner, Nadav, (CH1 9:36)
1 CHR 9:40 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB 1 CHR 9:40 word 1
OET-LV: 40 And_the_son_of Yōnātān was_Mərīⱱ-baˊal was_Mərīⱱ-baˊal and baˊal he_fathered DOM Mīkāh. (CH1_9:40)
OET-RV: 40 Yonatan’s son was Meriv-Baal. Meriv-Baal was the father of Mikah. (CH1 9:40)
1 CHR 9:43 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 9:43 word 6
OET-LV: 43 And_Mōʦāʼ he_fathered DOM Binˊāʼ and_Rəfāyāh son_of_was_his ʼElˊāsāh son_of_was_his ʼĀʦēl his/its_son. (CH1_9:43)
OET-RV: 43 Motsa was the father of Binea. Refayah was Binea’s son. Eleasah was Refayah’s son. Atsel was Eleasah’s son. (CH1 9:43)
1 CHR 9:43 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 9:43 word 8
OET-LV: 43 And_Mōʦāʼ he_fathered DOM Binˊāʼ and_Rəfāyāh son_of_was_his ʼElˊāsāh son_of_was_his ʼĀʦēl his/its_son. (CH1_9:43)
OET-RV: 43 Motsa was the father of Binea. Refayah was Binea’s son. Eleasah was Refayah’s son. Atsel was Eleasah’s son. (CH1 9:43)
1 CHR 9:43 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [was]_his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 9:43 word 10
OET-LV: 43 And_Mōʦāʼ he_fathered DOM Binˊāʼ and_Rəfāyāh son_of_was_his ʼElˊāsāh son_of_was_his ʼĀʦēl his/its_son. (CH1_9:43)
OET-RV: 43 Motsa was the father of Binea. Refayah was Binea’s son. Eleasah was Refayah’s son. Atsel was Eleasah’s son. (CH1 9:43)
1 CHR 10:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 10:14 word 9
OET-LV: 14 And_not he_consulted (in)_YHWH and_he_put_him_to_death and_he_turned_over DOM the_royalty to_Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse). (CH1_10:14)
OET-RV: 14 instead of requesting Yahweh’s advice. So Yahweh killed him and handed the kingdom over to Yishay’s son David. (CH1 10:14)
1 CHR 11:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:6 word 13
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he/it_said any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī/(Jebusite) at_first he_will_become (into)_a_chief and_(into)_a_commander and_he/it_ascended at_first Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he/it_was (into)_a_chief. (CH1_11:6)
OET-RV: 6 He’d said, “Whoever strikes down the Yevusites first will become my army commander.” Tseruyah’s son Yoav went up over the wall first, and he became head of the army. (CH1 11:6)
1 CHR 11:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:11 word 7
OET-LV: 11 and_these are_the_number_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) a_son_of a_Ḩakmōnī was_the_chief_of the_officers he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain at_a_time one. (CH1_11:11)
OET-RV: 11 So these are David’s powerful warriors: Yashaveam (a Hakmonite and the leader of the thirty), who once used his spear against three hundred men in a single battle and killed them all. (CH1 11:11)
1 CHR 11:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:12 word 3
OET-LV: 12 And_was_after_him ʼElˊāzār the_son_of Dōdō the_ʼAḩōḩī he was_among_three the_powerful/mighty(pl). (CH1_11:12)
OET-RV: 12 Next was Eleazar (an Ahohite, son of Dodo) who was one of the top three powerful warriors. (CH1 11:12)
1 CHR 11:22 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:22 word 2
OET-LV: 22 Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (CH1_11:22)
OET-RV: 22 Yehoyada’s son Benayah from Kavtse’el was a powerful warrior who did amazing things. He struck down Ariel’s two sons from Moab. Another time, he climbed down into a pit on a snowy day and killed the lion that was trapped in the pit. (CH1 11:22)
1 CHR 11:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:22 word 4
OET-LV: 22 Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (CH1_11:22)
OET-RV: 22 Yehoyada’s son Benayah from Kavtse’el was a powerful warrior who did amazing things. He struck down Ariel’s two sons from Moab. Another time, he climbed down into a pit on a snowy day and killed the lion that was trapped in the pit. (CH1 11:22)
1 CHR 11:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:24 word 4
OET-LV: 24 These_things Bənāyāh he_did the_son_of Yəhōyādāˊ and_to/for_him/it a_name among_the_three the_powerful/mighty(pl). (CH1_11:24)
OET-RV: 24 So that was what Benayah (Yehoyada’s son) did that gave him a reputation among the three powerful warriors. (CH1 11:24)
1 CHR 11:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:26 word 8
OET-LV: 26 and_the_mighty_men_of (the)_strength(s) were_ˊAsāh- ʼēl the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) ʼElḩānān the_son_of Dōdō from lehem. (CH1_11:26)
OET-RV: 26 These are the names of the powerful warriors: Asahel (Yoav’s brother), Elhanan (Dodo’s son from Beyt-Lehem), (CH1 11:26)
1 CHR 11:28 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:28 word 2
OET-LV: 28 ˊĪrāʼ the_son_of ˊIqqēsh the_Təqōˊī ʼAⱱīˊezr the_ˊAntotī. (CH1_11:28)
OET-RV: 28 Ira (Ikkesh’s son from Tekoa), Aviezer (from Anatot), (CH1 11:28)
1 CHR 11:30 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:30 word 4
OET-LV: 30 Mahₐray the_Nəţofātī Ḩēled the_son_of Baˊₐnāh the_Nəţofātī. (CH1_11:30)
OET-RV: 30 Maharai (from Netofah), Heled (Baanah’s son from Netofah), (CH1 11:30)
1 CHR 11:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:31 word 2
OET-LV: 31 ʼIttay the_son_of Rīⱱay from_Gibeah of_the_descendants_of of_Binyāmīn Bənāyāh the_Pirˊātōnī. (CH1_11:31)
OET-RV: 31 Itai (Rivai’s son from Giveah, which belonged to Benyamin’s descendants), Benayah (from Piraton), (CH1 11:31)
1 CHR 11:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:34 word 5
OET-LV: 34 the_sons_of Hāshēm the_Gizōnī Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shageh the_Hₐrārī. (CH1_11:34)
OET-RV: 34 Hashem’s sons (from Gizon), Yonatan (Shagee’s son from Harar), (CH1 11:34)
1 CHR 11:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:35 word 2
OET-LV: 35 ʼAḩīʼām the_son_of Sākār the_Hₐrārī ʼElīfāl the_son_of ʼŪr. (CH1_11:35)
OET-RV: 35 Ahiam (Sakar’s son from Harar), Elifal (Ur’s son), (CH1 11:35)
1 CHR 11:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:35 word 6
OET-LV: 35 ʼAḩīʼām the_son_of Sākār the_Hₐrārī ʼElīfāl the_son_of ʼŪr. (CH1_11:35)
OET-RV: 35 Ahiam (Sakar’s son from Harar), Elifal (Ur’s son), (CH1 11:35)
1 CHR 11:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:37 word 4
OET-LV: 37 Ḩeʦrō the_Karməlī/(Carmelite) Naˊₐray the_son_of ʼEzbay. (CH1_11:37)
OET-RV: 37 Hezro (from Karmel), Naarai (Ezbai’s son), (CH1 11:37)
1 CHR 11:38 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:38 word 5
OET-LV: 38 Yōʼēl/(Joel) the_brother_of Nātān Miⱱḩār the_son_of Hagrī. (CH1_11:38)
OET-RV: 38 Yoel (Natan’s brother), Mivhar (Hagri’s son), (CH1 11:38)
1 CHR 11:39 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:39 word 8
OET-LV: 39 Tseleq/(Zelek) the_ˊAmmōnī Naḩₐray the_Beerothite the_bearer of_the_armour(s)_of of_Yōʼāⱱ the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (CH1_11:39)
OET-RV: 39 Tselek (the Ammonite), Naharai (from Beerot, armour bearer for Tseruyah’s son Yoav), (CH1 11:39)
1 CHR 11:41 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:41 word 4
OET-LV: 41 Uriah the_Hittite Zāⱱād the_son_of ʼAḩlay. (CH1_11:41)
OET-RV: 41 Uryyah (Bat-Sheba’s husband the Hittite), Zavad (Ahlai’s son), (CH1 11:41)
1 CHR 11:42 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:42 word 2
OET-LV: 42 ˊAdīnāʼ the_son_of Shizāʼ the_Rəʼūⱱēnite a_chief of_Rəʼūⱱēnite[s] and_were_with_him thirty_warriors. (CH1_11:42)
OET-RV: 42 Adina (Shiza’s son from the tribe of Reuven, a leader from that tribe who had thirty soldiers with him), (CH1 11:42)
1 CHR 11:43 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:43 word 2
OET-LV: 43 Ḩānān the_son_of Maˊₐkāh and_Yōshāfāţ/(Joshaphat) the_Mitnī. (CH1_11:43)
OET-RV: 43 Hanan (Maakah’s son), Yoshafat (from Mithna), (CH1 11:43)
1 CHR 11:45 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 11:45 word 2
OET-LV: 45 Yədīˊₐʼēl/(Jediael) the_son_of Shimrī and_Yōḩāʼ/(Joha) his/its_woman the_Tiyʦī. (CH1_11:45)
OET-RV: 45 Yediael (Shimri’s son) and his brother Yoha (from Tiz), (CH1 11:45)
1 CHR 12:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 12:1 word 10
OET-LV: 12 and_these the_(ones_who)_went to Dāvid to_Tsiqlag/(Ziklag) still he_was_kept_back from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_they were_among_warriors who_helped_of the_war. (CH1_12:1)
OET-RV: 12 These were the men who joined David in Tsiklag, when he was banished from Kish’s son, Shaul’s presence. (They were among the warriors who assisted David in battle (CH1 12:1)
1 CHR 12:19 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 12:19 word 10
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
1 CHR 15:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 15:17 word 5
OET-LV: 17 and_they_appointed the_Lēviyyiy DOM Hēymān the_son_of Yōʼēl/(Joel) and_from relatives_of_his ʼĀşāf the_son_of Berekyāh and_from the_descendants_of Mərārī relatives_of_their ʼĒytān the_son_of Qūshāyāhū. (CH1_15:17)
OET-RV: 17 The Levites assigned Yoel’s son Heman and his relative Asaf (son of Berekyah) and Eytan (Kishayah’s son, a descendant of Merari), (CH1 15:17)
1 CHR 15:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 15:17 word 10
OET-LV: 17 and_they_appointed the_Lēviyyiy DOM Hēymān the_son_of Yōʼēl/(Joel) and_from relatives_of_his ʼĀşāf the_son_of Berekyāh and_from the_descendants_of Mərārī relatives_of_their ʼĒytān the_son_of Qūshāyāhū. (CH1_15:17)
OET-RV: 17 The Levites assigned Yoel’s son Heman and his relative Asaf (son of Berekyah) and Eytan (Kishayah’s son, a descendant of Merari), (CH1 15:17)
1 CHR 15:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 15:17 word 17
OET-LV: 17 and_they_appointed the_Lēviyyiy DOM Hēymān the_son_of Yōʼēl/(Joel) and_from relatives_of_his ʼĀşāf the_son_of Berekyāh and_from the_descendants_of Mərārī relatives_of_their ʼĒytān the_son_of Qūshāyāhū. (CH1_15:17)
OET-RV: 17 The Levites assigned Yoel’s son Heman and his relative Asaf (son of Berekyah) and Eytan (Kishayah’s son, a descendant of Merari), (CH1 15:17)
1 CHR 16:38 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 16:38 word 8
OET-LV: 38 And ʼₑdōm and_their_of_relatives sixty and_eight and ʼₑdōm the_son_of Yədūtūn/(Jedithun) and_Ḩoşāh to_gatekeepers. (CH1_16:38)
OET-RV: 38 along with Oved-Edom and sixty-eight relative. Oved-Edom (Yedutun’s son) and Hosah, were gatekeepers. (CH1 16:38)
1 CHR 17:13 לְבֵן (ləⱱēn) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, son’ morpheme glosses=‘as, son’ OSHB 1 CHR 17:13 word 8
OET-LV: 13 I I_will_become for_him/it (into)_a_father and_he he_will_become to/for_me (into)_a_son and_my_covenant_of_loyalty not I_will_remove from_with_him just_as I_removed_it from_the_one_who he_was before_you. (CH1_17:13)
OET-RV: 13 I myself will be a father to him, and he’ll be a son to me, and I won’t cease my loyal commitment to him like I ended it with your predecessor. (CH1 17:13)
1 CHR 18:10 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 18:10 word 4
OET-LV: 10 And_he_sent DOM Hₐdōrām his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_all/each/any/every articles_of gold and_silver and_bronze. (CH1_18:10)
OET-RV: 10 he sent his son Hadoram to King David carrying various items of gold, silver, and bronze. Hadorom went to ask David for peace and to bless him because he’d fought against Hadadezer and struck him down, because To’u had also been at war with Hadadezer. (CH1 18:10)
1 CHR 18:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 18:12 word 2
OET-LV: 12 And_ʼAⱱshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he_struck_down DOM ʼEdōm in Salt eight- teen thousand. (CH1_18:12)
OET-RV: 12 Avshai (whose mother was Tseruyah) defeated Edom in the Salt Valley, killing eighteen thousand of them. (CH1 18:12)
1 CHR 18:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 18:15 word 2
OET-LV: 15 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh was_over the_army and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_recorder. (CH1_18:15)
OET-RV: 15 Tseruyah’s son Yoav led the army, and Ahilud’s son Yehoshafat was the record keeper. (CH1 18:15)
1 CHR 18:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 18:15 word 7
OET-LV: 15 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh was_over the_army and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_recorder. (CH1_18:15)
OET-RV: 15 Tseruyah’s son Yoav led the army, and Ahilud’s son Yehoshafat was the record keeper. (CH1 18:15)
1 CHR 18:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 18:16 word 2
OET-LV: 16 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAⱱīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Shavshāʼ was_secretary. (CH1_18:16)
OET-RV: 16 Ahituv’s son Tsadok and Avyatar’s son Ahimelek were priests, and Shavsha was the secretary. (CH1 18:16)
1 CHR 18:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 18:16 word 5
OET-LV: 16 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAⱱīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Shavshāʼ was_secretary. (CH1_18:16)
OET-RV: 16 Ahituv’s son Tsadok and Avyatar’s son Ahimelek were priests, and Shavsha was the secretary. (CH1 18:16)
1 CHR 18:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 18:17 word 2
OET-LV: 17 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_the_sons of_Dāvid were_the_first to_the_side_of the_king. (CH1_18:17)
OET-RV: 17 Yehoyada’s son Benayah supervised the Keretites and Feletites who were David’s bodyguards, and David’s sons were his leading officials. (CH1 18:17)
1 CHR 19:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 19:1 word 10
OET-LV: 19 and_he/it_was after thus and_ Nāḩāsh _he/it_died the_king_of the_people_of ˊAmmōn his/its_son and_he_reigned in_place_of_him. (CH1_19:1)
OET-RV: 19 Some time later, the Ammonite King Nahash died and his son Hanun became their king (CH1 19:1)
1 CHR 19:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 19:2 word 7
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh if/because his/its_father he_did with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent messengers to_comfort_him on his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid into the_land_of the_people_of ˊAmmōn to Ḩānūn to_comfort_him. (CH1_19:2)
OET-RV: 2 and David said, “I’ll show loyal commitment to Nahash’s son Hanun, because his father was good to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father’s death. However, when David’s servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, (CH1 19:2)
1 CHR 20:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 20:5 word 8
OET-LV: 5 And_it_became again a_battle with the_Fəlishtiy and_ ʼElḩānān _he_struck_down the_son_of Yāʼīr/(Jair) DOM Laḩmī the_brother_of Gāləyat the_Gittiy and_tree his_spear_of_of was_like_a_beam_of weavers. (CH1_20:5)
OET-RV: 5 Then there was another battle with the Philistines, and Yair’s son Elhanan killed Lahmi the brother of Goliyat (Goliath) the Gittite (i.e., from Gat), even though his spear shaft was as thick as the beam of a weaver’s loom. (CH1 20:5)
1 CHR 20:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 20:7 word 6
OET-LV: 7 And_he_taunted DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he_struck_him_down Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shimˊāʼ the_brother_of Dāvid. (CH1_20:7)
OET-RV: 7 When he insulted Yisrael, Shimea’s son Yonatan killed him. (Shimea was one of David’s older brothers.) (CH1 20:7)
1 CHR 22:5 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 CHR 22:5 word 4
OET-LV: 5 and_ Dāvid _he/it_said Shəlomoh/(Solomon) son_of_my is_a_youth and_weak and_the_house to_build to/for_YHWH is_to_make_great (to)_upwards for_a_name and_for_honour to/from_all/each/any/every the_lands I_will_prepare please to_him/it and_ Dāvid _he_prepared to_increase_in_number to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his. (CH1_22:5)
OET-RV: 5 David said, “My son Shelomoh (Solomon) is young and tender, and the house to be built for Yahweh must be impressive for the sake of his reputation and for beauty in all the lands so I’ll prepare for it now.” So David prepared a large amount before he died. (CH1 22:5)
1 CHR 22:6 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 22:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_called (to)_Shəlomoh son_of_his and_he_commanded_him to_build a_house to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_22:6)
OET-RV: 6 Then David called for his son Shelomoh (Solomon), and ordered him to build a residence for Yisrael’s god Yahweh. (CH1 22:6)
1 CHR 22:7 בנו (ⱱnv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 CHR 22:7 word 4
OET-LV: 7 and_ Dāvid _he/it_said to_Shəlomoh my_son_of_Oh I it_was with heart_of_my to_build a_house for_the_name_of YHWH god_of_my. (CH1_22:7)
OET-RV: 7 David told him, “My son, I wanted to build a temple to honour my god Yahweh, (CH1 22:7)
1 CHR 22:9 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 1 CHR 22:9 word 2
OET-LV: 9 Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_I_will_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his from_round_about if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quietness I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in_his_of_days. (CH1_22:9)
OET-RV: 9 He told me, ‘Listen, you’ll have a son who’ll be a man of peace. I’ll give him relief from all his enemies from the surrounding regions. That’s why he’ll be called ‘Shelomoh’ (which sounds like ‘Shalom’—the Hebrew word for peace), and I’ll give peace and quietness to Yisrael during his lifetime. (CH1 22:9)
1 CHR 22:10 לְבֵן (ləⱱēn) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, son’ morpheme glosses=‘as, son’ OSHB 1 CHR 22:10 word 8
OET-LV: 10 He he_will_build a_house for_my_of_name and_he he_will_become to/for_me (into)_a_son and_I to_him/it (into)_a_father and_I_will_establish the_throne_of his/its_kingdom over Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (CH1_22:10)
OET-RV: 10 He’ll be the one to build a residence for me, and he himself will become my son, and I’ll become his father, and I’ll establish the throne of his kingdom over Yisrael forever.’ (CH1 22:10)
1 CHR 22:11 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 CHR 22:11 word 2
OET-LV: 11 Now my_son_of_Oh may_he_be YHWH with_you and_you_will_be_successful and_you_will_build the_house_of YHWH god_of_your just_as he_spoke on_you. (CH1_22:11)
OET-RV: 11 “Now, my son, may Yahweh be with you, and may you be successful and build a residence for Yahweh your god, just as he said you would. (CH1 22:11)
1 CHR 22:17 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 22:17 word 8
OET-LV: 17 And_ Dāvid _he/it_commanded to/from_all/each/any/every the_officials_of Yisrāʼēl/(Israel) to_help (to)_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his. (CH1_22:17)
OET-RV: 17 Then David ordered all the Israeli officials to assist his son Shelomoh, saying, (CH1 22:17)
1 CHR 23:1 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 23:1 word 8
OET-LV: 23 and_Dāvid he_was_old and_he_was_satisfied days and_he_made_king DOM Shəlomoh son_of_his over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_23:1)
OET-RV: 23 By then David was old and coming to the end of his life, and he made his son Shelomoh (Solomon) king over Yisrael. (CH1 23:1)
1 CHR 23:3 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB 1 CHR 23:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_were_counted the_Lēviyyiy from_a_son_of thirty year[s] and_upwards and_he/it_was number_of_their to_their_of_heads to_men thirty and_eight thousand. (CH1_23:3)
OET-RV: 3 Counting the Levite males that were thirty years old and older, they found there were thirty-eight thousand men. (CH1 23:3)
1 CHR 23:24 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB 1 CHR 23:24 word 17
OET-LV: 24 These were_the_descendants_of Lēvī to_the_house_of their_ancestors_of_of the_heads_of the_fathers to_their_men_of_enrolled by_number_of names to_their_of_heads the_doer[s]_of the_work for_the_service_of the_house_of YHWH from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards. (CH1_23:24)
OET-RV: 24 Those were Levi’s descendants by their clans and their appointments, who did the work of serving in Yahweh’s temple once they reached twenty years old, (CH1 23:24)
1 CHR 23:27 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB 1 CHR 23:27 word 9
OET-LV: 27 If/because by_the_words/messages_of Dāvid (the)_last they were_the_number_of the_descendants_of Lēvī from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards. (CH1_23:27)
OET-RV: 27 So one of David’s final instructions had been to count the Levite men who were twenty years old and over, (CH1 23:27)
1 CHR 24:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 24:6 word 3
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
1 CHR 24:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 24:6 word 14
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
1 CHR 26:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 26:1 word 5
OET-LV: 26 to_divisions of_gatekeepers of_Qoraḩites Məshelemyāh the_son_of Qōrēʼ one_of the_sons_of ʼĀşāf. (CH1_26:1)
OET-RV: 26 These were the division of the gatekeepers: • From the Korahites: Kore’s son Meshelemyah (Kore was one of Asaf’s sons), (CH1 26:1)
1 CHR 26:6 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 26:6 word 2
OET-LV: 6 and_to_Shəmaˊyāh son_of_his sons it_was_born the_rulers of_the_house_of their_father_of_of if/because were_mighty_men_of ability they. (CH1_26:6)
OET-RV: • 6 Oved-Edom’s son Shemayah also had sons. (They were leaders in their father’s family because they were capable warriors.) (CH1 26:6)
1 CHR 26:14 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 26:14 word 6
OET-LV: 14 and_it_fell the_lot eastward to_Shelemyāh and_Zəkaryāh son_of_his was_a_counsellor with_insight they_throw lots lot_of_his and_he/it_went_out northward. (CH1_26:14)
OET-RV: 14 Shelemyah’s group was allocated to the eastern gate, and his son Zekaryah (a wise adviser) was allocated to the northern gate. (CH1 26:14)
1 CHR 26:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 26:24 word 2
OET-LV: 24 And_Shəⱱūʼēl the_son_of Gērəshom the_son_of Mosheh was_the_chief over the_storehouses. (CH1_26:24)
OET-RV: 24 Shuvael, a descendant of Mosheh’s son Gershom, was another leader in charge of the treasuries, (CH1 26:24)
1 CHR 26:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 26:24 word 4
OET-LV: 24 And_Shəⱱūʼēl the_son_of Gērəshom the_son_of Mosheh was_the_chief over the_storehouses. (CH1_26:24)
OET-RV: 24 Shuvael, a descendant of Mosheh’s son Gershom, was another leader in charge of the treasuries, (CH1 26:24)
1 CHR 26:25 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 26:25 word 4
OET-LV: 25 And_his_of_relatives belonged_to_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh son_of_his and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) son_of_his and_Yəhōrām/(Joram) his/its_son and_Zikrī son_of_his and_Shəlomīt his/its_son. (CH1_26:25)
OET-RV: 25 along with his relatives: Eliezer’s son Rehavyah, Rehavyah’s son Yeshayah, Yeshayah’s son Yoram, Yoram’s son Zikri, and Zikri’s son Shelomot. (CH1 26:25)
1 CHR 26:25 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 26:25 word 6
OET-LV: 25 And_his_of_relatives belonged_to_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh son_of_his and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) son_of_his and_Yəhōrām/(Joram) his/its_son and_Zikrī son_of_his and_Shəlomīt his/its_son. (CH1_26:25)
OET-RV: 25 along with his relatives: Eliezer’s son Rehavyah, Rehavyah’s son Yeshayah, Yeshayah’s son Yoram, Yoram’s son Zikri, and Zikri’s son Shelomot. (CH1 26:25)
1 CHR 26:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 26:25 word 8
OET-LV: 25 And_his_of_relatives belonged_to_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh son_of_his and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) son_of_his and_Yəhōrām/(Joram) his/its_son and_Zikrī son_of_his and_Shəlomīt his/its_son. (CH1_26:25)
OET-RV: 25 along with his relatives: Eliezer’s son Rehavyah, Rehavyah’s son Yeshayah, Yeshayah’s son Yoram, Yoram’s son Zikri, and Zikri’s son Shelomot. (CH1 26:25)
1 CHR 26:25 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 26:25 word 10
OET-LV: 25 And_his_of_relatives belonged_to_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh son_of_his and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) son_of_his and_Yəhōrām/(Joram) his/its_son and_Zikrī son_of_his and_Shəlomīt his/its_son. (CH1_26:25)
OET-RV: 25 along with his relatives: Eliezer’s son Rehavyah, Rehavyah’s son Yeshayah, Yeshayah’s son Yoram, Yoram’s son Zikri, and Zikri’s son Shelomot. (CH1 26:25)
1 CHR 26:25 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 26:25 word 12
OET-LV: 25 And_his_of_relatives belonged_to_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh son_of_his and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) son_of_his and_Yəhōrām/(Joram) his/its_son and_Zikrī son_of_his and_Shəlomīt his/its_son. (CH1_26:25)
OET-RV: 25 along with his relatives: Eliezer’s son Rehavyah, Rehavyah’s son Yeshayah, Yeshayah’s son Yoram, Yoram’s son Zikri, and Zikri’s son Shelomot. (CH1 26:25)
1 CHR 26:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 26:28 word 6
OET-LV: 28 And_all/each/any/every that_he_had_consecrated Shəmūʼēl/(Samuel) the_seer and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) every_of (the)_one_who_consecrated was_on the_hand_of Shəlomīt and_his_of_relatives. (CH1_26:28)
OET-RV: 28 Shelomot and his relatives were also in charge of everything that the prophet Shemuel, King Shaul (Kish’s son), and David’s two army commanders Abner (Ner’s son) and Yoav (Tseruyah’s son) had dedicated to Yahweh. (CH1 26:28)
1 CHR 26:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 26:28 word 9
OET-LV: 28 And_all/each/any/every that_he_had_consecrated Shəmūʼēl/(Samuel) the_seer and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) every_of (the)_one_who_consecrated was_on the_hand_of Shəlomīt and_his_of_relatives. (CH1_26:28)
OET-RV: 28 Shelomot and his relatives were also in charge of everything that the prophet Shemuel, King Shaul (Kish’s son), and David’s two army commanders Abner (Ner’s son) and Yoav (Tseruyah’s son) had dedicated to Yahweh. (CH1 26:28)
1 CHR 26:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 26:28 word 12
OET-LV: 28 And_all/each/any/every that_he_had_consecrated Shəmūʼēl/(Samuel) the_seer and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) every_of (the)_one_who_consecrated was_on the_hand_of Shəlomīt and_his_of_relatives. (CH1_26:28)
OET-RV: 28 Shelomot and his relatives were also in charge of everything that the prophet Shemuel, King Shaul (Kish’s son), and David’s two army commanders Abner (Ner’s son) and Yoav (Tseruyah’s son) had dedicated to Yahweh. (CH1 26:28)
1 CHR 27:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:2 word 7
OET-LV: 2 was_over the_division (the)_first for_month (the)_first Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) the_son_of Zaⱱdiyʼēl and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:2)
OET-RV: • 2 Zavdiel’s son Yashoveam, was in charge of the group that served during the first month each year. (CH1 27:2)
1 CHR 27:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:5 word 7
OET-LV: 5 was_the_commander_of the_army the_third for_month the_third Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer chief and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:5)
OET-RV: • 5 Benayah, son of Yehoyada the high priest, was the commander of the group that served during the third month each year. (CH1 27:5)
1 CHR 27:6 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 27:6 word 9
OET-LV: 6 That Bənāyāh was_(the)_mighty_man_of the_thirty and_was_over the_thirty and_his_of_division ˊAmmizāⱱād his/its_son. (CH1_27:6)
OET-RV: 6 He was the strongest of ‘the thirty’ and was their leader. His son was Ammizavad. (CH1 27:6)
1 CHR 27:7 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 27:7 word 9
OET-LV: 7 the_fourth for_month the_fourth ˊAsāh- ʼēl the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_Zəⱱadyāh son_of_his was_after_him and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:7)
OET-RV: • 7 The fourth leader for the fourth month was Yoav’s brother Asahel, and then his son Zevadyah succeeded him. His division was twenty-four thousand men. (CH1 27:7)
1 CHR 27:9 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:9 word 5
OET-LV: 9 the_sixth for_month the_sixth ˊĪrāʼ the_son_of ˊIqqēsh the_Təqōˊī and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:9)
OET-RV: • 9 The sixth leader for the sixth month was Ikkesh’s son Ira the Tekoite. His division was twenty-four thousand men. (CH1 27:9)
1 CHR 27:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:16 word 7
OET-LV: 16 and_over the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) for_Rəʼūⱱēnite[s] was_chief ʼElīˊezer the_son_of Zikrī for_Shimˊōnite[s] Shəfaţyāh the_son_of Maˊₐkāh. (CH1_27:16)
OET-RV: 16 There were certain tribal leaders over each of Yisrael’s tribes: • Zikri’s son Eliezer was the leader of the tribe of Revben.
• Maakah’s son Shefatyah was the leader of the tribe of Shimeon. (CH1 27:16)
1 CHR 27:16 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:16 word 11
OET-LV: 16 and_over the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) for_Rəʼūⱱēnite[s] was_chief ʼElīˊezer the_son_of Zikrī for_Shimˊōnite[s] Shəfaţyāh the_son_of Maˊₐkāh. (CH1_27:16)
OET-RV: 16 There were certain tribal leaders over each of Yisrael’s tribes: • Zikri’s son Eliezer was the leader of the tribe of Revben.
• Maakah’s son Shefatyah was the leader of the tribe of Shimeon. (CH1 27:16)
1 CHR 27:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:17 word 3
OET-LV: 17 for_Lēvī Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Qəmūʼēl for_ʼAhₐron Tsādōq/(Zadok). (CH1_27:17)
OET-RV: • 17 Kemuel’s son Hashavyah was the leader of the Levites.
• Tsadok was the leader of Aharon’s descendants. (CH1 27:17)
1 CHR 27:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:18 word 7
OET-LV: 18 for_Yəhūdāh/(Judah) ʼElīhū one_of_the_brothers_of Dāvid for_Issachar ˊĀmərī the_son_of Mīkāʼēl. (CH1_27:18)
OET-RV: • 18 David’s older brother Elihu was the leader of the tribe of Yehudah.
• Mikael’s son Omri was the leader of the tribe of Yissakar. (CH1 27:18)
1 CHR 27:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:19 word 3
OET-LV: 19 for_Zəⱱūlūn Yishmaˊyāh/(Ishmaiah) the_son_of ˊOⱱadyāh for_Naftālī Yərīmōt/(Jerimoth) the_son_of ˊAzrīʼēl. (CH1_27:19)
OET-RV: • 19 Ovadyah’s son Yishmayah was the leader of the tribe of Zevulun.
• Azriel’s son Yerimot was the leader of the tribe of Naftali. (CH1 27:19)
1 CHR 27:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:19 word 7
OET-LV: 19 for_Zəⱱūlūn Yishmaˊyāh/(Ishmaiah) the_son_of ˊOⱱadyāh for_Naftālī Yərīmōt/(Jerimoth) the_son_of ˊAzrīʼēl. (CH1_27:19)
OET-RV: • 19 Ovadyah’s son Yishmayah was the leader of the tribe of Zevulun.
• Azriel’s son Yerimot was the leader of the tribe of Naftali. (CH1 27:19)
1 CHR 27:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:20 word 4
OET-LV: 20 for_the_sons_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of ˊAzazyāhū for_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh Yōʼēl/(Joel) the_son_of Pədāyāh. (CH1_27:20)
OET-RV: • 20 Azazyah’s son Hoshea was the leader of the tribe of Efrayim.
• Pedayah’s son Yoel was the leader of the half-tribe of Menashsheh. (CH1 27:20)
1 CHR 27:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:20 word 10
OET-LV: 20 for_the_sons_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of ˊAzazyāhū for_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh Yōʼēl/(Joel) the_son_of Pədāyāh. (CH1_27:20)
OET-RV: • 20 Azazyah’s son Hoshea was the leader of the tribe of Efrayim.
• Pedayah’s son Yoel was the leader of the half-tribe of Menashsheh. (CH1 27:20)
1 CHR 27:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:21 word 5
OET-LV: 21 for_the_half_of (the)_Mənashsheh to_Gilˊād Yiddō/(Iddo) the_son_of Zəkaryāh for_Binyāmīn Yaˊₐsiyʼēl/(Jaasiel) the_son_of ʼAⱱnēr. (CH1_27:21)
OET-RV: • 21 Zekaryah’s son Yiddo was the leader of the half-tribe of Menashsheh in Gilead.
• Avner’s son Yaasiel was the leader of the tribe of Benyamin. (CH1 27:21)
1 CHR 27:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:21 word 9
OET-LV: 21 for_the_half_of (the)_Mənashsheh to_Gilˊād Yiddō/(Iddo) the_son_of Zəkaryāh for_Binyāmīn Yaˊₐsiyʼēl/(Jaasiel) the_son_of ʼAⱱnēr. (CH1_27:21)
OET-RV: • 21 Zekaryah’s son Yiddo was the leader of the half-tribe of Menashsheh in Gilead.
• Avner’s son Yaasiel was the leader of the tribe of Benyamin. (CH1 27:21)
1 CHR 27:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:22 word 3
OET-LV: 22 for_Dān ˊAzarʼēl the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) these were_the_commanders_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_27:22)
OET-RV: • 22 Yeroham’s son Azarel was the leader of the tribe of Dan.
§ Those were the commanders of Yisrael’s tribes. (CH1 27:22)
1 CHR 27:23 לְמִבֶּן (ləmiben) Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_from, a, son_of’ morpheme glosses=‘of, from, men_of’ OSHB 1 CHR 27:23 word 5
OET-LV: 23 And_not Dāvid he_took number_of_their (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_downwards if/because YHWH he_had_said to_multiply DOM Yisrāʼēl/(Israel) like_the_stars_of the_heavens. (CH1_27:23)
OET-RV: 23 David didn’t include men who were less than twenty years old when he had ordered a census, because Yahweh had promised that he would multiply the Israelis like stars in the sky. (CH1 27:23)
1 CHR 27:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:24 word 2
OET-LV: 24 Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he_began to_count and_not he_finished and_he/it_was by_this severe_anger was_towards Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_went_up the_number in_the_number_of the_words/messages_of the_days to/for_the_king Dāvid. (CH1_27:24)
OET-RV: 24 Yoav (Tseruyah’s son) began the count but never finished it because Yahweh’s anger had struck Yisrael, so the census result wasn’t recorded in the record of King David’s reign. (CH1 27:24)
1 CHR 27:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:25 word 5
OET-LV: 25 and_was_over the_storehouses_of the_king ˊAzmāvet the_son_of ˊAdīʼēl and_was_over the_storehouses in_the_field in_cities and_in_villages and_in_towers Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊUzziyyāh. (CH1_27:25)
OET-RV: • 25 Adiel’s son Azmavet supervised the king’s treasuries.
• Uzziyah’s son Yonatan was in charge of the storehouses in the countryside and in the cities and villages, and in the watchtowers. (CH1 27:25)
1 CHR 27:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:25 word 14
OET-LV: 25 and_was_over the_storehouses_of the_king ˊAzmāvet the_son_of ˊAdīʼēl and_was_over the_storehouses in_the_field in_cities and_in_villages and_in_towers Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊUzziyyāh. (CH1_27:25)
OET-RV: • 25 Adiel’s son Azmavet supervised the king’s treasuries.
• Uzziyah’s son Yonatan was in charge of the storehouses in the countryside and in the cities and villages, and in the watchtowers. (CH1 27:25)
1 CHR 27:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:26 word 8
OET-LV: 26 and_was_over the_doers_of the_work_of the_field for_the_labour_of the_soil ˊEzrī the_son_of Kəlūⱱ. (CH1_27:26)
OET-RV: • 26 Keluv’s son Ezri supervised the farm workers. (CH1 27:26)
1 CHR 27:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:29 word 11
OET-LV: 29 and_was_over the_cattle which_grazed in_Shārōn Shiţray the_Shārōnite and_was_over the_cattle in_valleys Shāfāţ the_son_of ˊAdlay. (CH1_27:29)
OET-RV: • 29 Shitrai from the Plain of Sharon was in charge of the herds of cattle that grazed there.
• Adlai’s son Shafat was in charge of the cattle in the valleys. (CH1 27:29)
1 CHR 27:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:32 word 10
OET-LV: 32 And_Yōnātān the_uncle_of Dāvid was_a_counsellor was_a_man_of understanding and_a_scribe he and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_son_of Ḩakmōnī was_with the_sons_of the_king. (CH1_27:32)
OET-RV: • 32 David’s uncle Yonatan was a wise adviser and a copyist.
• Hakmoni’s son Yehiel attended to the king’s sons. (CH1 27:32)
1 CHR 27:34 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 27:34 word 4
OET-LV: 34 And_after ʼAḩītofel Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_son_of Bənāyāh and_ʼEⱱyātār and_was_the_commander_of the_army to/for_the_king Yōʼāⱱ/(Joab). (CH1_27:34)
OET-RV: • 34 Ahitofel was succeeded by Benayah’s son Yehoyada, then by Avyatar.
• Yoav (Joab) was the commander of the king’s army. (CH1 27:34)
1 CHR 28:5 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 CHR 28:5 word 11
OET-LV: 5 And_from_all_of sons_of_my if/because many sons he_has_given to_me YHWH and_he_has_chosen (in)_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my to_sit on the_throne_of the_kingdom_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_28:5)
OET-RV: 5 Then out of the many sons that he’s given me, he chose my son Shelomoh (Solomon) to be the next king to rule his kingdom of Yisrael. (CH1 28:5)
1 CHR 28:6 בִנְךָ (ⱱinkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 1 CHR 28:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me Shəlomoh son_of_your he he_will_build house_of_my and_my_of_courts if/because I_have_chosen in_him/it to_me to_a_son and_I I_will_become for_him/it (into)_a_father. (CH1_28:6)
OET-RV: 6 “Then he told me, ‘Your son Shelomoh is the one who will build my temple and the courtyards around it, because I’ve chosen him to be like my son and I’ll be like a father to him. (CH1 28:6)
1 CHR 28:6 לְבֵן (ləⱱēn) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, a_son’ morpheme glosses=‘as, son’ OSHB 1 CHR 28:6 word 13
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me Shəlomoh son_of_your he he_will_build house_of_my and_my_of_courts if/because I_have_chosen in_him/it to_me to_a_son and_I I_will_become for_him/it (into)_a_father. (CH1_28:6)
OET-RV: 6 “Then he told me, ‘Your son Shelomoh is the one who will build my temple and the courtyards around it, because I’ve chosen him to be like my son and I’ll be like a father to him. (CH1 28:6)
1 CHR 28:9 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 CHR 28:9 word 3
OET-LV: 9 and_you(ms) Oh_Shəlomoh son_of_my know DOM the_god_of I_will_show_you(ms) and_serve_him with_a_heart complete and_with_a_being willing if/because all_of hearts is_searching YHWH and_all inclination_of thoughts he_is_understanding if you_will_seek_him he_will_let_himself_be_found to/for_you(fs) and_if you_will_abandon_him he_will_reject_you forever. (CH1_28:9)
OET-RV: 9 “And you, Shelomoh my son, follow your father’s god and serve him with a whole heart and with a willing life, because Yahweh looks into all hearts, and understands all your motives. If you look for him, he’ll make sure you find him, but if you abandon him, he’ll reject you forever. (CH1 28:9)
1 CHR 28:11 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 28:11 word 4
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_gave to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his DOM the_pattern_of the_porch and_DOM houses_of_its and_its_of_treasuries and_its_upper_of_rooms and_its_of_rooms (the)_inner and_the_house_of the_atonement_cover. (CH1_28:11)
OET-RV: 11 Then David gave the plans for the temple to his son Shelomoh, including plans for its porch, its houses, its treasuries, its upper rooms and its inner rooms, and the room to contain the sacred box. (CH1 28:11)
1 CHR 28:20 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 28:20 word 4
OET-LV: 20 and_ Dāvid _he/it_said to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his be_strong and_be_brave and_act do_not be_afraid and_do_not be_dismayed if/because YHWH god god_of_my is_with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you until (to)_is_complete all_of the_work_of the_service_of the_house_of YHWH. (CH1_28:20)
OET-RV: 20 Then David told his son Shelomoh, “Be strong and courageous, and get going. Don’t be afraid or discouraged because Yahweh God, my god, is with you. He won’t leave you and he won’t abandon you until all the work of constructing Yahweh’s residence and the necessary equipment is finished. (CH1 28:20)
1 CHR 29:1 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 CHR 29:1 word 7
OET-LV: 29 and_ Dāvid _he/it_said the_king to/from_all/each/any/every the_assembly Shəlomoh son_of_my whom_one he_has_chosen in/on/over_him/it god is_a_youth and_weak and_the_work is_great if/because not to/for_ʼĀdām/humankind the_temple if/because to/for_YHWH god. (CH1_29:1)
OET-RV: 29 Then King David told the entire assembly, “My son Shelomoh (Solomon) has been chosen by God himself. He’s young and tender, and it’s a huge job because the temple isn’t being built for people, but for Yahweh God. (CH1 29:1)
1 CHR 29:19 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB 1 CHR 29:19 word 2
OET-LV: 19 And_to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my give a_heart complete to_keep commands_of_your testimonies_of_your and_your(pl)_of_decrees and_to_do (the)_everything and_to_build the_temple which I_have_prepared. (CH1_29:19)
OET-RV: 19 Also, give my son Shelomoh (Solomon) a sincere desire to follow your instructions, your testimonies, and your regulations, and to do everything needed to build the temple following all my preparation work.” (CH1 29:19)
1 CHR 29:22 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 29:22 word 12
OET-LV: 22 And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest. (CH1_29:22)
OET-RV: 22 They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)
1 CHR 29:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 CHR 29:26 word 2
OET-LV: 26 and_Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse) he_reigned over all_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_29:26)
OET-RV: 26 Yishay’s (Jesse’s) son David was the king who ruled all Yisrael (Israel) (CH1 29:26)
1 CHR 29:28 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 1 CHR 29:28 word 10
OET-LV: 28 And_he/it_died in_old_age good satisfied_of days wealth and_honour and_ Shəlomoh _he_reigned son_of_his in_place_of_him. (CH1_29:28)
OET-RV: 28 He lived a long life with riches and splendour, and died at a good old age. Then his son Shelomoh (Solomon) replaced him as king. (CH1 29:28)
2 CHR 1:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 1:1 word 3
OET-LV: 1 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_strengthened_himself the_son_of Dāvid over his/its_kingdom and_YHWH his/its_god with_him/it and_he_made_him_great (to)_upwards. (CH2_1:1)
OET-RV: 1 David’s son Shelomoh (Solomon) became established over his kingdom and his god, Yahweh, was with him and made him very powerful. (CH2 1:1)
2 CHR 1:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 1:5 word 6
OET-LV: 5 And_the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_he_sought_it Shəlomoh and_the_assembly. (CH2_1:5)
OET-RV: 5 The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there. (CH2 1:5)
2 CHR 1:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 1:5 word 8
OET-LV: 5 And_the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_he_sought_it Shəlomoh and_the_assembly. (CH2_1:5)
OET-RV: 5 The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there. (CH2 1:5)
2 CHR 2:11 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 CHR 2:11 word 17
OET-LV: 11 and_ Ḩūrām _he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land who he_has_given to_Dāvid the_king a_son wise insight who_knows and_understanding who he_will_build a_house to/for_YHWH and_a_house for_his_of_royalty. (CH2_2:11)
OET-RV: 11 King Hiram of Tsor (Tyre) wrote back to King Shelomoh, “Yahweh has appointed you as king over his people because he loves them. (CH2 2:11)
2 CHR 2:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 2:13 word 1
OET-LV: 13 a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms). (CH2_2:13)
OET-RV: 13 “I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman (CH2 2:13)
2 CHR 6:9 בִנְךָ (ⱱinkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB 2 CHR 6:9 word 7
OET-LV: 9 Only you not you_will_build the_house if/because son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name. (CH2_6:9)
OET-RV: 9 but you won’t be the one to build it. It’ll be your own biological son who’ll build the temple to honour my reputation.’ (CH2 6:9)
2 CHR 9:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 9:29 word 22
OET-LV: 29 And_the_rest_of the_matters_of Shəlomoh (the)_former and_(the)_latter not are_they written on the_words/messages_of Nathan the_prophet and_on the_prophecy_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī and_in_the_visions_of ˊIddō the_seer on Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ. (CH2_9:29)
OET-RV: 29 Everything else that Shelomoh did, from the beginning to the end, was written down by the prophet Natan, and the prophecy by Ahiyah (from Shiloh) and the prophet Iddo’s visions about Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) were also written down. (CH2 9:29)
2 CHR 9:31 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 9:31 word 11
OET-LV: 31 And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_9:31)
OET-RV: 31 then he died and was buried with his father in ‘The City of David’, and his son Rehaveam (Rehoboam) replaced him as king. (CH2 9:31)
2 CHR 10:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 10:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of Shəlomoh the_king and_ Yārāⱱəˊām _he_returned from_Miʦrayim/(Egypt). (CH2_10:2)
OET-RV: 2 Meanwhile, Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) had fled from King Shelomoh and was down in Egypt, but when he heard about the coming coronation, he returned from Egypt. (CH2 10:2)
2 CHR 10:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 10:15 word 23
OET-LV: 15 And_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs from_with the_ʼElohīm so_as YHWH to_establish DOM message_of_his which he_had_spoken by_the_hand_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ. (CH2_10:15)
OET-RV: 15 So the king took no notice of the people’s request, because it was God turning events around so that what Yahweh had said to Yaraveam (Nevat’s son) through Ahiyah (from Shiloh), would come to pass. (CH2 10:15)
2 CHR 10:16 בְּבֶן (bəⱱen) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘in, the_son_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, son_of’ OSHB 2 CHR 10:16 word 19
OET-LV: 16 And_all Yisrāʼēl/(Israel) if/because not he_had_listened the_king to/for_them and_they_brought_back the_people DOM the_king to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Jesse everyone to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ all_of _he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tents. (CH2_10:16)
OET-RV: 16 When all the Israelis saw that the king hadn’t listened to them, and the people from the northern tribes answered the king, “What did David have to do with us anyway? We had nothing to gain from Yishay’s (Jesse’s) son. You might as well all head home, and then they’ll see what happened to David’s dynasty.”
¶ So they all went home (CH2 10:16)
2 CHR 11:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 11:3 word 4
OET-LV: 3 Say to Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yəhūdāh and_near/to all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Yəhūdāh and_Binyāmīn to_say. (CH2_11:3)
OET-RV: 3 “Go and tell this to Shelomoh’s son King Rehaveam of Yehudah, and to all the Israeli people of the tribes of Yehudah and Benyamin: (CH2 11:3)
2 CHR 11:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 11:17 word 8
OET-LV: 17 And_they_strengthened DOM the_kingdom_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_strengthened DOM Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) for_years three if/because they_walked in_the_way_of Dāvid and_Shəlomoh for_years three. (CH2_11:17)
OET-RV: 17 So they strengthened the kingdom of Yehudah, and as the people followed the ways of David and Shelomoh, they strengthened Rehaveam’s rule for three years. (CH2 11:17)
2 CHR 11:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 11:18 word 9
OET-LV: 18 And_he/it_took to_him/it Rəḩaⱱˊām a_wife DOM Maḩₐlat the_daughter_of of_Yərīmōt/(Jerimoth) the_son_of Dāvid ʼAⱱīhayil the_daughter_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Jesse. (CH2_11:18)
OET-RV: 18 Rehaveam married Mahalat. She was the daughter of David’s son Yerimot, and her mother was Avihayil, the daughter of Eliav and granddaughter of Yishay (Jesse). (CH2 11:18)
2 CHR 11:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 11:18 word 14
OET-LV: 18 And_he/it_took to_him/it Rəḩaⱱˊām a_wife DOM Maḩₐlat the_daughter_of of_Yərīmōt/(Jerimoth) the_son_of Dāvid ʼAⱱīhayil the_daughter_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Jesse. (CH2_11:18)
OET-RV: 18 Rehaveam married Mahalat. She was the daughter of David’s son Yerimot, and her mother was Avihayil, the daughter of Eliav and granddaughter of Yishay (Jesse). (CH2 11:18)
2 CHR 11:22 בֶֽן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 11:22 word 6
OET-LV: 22 And_he_appointed to_chief Rəḩaⱱˊām DOM ʼAⱱiyyāh the_son_of Maˊₐkāh to_leader among_his_of_brothers if/because to_make_him_king. (CH2_11:22)
OET-RV: 22 but he appointed Maakah’s son Aviyah to be the leader of his older and younger brothers, because that would mark him as the future king. (CH2 11:22)
2 CHR 12:13 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 12:13 word 7
OET-LV: 13 and_he_strengthened_himself the_king Rəḩaⱱˊām in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (CH2_12:13)
OET-RV: 13 King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.) (CH2 12:13)
2 CHR 12:16 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 12:16 word 10
OET-LV: 16 And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid and_ ʼAⱱiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_12:16)
OET-RV: 16 Then Rehaveam died, he was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Aviyah replaced him as king. (CH2 12:16)
2 CHR 13:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 13:6 word 3
OET-LV: 6 and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up the_son_of Neⱱaţ the_servant_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid and_he_rebelled on master(s)_of_his. (CH2_13:6)
OET-RV: 6 But Nevat’s son Yaraveam, who was a servant of David’s son Shelomoh, took action and rebelled against his master, (CH2 13:6)
2 CHR 13:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 13:6 word 7
OET-LV: 6 and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up the_son_of Neⱱaţ the_servant_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid and_he_rebelled on master(s)_of_his. (CH2_13:6)
OET-RV: 6 But Nevat’s son Yaraveam, who was a servant of David’s son Shelomoh, took action and rebelled against his master, (CH2 13:6)
2 CHR 13:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 13:7 word 10
OET-LV: 7 And_they_gathered on/upon/above_him/it men empty sons_of worthlessness and_they_proved_themselves_strong over Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh and_Rəḩaⱱˊām he_was a_young_man and_weak_of heart and_not he_showed_himself_strong before_them. (CH2_13:7)
OET-RV: 7 and a bunch of wicked good-for-nothings gathered around Yaraveam and created a force against Shelomoh’s son, Rehaveam, when Rehaveam was still an inexperienced, young man and couldn’t stand up to them. (CH2 13:7)
2 CHR 13:23 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 13:23 word 11
OET-LV: 23 and_ ʼAⱱiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him in_his_of_days it_was_at_peace the_earth/land ten years. (CH2_13:23)
2 CHR 15:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 15:1 word 2
OET-LV: 15 and_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌdēd it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of god. (CH2_15:1)
OET-RV: 15 Then God’s spirit came on Oded’s son Azaryah, (CH2 15:1)
2 CHR 17:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 17:1 word 3
OET-LV: 17 and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_became_king his/its_son in_place_of_him and_he_strengthened_himself on Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_17:1)
OET-RV: 17 Then Asa’s son Yehoshafat (Jehoshaphat) replaced him as king, and he strengthened their defenses against Yisrael. (CH2 17:1)
2 CHR 17:16 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 17:16 word 4
OET-LV: 16 and_on his/its_hand ˊAmaşyāh the_son_of Zikrī who_volunteered to/for_YHWH and_were_with_him two_hundred thousand mighty_man_of strength. (CH2_17:16)
OET-RV: • 16 Next was Zikri’s son Amasyah who volunteered for Yahweh and commanded two-hundred thousand warriors. (CH2 17:16)
2 CHR 18:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 18:7 word 26
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not_he is_prophesying on_me (to)_good if/because all_of his/its_days (to)_evil he is_Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (CH2_18:7)
OET-RV: 7 The king of Yisrael told Yehoshafat, “There’s still one man who would ask Yahweh, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—it’s always something evil. He’s Yimlah’s son, Mikayah.”
¶ “You shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (CH2 18:7)
2 CHR 18:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 18:8 word 10
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) (to) a_court-official one and_he/it_said bring_quickly Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ. (CH2_18:8)
OET-RV: 8 So Yisrael’s king ordered an official, “Get Yimlah’s son, Mikayah here as quick as possible.” (CH2 18:8)
2 CHR 18:10 בֶֽן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 18:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (CH2_18:10)
OET-RV: 10 Kenaanah’s son Tsidkiyah made himself some iron horns and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (CH2 18:10)
2 CHR 18:23 בֶֽן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 18:23 word 3
OET-LV: 23 and_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _he_drew_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_he_struck DOM Mīkāyəhū on the_cheek and_he/it_said where this is_the_way which_it_passed_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak with_you. (CH2_18:23)
OET-RV: 23 Then Kenaanah’s son Tsidkiyah went up to Mikayah and slapped him hard on the cheek, saying, “Yeah! Since when did Yahweh’s spirit leave me and start speaking to you?” (CH2 18:23)
2 CHR 18:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 18:25 word 14
OET-LV: 25 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyəhū and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king. (CH2_18:25)
OET-RV: 25 “Arrest Mikayah,” ordered King Ahav, “and return him to Amon the city governor, and to my son Yoash. (CH2 18:25)
2 CHR 19:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 19:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ (to)_wicked to_help and_(to)_those_who_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_by_this is_towards_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH. (CH2_19:2)
OET-RV: 2 but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. (CH2 19:2)
2 CHR 19:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 19:11 word 10
OET-LV: 11 And_see/lo/see ʼAmaryāh the_priest_of the_head will_be_over_you(pl) to_all/each/any/every (the)_matter_of YHWH and_Zəⱱadyāh the_son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_leader of_the_house_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_all/each/any/every (the)_matter_of the_king and_will_be_officials the_Lēviyyiy before_you(pl) be_strong and_act and_let_it_be YHWH with the_good. (CH2_19:11)
OET-RV: 11 And listen, the chief priest Amaryah is over you all in any religious matter, and Yishmael’s son Zevady is the leader of Yehudah for any civil matter concerning the king. Also you have the Levite officials to assist you all. Act with courage and let Yahweh assist those doing what’s right.” (CH2 19:11)
2 CHR 20:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 20:14 word 2
OET-LV: 14 and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_son_of Zəkaryāh the_son_of Bənāyāh the_son_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_son_of Mattanyāh the_Lēviyyiy one_of the_descendants_of ʼĀşāf it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH in_the_middle of_the_assembly. (CH2_20:14)
OET-RV: 14 and Yahweh’s spirit came on Yahaziel. (Yahaziel was the son of Zekaryah, son of Benayah, son of Yeiel, son of Mattanyah the Levite and a descendant of Asaf.) In the middle of the assembly (CH2 20:14)
2 CHR 20:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 20:14 word 4
OET-LV: 14 and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_son_of Zəkaryāh the_son_of Bənāyāh the_son_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_son_of Mattanyāh the_Lēviyyiy one_of the_descendants_of ʼĀşāf it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH in_the_middle of_the_assembly. (CH2_20:14)
OET-RV: 14 and Yahweh’s spirit came on Yahaziel. (Yahaziel was the son of Zekaryah, son of Benayah, son of Yeiel, son of Mattanyah the Levite and a descendant of Asaf.) In the middle of the assembly (CH2 20:14)
2 CHR 20:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 20:14 word 6
OET-LV: 14 and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_son_of Zəkaryāh the_son_of Bənāyāh the_son_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_son_of Mattanyāh the_Lēviyyiy one_of the_descendants_of ʼĀşāf it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH in_the_middle of_the_assembly. (CH2_20:14)
OET-RV: 14 and Yahweh’s spirit came on Yahaziel. (Yahaziel was the son of Zekaryah, son of Benayah, son of Yeiel, son of Mattanyah the Levite and a descendant of Asaf.) In the middle of the assembly (CH2 20:14)
2 CHR 20:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 20:14 word 8
OET-LV: 14 and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_son_of Zəkaryāh the_son_of Bənāyāh the_son_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_son_of Mattanyāh the_Lēviyyiy one_of the_descendants_of ʼĀşāf it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH in_the_middle of_the_assembly. (CH2_20:14)
OET-RV: 14 and Yahweh’s spirit came on Yahaziel. (Yahaziel was the son of Zekaryah, son of Benayah, son of Yeiel, son of Mattanyah the Levite and a descendant of Asaf.) In the middle of the assembly (CH2 20:14)
2 CHR 20:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 20:31 word 5
OET-LV: 31 and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_reigned over Yəhūdāh/(Judah) a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (CH2_20:31)
OET-RV: 31 Yehoshafat was thirty-five years old when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for twenty-five years. His mother was Shilhi’s daughter, Azuvah. (CH2 20:31)
2 CHR 20:34 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 20:34 word 10
OET-LV: 34 And_the_rest_of the_matters_of Yəhōshāfāţ (the)_former and_(the)_latter there_they are_written in_the_words/messages_of Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī which it_was_recorded on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_20:34)
OET-RV: 34 Everything else that Yehoshafat did from the beginning to the end of his reign was written down by Hanani’s son Yehu in the scroll about Yisrael’s kings. (CH2 20:34)
2 CHR 20:37 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 20:37 word 3
OET-LV: 37 And_ ʼElīˊezer _he_prophesied the_son_of Dōdāvāhū from_Marʼēshāh on Yəhōshāfāţ to_say as_you_have_made_an_alliance with ʼAḩazyāh YHWH he_will_break DOM works_of_your and_ ships _they_were_broken and_not they_retained to_go to Tarshiysh. (CH2_20:37)
OET-RV: 37 Then Dodavahu’s son Eliezer from Mareshah prophesied against Yehoshafat, saying, “When you allied yourself with Ahazyah, Yahweh broke through your works.” In due course, the ships were damaged and unable to sail to Tarshish. (CH2 20:37)
2 CHR 21:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 21:1 word 12
OET-LV: 21 And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_21:1)
OET-RV: 21 Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Yehoram (Jehoram) replaced him as king. (CH2 21:1)
2 CHR 21:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 21:5 word 1
OET-LV: 5 was_a_son_of thirty and_two year[s] Yəhōrām when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_21:5)
OET-RV: 5 Yehoram was thirty-two years old when he became the king, and he ruled from Yerushalem for eight years. (CH2 21:5)
2 CHR 21:17 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB 2 CHR 21:17 word 17
OET-LV: 17 And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of. (CH2_21:17)
OET-RV: 17 and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son. (CH2 21:17)
2 CHR 21:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 21:20 word 1
OET-LV: 20 A_son_of thirty and_two_years he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_went with_not desire and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not in_the_graves_of the_kings. (CH2_21:20)
OET-RV: 20 Yehoram was thirty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for eight years. No one regretted it when he died, and his body was buried in ‘The City of David’, but not in the royal tombs. (CH2 21:20)
2 CHR 22:1 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 22:1 word 6
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
2 CHR 22:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:1 word 19
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
2 CHR 22:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:2 word 1
OET-LV: 2 was_a_son_of forty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī. (CH2_22:2)
OET-RV: 2 He was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. His mother was Atalyah, a granddaughter of Yisrael’s King Omri. (CH2 22:2)
2 CHR 22:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:5 word 7
OET-LV: 5 Also in_their_of_counsel he_walked and_he/it_went with Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_battle on Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām at gilˊād and_they_wounded the_ʼArām DOM Yəhōrām/(Joram). (CH2_22:5)
OET-RV: 5 He followed their advice and joined King Yehoram (son of Yisrael’s King Ahav) to fight against Aram’s King Hazael at Ramot-Gilead, where Yehoram was wounded by the Arameans. (CH2 22:5)
2 CHR 22:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:6 word 15
OET-LV: 6 And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (CH2_22:6)
OET-RV: 6 Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)
2 CHR 22:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:6 word 23
OET-LV: 6 And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (CH2_22:6)
OET-RV: 6 Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)
2 CHR 22:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:7 word 14
OET-LV: 7 And_from_god it_was the_downfall_of ʼAḩazyāh by_going to Yəhōrām and_when_he_went he_went_out with Yəhōrām/(Jehoram) to Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy whom he_had_anointed_him YHWH to_cut_off DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ. (CH2_22:7)
OET-RV: 7 God caused Ahazyah’s downfall through his visit to Yehoram. When Ahaziah arrived, he went with Yehoram to meet Nimshi’s son Yehu, who Yahweh had appointed to kill all of Ahav’s descendants. (CH2 22:7)
2 CHR 22:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:9 word 15
OET-LV: 9 And_he/it_sought DOM ʼAḩazyāh and_people_captured_him and_he was_hiding_himself in_Shomrōn and_they_brought_him to Yēhūʼ and_they_put_him_to_death and_they_buried_him if/because they_said was_the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he who he_sought DOM YHWH in_all heart_of_his and_there_is_not to_the_house_of ʼAḩazyāh to_retain strength for_kingship. (CH2_22:9)
OET-RV: 9 Then Yehu went searching for Ahazyah and found him hiding in Shomron (Samaria) city. They captured him and took him to Yehu, and killed him. They did bury him, because they said, “He was the grandson of King Yehoshafat who tried hard to please Yahweh.” After that, there were no descendants of Ahazyah who were powerful enough to become Yehudah’s king. (CH2 22:9)
2 CHR 22:10 בְּנָהּ (bənāh) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, her’ morpheme glosses=‘son_of, her’ OSHB 2 CHR 22:10 word 7
OET-LV: 10 And_ˊAtalyāh the_mother_of ʼAḩazyāh she_saw if/because_that he_was_dead son_of_her and_she/it_arose and_she_destroyed DOM all_of the_offspring_of (the)_royalty of_the_house_of of_Yəhūdāh. (CH2_22:10)
OET-RV: 10 When Ahazyah’s mother Atalyah found out that her son had died, she took action and destroyed all the his family members who could become king of Yehudah. (CH2 22:10)
2 CHR 22:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 22:11 word 7
OET-LV: 11 And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death. (CH2_22:11)
OET-RV: 11 However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)
2 CHR 23:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 23:1 word 10
OET-LV: 23 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant. (CH2_23:1)
OET-RV: 23 The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)
2 CHR 23:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 23:1 word 13
OET-LV: 23 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant. (CH2_23:1)
OET-RV: 23 The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)
2 CHR 23:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 23:1 word 16
OET-LV: 23 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant. (CH2_23:1)
OET-RV: 23 The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)
2 CHR 23:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 23:1 word 20
OET-LV: 23 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant. (CH2_23:1)
OET-RV: 23 The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)
2 CHR 23:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 23:1 word 24
OET-LV: 23 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant. (CH2_23:1)
OET-RV: 23 The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)
2 CHR 23:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 23:3 word 12
OET-LV: 3 And_ all_of _it_made the_assembly a_covenant in_house_of the_ʼElohīm with the_king and_he/it_said to/for_them here the_son_of the_king he_will_reign just_as he_spoke YHWH on the_sons_of Dāvid. (CH2_23:3)
OET-RV: 3 all the assembly made an agreement with the young king in the temple, and Yehoyada told them, “Listen, the late king’s son will reign, just as Yahweh said concerning David’s descendants. (CH2 23:3)
2 CHR 23:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 23:11 word 3
OET-LV: 11 And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king. (CH2_23:11)
OET-RV: 11 Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)
2 CHR 24:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 24:1 word 1
OET-LV: 24 was_a_son_of seven years Yōʼāsh/(Joash) when_he_became_king and_forty year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Tsiⱱyāh/(Zibiah) from sheⱱaˊ. (CH2_24:1)
OET-RV: 24 Yoash was seven years old when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for forty years. His mother was Tsivyah from Beer-Sheva. (CH2 24:1)
2 CHR 24:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 24:15 word 6
OET-LV: 15 and_ Yəhōyādāˊ _he_became_old and_he_was_satisfied days and_he/it_died a_son_of one_hundred and_thirty year[s] at_his_of_death. (CH2_24:15)
OET-RV: 15 By then, Yehoyada was getting old, and he died at the age of 130, (CH2 24:15)
2 CHR 24:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 24:20 word 6
OET-LV: 20 and_spirit god it_clothed DOM Zəkaryāh the_son_of Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_he_stood from_under (to)_people and_he/it_said to/for_them thus he_says the_ʼElohīm why are_you(pl) transgressing DOM the_commands_of YHWH and_not you(pl)_will_prosper if/because you(pl)_have_abandoned DOM YHWH and_he_has_abandoned you(pl). (CH2_24:20)
OET-RV: 20 Then God’s spirit enveloped Zekaryah, the son of Yehoyada the priest, and he stood up and told the people, “God asks why you’re all violating his commands? Because you abandoned Yahweh, then he’s abandoned all of you.” (CH2 24:20)
2 CHR 24:22 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 24:22 word 13
OET-LV: 22 And_not Yōʼāsh/(Joash) he_remembered the_king the_loyalty which Yəhōyādāˊ he_had_done his/its_father with_him/it and_he_killed DOM his/its_son and_just_as_he_died he_said may_he_see YHWH and_may_he_require. (CH2_24:22)
OET-RV: 22 King Yoash disregarded the loyal commitment that Yehoyada had shown to his father, and had killed his son. As he was dying, he said, “Let Yahweh see this and find a way to avenge.” (CH2 24:22)
2 CHR 24:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 24:26 word 5
OET-LV: 26 and_these are_the_ones_who_conspired on/upon/above_him/it Zāⱱād the_son_of Shimˊat the_ˊAmmōnī_woman and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shimryt the_Mōʼāⱱite_woman. (CH2_24:26)
OET-RV: 26 The ones who had conspired to kill him were: Zavad (a son of the Ammonite woman Shimeat) and Yhezavad (a son of the Moabite woman Shimrit). (CH2 24:26)
2 CHR 24:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 24:26 word 9
OET-LV: 26 and_these are_the_ones_who_conspired on/upon/above_him/it Zāⱱād the_son_of Shimˊat the_ˊAmmōnī_woman and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shimryt the_Mōʼāⱱite_woman. (CH2_24:26)
OET-RV: 26 The ones who had conspired to kill him were: Zavad (a son of the Ammonite woman Shimeat) and Yhezavad (a son of the Moabite woman Shimrit). (CH2 24:26)
2 CHR 24:27 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 24:27 word 16
OET-LV: 27 And_his_of_sons and of_the_oracle on/upon/above_him/it and_the_founding of_the_house_of the_ʼElohīm there_they are_written on the_record_of the_scroll_of the_kings and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_24:27)
OET-RV: 27 The list of King Yoash’s sons, the many prophecies concerning him, and his renovations of the temple, are all written on ‘The Scroll of the Kings’. His son Amatsyah replaced him as king. (CH2 24:27)
2 CHR 25:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 25:1 word 1
OET-LV: 25 a_son_of twenty and_five year[s] ʼAmaʦyāh he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəhōˊaddin/(Jehoaddan) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_25:1)
OET-RV: 25 Amatsyah was twenty-five when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Yehoaddin from Yerushalem. (CH2 25:1)
2 CHR 25:5 לְמִבֶּן (ləmiben) Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_from, a, son_of’ morpheme glosses=‘to, from, son_of’ OSHB 2 CHR 25:5 word 16
OET-LV: 5 and_ ʼAmaʦyāh _he_assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_he_appointed_them to_the_house_of ancestors to_the_commanders_of the_thousands and_to_the_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_he_enrolled_them (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards and_he_found_them three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_a_body_shield. (CH2_25:5)
OET-RV: 5 Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. (CH2 25:5)
2 CHR 25:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 25:17 word 8
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he_took_counsel the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_sent to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say wwww let_us_look_at_one_another faces. (CH2_25:17)
OET-RV: 17 Some time later, Yehudah’s King Amatsyah consulted his advisors, then sent a challenge to Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz, son of Yehu), “Let’s face each other on the battlefield.” (CH2 25:17)
2 CHR 25:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 25:17 word 10
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he_took_counsel the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_sent to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say wwww let_us_look_at_one_another faces. (CH2_25:17)
OET-RV: 17 Some time later, Yehudah’s King Amatsyah consulted his advisors, then sent a challenge to Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz, son of Yehu), “Let’s face each other on the battlefield.” (CH2 25:17)
2 CHR 25:18 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, son’ morpheme glosses=‘to, son_of, my’ OSHB 2 CHR 25:18 word 22
OET-LV: 18 And_ Yōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush. (CH2_25:18)
OET-RV: 18 But Yisrael’s King Yosash replied, “A thistle that was in Lebanon sent to a cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ but some random animal passed through the Lebanese countryside and trampled the thistle. (CH2 25:18)
2 CHR 25:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 25:23 word 5
OET-LV: 23 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s]. (CH2_25:23)
OET-RV: 23 Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)
2 CHR 25:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 25:23 word 7
OET-LV: 23 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s]. (CH2_25:23)
OET-RV: 23 Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)
2 CHR 25:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 25:25 word 3
OET-LV: 25 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (CH2_25:25)
OET-RV: 25 After the death of Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz), Yehudah’s King Amatsyah lived for a further fifteen years. (CH2 25:25)
2 CHR 25:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 25:25 word 10
OET-LV: 25 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (CH2_25:25)
OET-RV: 25 After the death of Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz), Yehudah’s King Amatsyah lived for a further fifteen years. (CH2 25:25)
2 CHR 26:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 26:1 word 8
OET-LV: 26 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊUzziyyāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (CH2_26:1)
OET-RV: 26 Then all the people took sixteen year old Uzziyah and made him king to replace his father Amatsyah. (CH2 26:1)
2 CHR 26:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 26:3 word 1
OET-LV: 3 was_a_son_of six- teen year[s] ˊUzziyyāh when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_26:3)
OET-RV: 3 Uzziyah was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. His mother was Yekolyah from Yerushalem. (CH2 26:3)
2 CHR 26:21 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 26:21 word 17
OET-LV: 21 And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land. (CH2_26:21)
OET-RV: 21 King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)
2 CHR 26:22 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 26:22 word 8
OET-LV: 22 And_the_rest_of the_matters_of ˊUzziyyāh (the)_former and_(the)_latter Yəshaˊyāh/(Isaiah) he_has_written the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet. (CH2_26:22)
OET-RV: 22 The record of all the other things done by Uzziyah while he was king was written by the prophet Yeshayah (Isaiah) (son of Amots). (CH2 26:22)
2 CHR 26:23 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 26:23 word 19
OET-LV: 23 And_ ˊUzziyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_field_of (the)_grave which belonged_to_kings if/because they_said was_one_who_had_a_skin_disease he and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_26:23)
OET-RV: 23 When Uzziyah died, because of his leprosy they buried him with his ancestors in a grave in the countryside for kings, and his son Yotam replaced him as king. (CH2 26:23)
2 CHR 27:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 27:1 word 1
OET-LV: 27 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yōtām when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (CH2_27:1)
OET-RV: 27 Yotam (Jotham) was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. His mother was Yerusha, daughter of the priest Tsadok. (CH2 27:1)
2 CHR 27:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 27:8 word 1
OET-LV: 8 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_27:8)
OET-RV: 8 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (CH2 27:8)
2 CHR 27:9 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 27:9 word 11
OET-LV: 9 And_ Yōtām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_27:9)
OET-RV: 9 Then (at forty-one years old), Yotam died and was buried in ‘The City of David’, and his son Ahaz replaced him as king. (CH2 27:9)
2 CHR 28:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:1 word 1
OET-LV: 28 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (CH2_28:1)
OET-RV: 28 Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)
2 CHR 28:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֶּן הִנֹּם’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:3 word 4
OET-LV: 3 And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:3)
OET-RV: 3 He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)
2 CHR 28:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:6 word 3
OET-LV: 6 and_ Fəqaḩyāh _he_killed the_son_of Rəmalyāhū among_Yəhūdāh/(Judah) one_hundred and_twenty thousand in/on_day one (the)_all were_sons_of strength because_they_had_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of. (CH2_28:6)
OET-RV: 6 Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) killed 120,000 powerful warriors in Yehudah in one day, after they’d abandoned the god of their ancestors. (CH2 28:6)
2 CHR 28:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:7 word 7
OET-LV: 7 And_ Zikrī _he_killed (the)_warrior_of ʼEfrayim DOM Maˊₐsēyāh the_son_of the_king and_DOM ˊAzrīqām the_officer_of the_house and_DOM ʼElqānāh the_second_of the_king. (CH2_28:7)
OET-RV: 7 A warrior from Efrayim named Zikri killed King Ahaz’s son Maaseyah, Azrikam the palace supervisor, and Elkanah the king’s second-in-command. (CH2 28:7)
2 CHR 28:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:12 word 7
OET-LV: 12 and_ men _they_rose_up of_the_chiefs_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ˊAzaryāh the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) Berekyāh the_son_of Məshillēmōt and_Jechizkiah the_son_of Shallūm and_ˊAmāsāʼ the_son_of Ḩadlay on the_(ones_who)_went from the_war. (CH2_28:12)
OET-RV: 12 Then some of the leaders of the Efrayim tribe took action and confronted those returning from battle: Azaryah (Yehohanan’s son), Berekyah (Meshillemot’s son), Yehizkiyah (Shallum’s son), and Amasa (Hadlai’s son) (CH2 28:12)
2 CHR 28:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:12 word 10
OET-LV: 12 and_ men _they_rose_up of_the_chiefs_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ˊAzaryāh the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) Berekyāh the_son_of Məshillēmōt and_Jechizkiah the_son_of Shallūm and_ˊAmāsāʼ the_son_of Ḩadlay on the_(ones_who)_went from the_war. (CH2_28:12)
OET-RV: 12 Then some of the leaders of the Efrayim tribe took action and confronted those returning from battle: Azaryah (Yehohanan’s son), Berekyah (Meshillemot’s son), Yehizkiyah (Shallum’s son), and Amasa (Hadlai’s son) (CH2 28:12)
2 CHR 28:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:12 word 13
OET-LV: 12 and_ men _they_rose_up of_the_chiefs_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ˊAzaryāh the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) Berekyāh the_son_of Məshillēmōt and_Jechizkiah the_son_of Shallūm and_ˊAmāsāʼ the_son_of Ḩadlay on the_(ones_who)_went from the_war. (CH2_28:12)
OET-RV: 12 Then some of the leaders of the Efrayim tribe took action and confronted those returning from battle: Azaryah (Yehohanan’s son), Berekyah (Meshillemot’s son), Yehizkiyah (Shallum’s son), and Amasa (Hadlai’s son) (CH2 28:12)
2 CHR 28:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 28:12 word 16
OET-LV: 12 and_ men _they_rose_up of_the_chiefs_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ˊAzaryāh the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) Berekyāh the_son_of Məshillēmōt and_Jechizkiah the_son_of Shallūm and_ˊAmāsāʼ the_son_of Ḩadlay on the_(ones_who)_went from the_war. (CH2_28:12)
OET-RV: 12 Then some of the leaders of the Efrayim tribe took action and confronted those returning from battle: Azaryah (Yehohanan’s son), Berekyah (Meshillemot’s son), Yehizkiyah (Shallum’s son), and Amasa (Hadlai’s son) (CH2 28:12)
2 CHR 28:27 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 28:27 word 16
OET-LV: 27 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_city in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not they_brought_him to_the_graves_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_28:27)
OET-RV: 27 Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king. (CH2 28:27)
2 CHR 29:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 29:1 word 3
OET-LV: 29 Ḩizqiyyāh he_became_king a_son_of twenty and_five year[s] and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱiyyāh the_daughter_of Zəkaryāh. (CH2_29:1)
OET-RV: 29 Hizkiyah was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Zekaryah’s daughter Aviyah. (CH2 29:1)
2 CHR 29:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 29:12 word 4
OET-LV: 12 and_they_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātite[s] and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gershonite[s] Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ. (CH2_29:12)
OET-RV: 12 Then these Levites took action: • from the Kohatites: Mahat (Amasai’s son) and Yoel (Azaryah’s son),
• from the descendants of Merari: Kish (Avdi’s son) and Azaryah (Yehallelel’s son),
• from the Gereshonites: Yoah (Zimmah’s son) and Eden (Yoah’s son), (CH2 29:12)
2 CHR 29:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 29:12 word 7
OET-LV: 12 and_they_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātite[s] and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gershonite[s] Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ. (CH2_29:12)
OET-RV: 12 Then these Levites took action: • from the Kohatites: Mahat (Amasai’s son) and Yoel (Azaryah’s son),
• from the descendants of Merari: Kish (Avdi’s son) and Azaryah (Yehallelel’s son),
• from the Gereshonites: Yoah (Zimmah’s son) and Eden (Yoah’s son), (CH2 29:12)
2 CHR 29:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 29:12 word 16
OET-LV: 12 and_they_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātite[s] and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gershonite[s] Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ. (CH2_29:12)
OET-RV: 12 Then these Levites took action: • from the Kohatites: Mahat (Amasai’s son) and Yoel (Azaryah’s son),
• from the descendants of Merari: Kish (Avdi’s son) and Azaryah (Yehallelel’s son),
• from the Gereshonites: Yoah (Zimmah’s son) and Eden (Yoah’s son), (CH2 29:12)
2 CHR 29:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 29:12 word 19
OET-LV: 12 and_they_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātite[s] and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gershonite[s] Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ. (CH2_29:12)
OET-RV: 12 Then these Levites took action: • from the Kohatites: Mahat (Amasai’s son) and Yoel (Azaryah’s son),
• from the descendants of Merari: Kish (Avdi’s son) and Azaryah (Yehallelel’s son),
• from the Gereshonites: Yoah (Zimmah’s son) and Eden (Yoah’s son), (CH2 29:12)
2 CHR 29:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 29:12 word 24
OET-LV: 12 and_they_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātite[s] and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gershonite[s] Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ. (CH2_29:12)
OET-RV: 12 Then these Levites took action: • from the Kohatites: Mahat (Amasai’s son) and Yoel (Azaryah’s son),
• from the descendants of Merari: Kish (Avdi’s son) and Azaryah (Yehallelel’s son),
• from the Gereshonites: Yoah (Zimmah’s son) and Eden (Yoah’s son), (CH2 29:12)
2 CHR 29:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 29:12 word 27
OET-LV: 12 and_they_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātite[s] and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gershonite[s] Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ. (CH2_29:12)
OET-RV: 12 Then these Levites took action: • from the Kohatites: Mahat (Amasai’s son) and Yoel (Azaryah’s son),
• from the descendants of Merari: Kish (Avdi’s son) and Azaryah (Yehallelel’s son),
• from the Gereshonites: Yoah (Zimmah’s son) and Eden (Yoah’s son), (CH2 29:12)
2 CHR 30:26 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 30:26 word 8
OET-LV: 26 And_it_became joy great in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because since_the_days_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) not like_this in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_30:26)
OET-RV: 26 Everyone in Yerushalem was very happy, because nothing like that had happened in Yerushalem since the time when David’s son Shelomoh (Solomon) was king. (CH2 30:26)
2 CHR 31:14 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 31:14 word 2
OET-LV: 14 And_Qōrēʼ the_son_of Yimnāh/(Imnah) the_Lēviyyiy the_gatekeeper to_east was_over the_freewill_offerings_of the_ʼElohīm to_distribute the_contribution_of YHWH and_the_holy_things_of the_holy_things. (CH2_31:14)
OET-RV: 14 The Levite Imnah’s son, Kore who guarded the temple’s eastern gate was put in charge of the free-will offering to God—to distribute those offerings to Yahweh, as well as any consecrated items. (CH2 31:14)
2 CHR 31:16 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB 2 CHR 31:16 word 4
OET-LV: 16 (from)_besides_of their_genealogical_enrolment to_males from_a_son_of three years and_(to)_upwards to/from_all/each/any/every (the)_one_who_went to_the_house_of YHWH for_the_matter_of a_day in_its_day for_their_of_service by_their_of_duties according_to_of_their_divisions. (CH2_31:16)
OET-RV: 16 Every male who was at least three years old who was listed in the genealogical records, received a portion for their service in the temple as each division performed their assigned duties. (CH2 31:16)
2 CHR 31:17 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB 2 CHR 31:17 word 7
OET-LV: 17 And_DOM the_genealogical_enrolment of_the_priests to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards by_their_of_duties by_their_of_divisions. (CH2_31:17)
OET-RV: 17 Each priestly clan kept genealogical records and received a portion, plus the Levites who were at least twenty years old and according to their divisions, (CH2 31:17)
2 CHR 32:20 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 32:20 word 5
OET-LV: 20 and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed the_king and_Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet on this and_they_cried_out the_heavens. (CH2_32:20)
OET-RV: 20 Then King Hizkiyah and Yeshayah (son of the prophet Amots) called out to the heavens requesting God’s help, (CH2 32:20)
2 CHR 32:32 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 32:32 word 9
OET-LV: 32 And_the_rest_of the_matters_of Ḩizqiyyāh and_his_covenant_of_loyalti(es) there_they are_written in_the_vision_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet on the_scroll_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_32:32)
OET-RV: 32 The record of all the other things done by Hizkiyah while he was king, including his loyal commitment, was written on the scroll ‘The kings of Yehudah and Yisrael’. (CH2 32:32)
2 CHR 32:33 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 32:33 word 20
OET-LV: 33 And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_32:33)
OET-RV: 33 Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)
2 CHR 33:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 33:1 word 1
OET-LV: 33 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:1)
OET-RV: 33 Menashsheh (Manasseh) was twelve when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-five years. (CH2 33:1)
2 CHR 33:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֶּן הִנֹּם’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 33:6 word 7
OET-LV: 6 And_he he_made_pass DOM sons_of_his in_fire in son_of Hinnom and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_practiced_sorcery and_he_dealt_with necromancer and_soothsayer he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (CH2_33:6)
OET-RV: 6 and he made his sons pass through the fire in the Ben-Hinnom valley, and he practiced fortune-telling and sorcery and magic, and connected with mediums and spirits. He did so much evil in Yahweh’s eyes that it provoked him into getting angry. (CH2 33:6)
2 CHR 33:7 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 33:7 word 16
OET-LV: 7 And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_image which he_had_made in_house_of the_ʼElohīm which he_had_said god to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever. (CH2_33:7)
OET-RV: 7 He made an idolatrous image and put it in the temple, yes, where God had told David and his son Shelomoh, “My name will be associated with that building forever, there in Yerushalem which was chosen from all the tribes of Yisrael. (CH2 33:7)
2 CHR 33:20 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 33:20 word 9
OET-LV: 20 And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him house_of_his and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_33:20)
OET-RV: 20 Then Menashsheh died and was buried at his palace, and his son Amon replaced him as king. (CH2 33:20)
2 CHR 33:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 33:21 word 1
OET-LV: 21 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:21)
OET-RV: 21 Amon was twenty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for two years. (CH2 33:21)
2 CHR 33:25 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 33:25 word 15
OET-LV: 25 And_ the_people_of _they_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (CH2_33:25)
OET-RV: 25 but the local people executed all those who’d conspired against King Amon, and made his son Yoshiyah king in his place. (CH2 33:25)
2 CHR 34:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 34:1 word 1
OET-LV: 34 was_a_son_of eight years Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_34:1)
OET-RV: 34 Yoshiyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years. (CH2 34:1)
2 CHR 34:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 34:8 word 11
OET-LV: 8 and_in_year_of eight- teen of_his_reigning to_cleanse the_earth/land and_the_house he_sent DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū and_DOM Maˊₐsēyāh the_official_of the_city and_DOM Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Yōʼāḩaz the_recorder to_repair DOM the_house_of YHWH his/its_god. (CH2_34:8)
OET-RV: 8 In his eighteenth year as king, in order to purify the land and the temple, he sent Atsalyah’s son Shafan, Maaseyah the city official, and Yoahaz’s son Yoah the secretary, to repair the residence of his god Yahweh. (CH2 34:8)
2 CHR 34:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 34:8 word 19
OET-LV: 8 and_in_year_of eight- teen of_his_reigning to_cleanse the_earth/land and_the_house he_sent DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū and_DOM Maˊₐsēyāh the_official_of the_city and_DOM Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Yōʼāḩaz the_recorder to_repair DOM the_house_of YHWH his/its_god. (CH2_34:8)
OET-RV: 8 In his eighteenth year as king, in order to purify the land and the temple, he sent Atsalyah’s son Shafan, Maaseyah the city official, and Yoahaz’s son Yoah the secretary, to repair the residence of his god Yahweh. (CH2 34:8)
2 CHR 34:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 34:20 word 7
OET-LV: 20 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAⱱdōn the_son_of Mīkāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say. (CH2_34:20)
OET-RV: 20 Then he commanded Hilkiyah, Shafan’s son Ahikam, Mikah’s son Avdon, Shafan himself, and the king’s special advisor Asayah, (CH2 34:20)
2 CHR 34:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 34:20 word 11
OET-LV: 20 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAⱱdōn the_son_of Mīkāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say. (CH2_34:20)
OET-RV: 20 Then he commanded Hilkiyah, Shafan’s son Ahikam, Mikah’s son Avdon, Shafan himself, and the king’s special advisor Asayah, (CH2 34:20)
2 CHR 34:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 34:22 word 10
OET-LV: 22 and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this. (CH2_34:22)
OET-RV: 22 So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question (CH2 34:22)
2 CHR 34:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 34:22 word 12
OET-LV: 22 and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this. (CH2_34:22)
OET-RV: 22 So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question (CH2 34:22)
2 CHR 35:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 35:3 word 16
OET-LV: 3 And_he/it_said to_Lēviyyiy who_taught to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) (the)_holy to/for_YHWH put DOM the_box_of (the)_holiness in_house which he_built Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be to/for_you(pl) a_burden on_shoulder now serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_35:3)
OET-RV: 3 He told the Levites (they had been separated from the other tribes in order to serve Yahweh) who were teaching all Yisrael, “Place the sacred box in the house that David’s son, Yisrael’s King Shelomoh (Solomon) had built—it won’t be a burden any more for your shoulders. Now serve your god Yahweh and his Israeli people (CH2 35:3)
2 CHR 35:4 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 35:4 word 11
OET-LV: 4 And_be_prepared to_the_house_of your(pl)_ancestors_of_of according_to_of_your(pl)_divisions by_the_writing_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_by_the_writing_of Shəlomoh son_of_his. (CH2_35:4)
OET-RV: 4 and prepare yourselves in your clan divisions as per the instructions written by Yisrael’s King David and his son Shelomoh. (CH2 35:4)
2 CHR 36:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 36:1 word 6
OET-LV: 36 And_ the_people_of _they_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_made_him_king in_place_of his/its_father in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:1)
OET-RV: 36 Then the people of Yehudah took Yoshiyah’s son Yehoahaz and made him king in Yerushalem to replace his father. (CH2 36:1)
2 CHR 36:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 36:2 word 1
OET-LV: 2 was_a_son_of three and_twenty year[s] Yəhōʼāḩāz when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:2)
OET-RV: 2 Yehoahaz was twenty-three when he became king, and he reigned from Yerushalem for only three months (CH2 36:2)
2 CHR 36:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 36:5 word 1
OET-LV: 5 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god. (CH2_36:5)
OET-RV: 5 Yehoyakim was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:5)
2 CHR 36:8 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB 2 CHR 36:8 word 18
OET-LV: 8 And_the_rest_of the_matters_of Yəhōyāqīm and_his_of_abominations which he_did and_that_which_was_found on/upon/above_him/it there_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_36:8)
OET-RV: 8 The record of all the other things done by Yehoyakim while he was king and the disgusting activities he did was written on the scroll ‘The kings of Yisrael and Yehudah’, and his son Yehoyakin replaced him as king. (CH2 36:8)
2 CHR 36:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 36:9 word 1
OET-LV: 9 was_a_son_of eight years Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months and_ten_of days he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (CH2_36:9)
OET-RV: 9 Yehoyakin was eighteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for just ten days. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:9)
2 CHR 36:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 36:11 word 1
OET-LV: 11 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:11)
OET-RV: 11 Tsidkiyah was twenty-one when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (CH2 36:11)
EZRA 3:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 3:2 word 3
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 3:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 3:2 word 8
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 3:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 3:8 word 12
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 3:8 word 15
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:8 מִבֶּן (miben) Lemmas=‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘from, a_son_of’ morpheme glosses=‘from, son_of’ OSHB EZRA 3:8 word 28
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 5:1 בַר (ⱱar) Lemmas=‘וְ’, ‘זְכַרְיָה’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 5:1 word 5
OET-LV: 5 and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them. (EZR_5:1)
OET-RV: 5 Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)
EZRA 5:2 בַּר (bar) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 5:2 word 4
OET-LV: 2 in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them. (EZR_5:2)
OET-RV: 2 Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)
EZRA 5:2 בַּר (bar) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 5:2 word 7
OET-LV: 2 in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them. (EZR_5:2)
OET-RV: 2 Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)
EZRA 6:14 בַּר (bar) Lemmas=‘וְ’, ‘זְכַרְיָה’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 6:14 word 9
OET-LV: 14 And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş. (EZR_6:14)
OET-RV: 14 So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)
EZRA 7:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:1 word 9
OET-LV: 7 and_after the_things the_these in_the_reign_of ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş ˊEzrāʼ the_son_of Sərāyāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh. (EZR_7:1)
OET-RV: 7 Many years later in the reign of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Ezra (son of Serayah, son of Azaryah, son of Hilkiyyah, (EZR 7:1)
EZRA 7:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:1 word 11
OET-LV: 7 and_after the_things the_these in_the_reign_of ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş ˊEzrāʼ the_son_of Sərāyāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh. (EZR_7:1)
OET-RV: 7 Many years later in the reign of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Ezra (son of Serayah, son of Azaryah, son of Hilkiyyah, (EZR 7:1)
EZRA 7:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:1 word 13
OET-LV: 7 and_after the_things the_these in_the_reign_of ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş ˊEzrāʼ the_son_of Sərāyāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh. (EZR_7:1)
OET-RV: 7 Many years later in the reign of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Ezra (son of Serayah, son of Azaryah, son of Hilkiyyah, (EZR 7:1)
EZRA 7:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:2 word 1
OET-LV: 2 The_son_of Shallūm the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ. (EZR_7:2)
OET-RV: 2 son of Shallum, son of Tsadok, son of Ahitub, (EZR 7:2)
EZRA 7:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:2 word 3
OET-LV: 2 The_son_of Shallūm the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ. (EZR_7:2)
OET-RV: 2 son of Shallum, son of Tsadok, son of Ahitub, (EZR 7:2)
EZRA 7:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:2 word 5
OET-LV: 2 The_son_of Shallūm the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ. (EZR_7:2)
OET-RV: 2 son of Shallum, son of Tsadok, son of Ahitub, (EZR 7:2)
EZRA 7:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:3 word 1
OET-LV: 3 The_son_of ʼAmaryāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Mərāyōt. (EZR_7:3)
OET-RV: 3 son of Amaryah, son of Azaryah, son of Merayot, (EZR 7:3)
EZRA 7:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:3 word 3
OET-LV: 3 The_son_of ʼAmaryāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Mərāyōt. (EZR_7:3)
OET-RV: 3 son of Amaryah, son of Azaryah, son of Merayot, (EZR 7:3)
EZRA 7:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:3 word 5
OET-LV: 3 The_son_of ʼAmaryāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Mərāyōt. (EZR_7:3)
OET-RV: 3 son of Amaryah, son of Azaryah, son of Merayot, (EZR 7:3)
EZRA 7:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:4 word 1
OET-LV: 4 The_son_of Zəraḩyāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Buqqiy. (EZR_7:4)
OET-RV: 4 son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, (EZR 7:4)
EZRA 7:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:4 word 3
OET-LV: 4 The_son_of Zəraḩyāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Buqqiy. (EZR_7:4)
OET-RV: 4 son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, (EZR 7:4)
EZRA 7:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:4 word 5
OET-LV: 4 The_son_of Zəraḩyāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Buqqiy. (EZR_7:4)
OET-RV: 4 son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, (EZR 7:4)
EZRA 7:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:5 word 1
OET-LV: 5 The_son_of ʼAⱱīshūˊa the_son_of Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_head. (EZR_7:5)
OET-RV: 5 son of Avishua, the son of Pinhas, the son of Eleazar, the son of Aharon the head priest) (EZR 7:5)
EZRA 7:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:5 word 3
OET-LV: 5 The_son_of ʼAⱱīshūˊa the_son_of Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_head. (EZR_7:5)
OET-RV: 5 son of Avishua, the son of Pinhas, the son of Eleazar, the son of Aharon the head priest) (EZR 7:5)
EZRA 7:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:5 word 5
OET-LV: 5 The_son_of ʼAⱱīshūˊa the_son_of Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_head. (EZR_7:5)
OET-RV: 5 son of Avishua, the son of Pinhas, the son of Eleazar, the son of Aharon the head priest) (EZR 7:5)
EZRA 7:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 7:5 word 7
OET-LV: 5 The_son_of ʼAⱱīshūˊa the_son_of Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_head. (EZR_7:5)
OET-RV: 5 son of Avishua, the son of Pinhas, the son of Eleazar, the son of Aharon the head priest) (EZR 7:5)
EZRA 8:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:4 word 5
OET-LV: 4 from_(the)_sons of_Paḩat- Mōʼāⱱ ʼElyəhōˊēynay the_son_of Zəraḩyāh and_with_him were_two_hundred the_males. (EZR_8:4)
OET-RV: • 4 from the descendants of Pahat-Moab: Zerahyah’s son Eliehoenai and two hundred other men, (EZR 8:4)
EZRA 8:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:5 word 3
OET-LV: 5 from_(the)_sons of_Shəkanyāh the_son_of Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) and_with_him were_three hundred(s) the_males. (EZR_8:5)
OET-RV: • 5 from the descendants of Shekanyah: Yahatsiel’s son and three hundred other men, (EZR 8:5)
EZRA 8:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:6 word 4
OET-LV: 6 and_of_the_descendants_of ˊĀdīn ˊEⱱed the_son_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_with_him were_fifty the_males. (EZR_8:6)
OET-RV: • 6 from the descendants of Adin: Yonatan’s son Eved and fifty other men, (EZR 8:6)
EZRA 8:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:7 word 4
OET-LV: 7 and_of_the_descendants_of ˊĒylām Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) the_son_of ˊAtalyāh and_with_him were_seventy the_males. (EZR_8:7)
OET-RV: • 7 from the descendants of Eylam: Atalyah’s son Yeshayah and seventy other men, (EZR 8:7)
EZRA 8:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:8 word 4
OET-LV: 8 and_of_the_descendants_of Shəfaţyāh Zəⱱadyāh the_son_of Mīkāʼēl and_with_him were_eighty the_males. (EZR_8:8)
OET-RV: • 8 from the descendants of Shefatyah: Mikael’s son Zevadyah and eighty other men; (EZR 8:8)
EZRA 8:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:9 word 4
OET-LV: 9 from_(the)_sons of_Yōʼāⱱ/(Joab) ˊOⱱadyāh the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_with_him were_two_hundred and_eight- teen the_males. (EZR_8:9)
OET-RV: • 9 from the descendants of Yoav: Yehiel’s son Ovadyah and 218 other men, (EZR 8:9)
EZRA 8:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:10 word 3
OET-LV: 10 and_of_the_descendants_of Shəlomīt the_son_of Yōşifyāh/(Josiphiah) and_with_him were_one_hundred and_sixty the_males. (EZR_8:10)
OET-RV: • 10 from the descendants of Shelomit: Yosifiah’s son and one hundred and sixty other men, (EZR 8:10)
EZRA 8:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:11 word 4
OET-LV: 11 and_of_the_descendants_of Bēⱱay Zəkaryāh the_son_of Bēⱱay and_with_him were_twenty and_eight the_males. (EZR_8:11)
OET-RV: • 11 from the descendants of Bevai: his son Zekaryah and twenty-eight other men, (EZR 8:11)
EZRA 8:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:12 word 4
OET-LV: 12 and_of_the_descendants_of ˊAzgād Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Hakkatan and_with_him were_one_hundred and_ten the_males. (EZR_8:12)
OET-RV: • 12 from the descendants of Azgad: Hakkatan’s son Yohanan and one hundred and ten other men, (EZR 8:12)
EZRA 8:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:18 word 11
OET-LV: 18 And_they_brought to/for_us according_to_the_hand_of our_god_of_of (the)_good on_us a_man_of insight from_(the)_sons of_Maḩlī the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Shērēⱱəyāh and_his_of_sons and_his_of_brothers eight- teen. (EZR_8:18)
OET-RV: 18 Then since we had God’s favour, they sent us a talented man (from the sons of Mahli, son of Levi, son of Yisrael) and eighteen of his sons and other relatives. (EZR 8:18)
EZRA 8:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:18 word 13
OET-LV: 18 And_they_brought to/for_us according_to_the_hand_of our_god_of_of (the)_good on_us a_man_of insight from_(the)_sons of_Maḩlī the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Shērēⱱəyāh and_his_of_sons and_his_of_brothers eight- teen. (EZR_8:18)
OET-RV: 18 Then since we had God’s favour, they sent us a talented man (from the sons of Mahli, son of Levi, son of Yisrael) and eighteen of his sons and other relatives. (EZR 8:18)
EZRA 8:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:33 word 12
OET-LV: 33 And_on_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of our_god_of_of on the_hand_of Mərēmōt the_son_of ʼŪriyyāh the_priest/officer and_was_with_him ʼElˊāzār the_son_of Pinḩāş and_were_with_them Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) and_Nōˊadyāh the_son_of Binnūy the_Lēviyyiy. (EZR_8:33)
OET-RV: 33 On the fourth day, the gold and silver and the containers and utensils were weighed out in the temple—being handed over to Uriyyah’s son Meremot, the priest, and with him was Pinhas’s son Eleazar (and with them were Yeshua’s son Yozavad, and Binnuy’s son Noadyah, the Levites). (EZR 8:33)
EZRA 8:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:33 word 17
OET-LV: 33 And_on_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of our_god_of_of on the_hand_of Mərēmōt the_son_of ʼŪriyyāh the_priest/officer and_was_with_him ʼElˊāzār the_son_of Pinḩāş and_were_with_them Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) and_Nōˊadyāh the_son_of Binnūy the_Lēviyyiy. (EZR_8:33)
OET-RV: 33 On the fourth day, the gold and silver and the containers and utensils were weighed out in the temple—being handed over to Uriyyah’s son Meremot, the priest, and with him was Pinhas’s son Eleazar (and with them were Yeshua’s son Yozavad, and Binnuy’s son Noadyah, the Levites). (EZR 8:33)
EZRA 8:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:33 word 21
OET-LV: 33 And_on_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of our_god_of_of on the_hand_of Mərēmōt the_son_of ʼŪriyyāh the_priest/officer and_was_with_him ʼElˊāzār the_son_of Pinḩāş and_were_with_them Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) and_Nōˊadyāh the_son_of Binnūy the_Lēviyyiy. (EZR_8:33)
OET-RV: 33 On the fourth day, the gold and silver and the containers and utensils were weighed out in the temple—being handed over to Uriyyah’s son Meremot, the priest, and with him was Pinhas’s son Eleazar (and with them were Yeshua’s son Yozavad, and Binnuy’s son Noadyah, the Levites). (EZR 8:33)
EZRA 8:33 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 8:33 word 24
OET-LV: 33 And_on_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of our_god_of_of on the_hand_of Mərēmōt the_son_of ʼŪriyyāh the_priest/officer and_was_with_him ʼElˊāzār the_son_of Pinḩāş and_were_with_them Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) and_Nōˊadyāh the_son_of Binnūy the_Lēviyyiy. (EZR_8:33)
OET-RV: 33 On the fourth day, the gold and silver and the containers and utensils were weighed out in the temple—being handed over to Uriyyah’s son Meremot, the priest, and with him was Pinhas’s son Eleazar (and with them were Yeshua’s son Yozavad, and Binnuy’s son Noadyah, the Levites). (EZR 8:33)
EZRA 10:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 10:2 word 3
OET-LV: 2 and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this. (EZR_10:2)
OET-RV: 2 Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)
EZRA 10:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 10:6 word 10
OET-LV: 6 And_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up from_to/for_face/front/presence the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_went into the_room_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) the_son_of ʼElyāshiyⱱ and_he/it_went there food not he_ate and_water not he_drank if/because he_was_mourning on the_unfaithfulness_of the_exile[s]. (EZR_10:6)
OET-RV: 6 Then Ezra left that place there in front of the temple, and he went to Yehohanan’s room (Elyashiv’s son) and went in. He didn’t eat or drink, but continued mourning because of the unfaithfulness of the exiles. (EZR 10:6)
EZRA 10:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 10:15 word 3
OET-LV: 15 only Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊAsāhʼēl and_Yaḩzəyāh/(Jahzeiah) the_son_of Tikvah they_stood on this and_Məshullām and_Shabtay the_Lēviyyiy they_supported_them. (EZR_10:15)
OET-RV: 15 The only ones who were against this plan were Asahel’s on Yonatan and Tikvah’s son Yahzeyah, with the support of Meshullam and the Levite Shabetai. (EZR 10:15)
EZRA 10:15 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 10:15 word 6
OET-LV: 15 only Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊAsāhʼēl and_Yaḩzəyāh/(Jahzeiah) the_son_of Tikvah they_stood on this and_Məshullām and_Shabtay the_Lēviyyiy they_supported_them. (EZR_10:15)
OET-RV: 15 The only ones who were against this plan were Asahel’s on Yonatan and Tikvah’s son Yahzeyah, with the support of Meshullam and the Levite Shabetai. (EZR 10:15)
EZRA 10:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZRA 10:18 word 10
OET-LV: 18 and_it_was_found from_(the)_sons of_the_priests who they_had_married women foreign from_(the)_sons of_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers Maˊₐsēyāh and_ʼElīˊezer and_Yārīⱱ/(Jarib) and_Gədalyāh. (EZR_10:18)
OET-RV: 18 Some of the priests’ descendants had married foreign women, i.e., the descendants of Yotsadak’s son Yeshua and his brothers, Maaseyah, Eliezer, Yarib, and Gedalyah, (EZR 10:18)
NEH 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 1:1 word 3
OET-LV: 1 the_words/messages_of Nəḩemyāh the_son_of Ḩₐkalyāh and_he/it_was in_the_month_of Kişlēv year_of twenty and_I I_was in_Shūshan the_citadel. (NEH_1:1)
OET-RV: 1 The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).
¶ In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa). (NEH 1:1)
NEH 3:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:2 word 10
OET-LV: 2 and_on his/its_hand the_men_of they_built of_Yərīḩō/(Jericho) and_on his/its_hand Zakkūr he_built the_son_of ʼImrī. (NEH_3:2)
OET-RV: 2 The men from Yericho rebuilt the section beside them, and Imri’s son Zakkur rebuilt the next section again. (NEH 3:2)
NEH 3:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:4 word 5
OET-LV: 4 and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ. (NEH_3:4)
OET-RV: 4 Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)
NEH 3:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:4 word 7
OET-LV: 4 and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ. (NEH_3:4)
OET-RV: 4 Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)
NEH 3:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:4 word 13
OET-LV: 4 and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ. (NEH_3:4)
OET-RV: 4 Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)
NEH 3:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:4 word 15
OET-LV: 4 and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ. (NEH_3:4)
OET-RV: 4 Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)
NEH 3:4 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:4 word 21
OET-LV: 4 and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ. (NEH_3:4)
OET-RV: 4 Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)
NEH 3:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:6 word 6
OET-LV: 6 and_DOM the Jeshanah Yōyādāˊ/(Joiada) they_repaired the_son_of Pāşēaḩ and_Məshullām the_son_of Bəşōdəyāh they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its and_its_of_bolts and_its_of_bars. (NEH_3:6)
OET-RV: 6 Paseah’s son Yoyada and Besodeyah’s son Meshullam rebuilt the Yeshanah Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:6)
NEH 3:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:6 word 9
OET-LV: 6 and_DOM the Jeshanah Yōyādāˊ/(Joiada) they_repaired the_son_of Pāşēaḩ and_Məshullām the_son_of Bəşōdəyāh they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its and_its_of_bolts and_its_of_bars. (NEH_3:6)
OET-RV: 6 Paseah’s son Yoyada and Besodeyah’s son Meshullam rebuilt the Yeshanah Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:6)
NEH 3:8 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:8 word 5
OET-LV: 8 on his/its_hand ˊUzziyʼēl he_repaired the_son_of Ḩarhₐyāh goldsmiths and_on his/its_hand Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of the_perfumers and_they_restored Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wall (the)_broad. (NEH_3:8)
OET-RV: 8 Next again was Harhayah’s son Uzziyel (one of the goldsmiths), then Hananyah (who was a son of the perfumers) rebuilt as far as the Broad Wall. (NEH 3:8)
NEH 3:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:8 word 12
OET-LV: 8 on his/its_hand ˊUzziyʼēl he_repaired the_son_of Ḩarhₐyāh goldsmiths and_on his/its_hand Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of the_perfumers and_they_restored Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wall (the)_broad. (NEH_3:8)
OET-RV: 8 Next again was Harhayah’s son Uzziyel (one of the goldsmiths), then Hananyah (who was a son of the perfumers) rebuilt as far as the Broad Wall. (NEH 3:8)
NEH 3:9 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:9 word 5
OET-LV: 9 and_on hand_of_their Rəfāyāh he_repaired the_son_of Ḩūr the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_3:9)
OET-RV: 9 Then it was Hur’s son Refayah, the administrator for half of the Yerushalem district. (NEH 3:9)
NEH 3:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:10 word 5
OET-LV: 10 and_on hand_of_their he_repaired Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Ḩₐrūmaf and_before house_of_his_own and_on his/its_hand Ḩaţţūsh he_repaired the_son_of Ḩₐshaⱱnəyāh. (NEH_3:10)
OET-RV: 10 Harumaf’s son Yedayah repaired the section in front of his house, then Hashavneyah’s son Hatthush made the next repairs. (NEH 3:10)
NEH 3:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:10 word 13
OET-LV: 10 and_on hand_of_their he_repaired Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Ḩₐrūmaf and_before house_of_his_own and_on his/its_hand Ḩaţţūsh he_repaired the_son_of Ḩₐshaⱱnəyāh. (NEH_3:10)
OET-RV: 10 Harumaf’s son Yedayah repaired the section in front of his house, then Hashavneyah’s son Hatthush made the next repairs. (NEH 3:10)
NEH 3:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:11 word 5
OET-LV: 11 A_measured_portion second Malkīyyāh he_repaired the_son_of Ḩārim and_Ḩashshəūⱱ the_son_of Paḩat- Mōʼāⱱ and_DOM the_tower_of the_ovens. (NEH_3:11)
OET-RV: 11 Harim’s son Malkiyyah and Pahat-Moav’s son Hashshuv repaired a section, as well as the Tower of Ovens. (NEH 3:11)
NEH 3:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:11 word 8
OET-LV: 11 A_measured_portion second Malkīyyāh he_repaired the_son_of Ḩārim and_Ḩashshəūⱱ the_son_of Paḩat- Mōʼāⱱ and_DOM the_tower_of the_ovens. (NEH_3:11)
OET-RV: 11 Harim’s son Malkiyyah and Pahat-Moav’s son Hashshuv repaired a section, as well as the Tower of Ovens. (NEH 3:11)
NEH 3:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:12 word 5
OET-LV: 12 and_on his/its_hand Shallūm he_repaired the_son_of Hallōḩēsh the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam/(Jerusalem) he and_his_of_daughters. (NEH_3:12)
OET-RV: 12 Next to them was Hallohesh’s son Shallum, the administrator for another half of the Yerushalem district, helped by his daughters. (NEH 3:12)
NEH 3:14 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:14 word 6
OET-LV: 14 And_DOM the_gate_of the_dung Malkīyyāh he_repaired the_son_of Rēkāⱱ the_official_of the_district_of Bēyt Hakkerem he he_rebuilt_it and_he_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars. (NEH_3:14)
OET-RV: 14 Rekav’s son Malkiyyah, the administrator for the Beyt-Hakkarem district, rebuilt the Dung Gate—installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:14)
NEH 3:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:15 word 6
OET-LV: 15 and_DOM the_gate_of the_spring Shallūn he_repaired the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_official_of the_district_of (the)_Miʦpāh he he_rebuilt_it and_he_roofed_over_it and_he_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars and_DOM the_wall_of the_pool_of (the)_Shēlāh to/for_garden the_king and_unto the_steps which_go_down from_the_city_of Dāvid. (NEH_3:15)
OET-RV: 15 Kol-Hozeh’s son Shallun, the administrator for the Mitspah district, rebuilt the Fountain Gate—he built and covered it, installing the doors with their bolts and bars, and repaired the wall of the Shelah (Siloam) Pool from the king’s garden as far as the stairs that come down from the City of David. (NEH 3:15)
NEH 3:16 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:16 word 4
OET-LV: 16 after_him Nəḩemyāh he_repaired the_son_of ˊAzbūq the_official_of (the)_half_of the_district_of Bēyt Tsūr to before the_tombs_of Dāvid and_unto the_pool (the)_made and_unto the_house_of the_powerful/mighty(pl). (NEH_3:16)
OET-RV: 16 Next to him was Azbuk’s son Nehemyah, the administrator for half of the Beyt-Tsur district (NEH 3:16)
NEH 3:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:17 word 5
OET-LV: 17 after_him they_repaired the_Lēviyyiy Rəḩūm the_son_of Bānī on his/its_hand Ḩₐshaⱱyāh he_repaired the_official_of (the)_half_of the_district_of Qəˊīlāh for_his_of_district. (NEH_3:17)
OET-RV: 17 Next to him were some Levites: Bani’s son Rehum, then Hashavyah (the administrator for half of the Keilah district) did his district, (NEH 3:17)
NEH 3:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:18 word 5
OET-LV: 18 after_him brothers_of_their they_repaired Baūy the_son_of Ḩēnādād the_official_of (the)_half_of the_district_of Qəˊīlāh. (NEH_3:18)
OET-RV: 18 then Henadad’s son Bavvai the administrator for the other half of the Keilah district. (NEH 3:18)
NEH 3:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:19 word 5
OET-LV: 19 and_he_repaired on his/its_hand ˊĒzer the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_official_of (the)_Miʦpāh a_measured_portion second from_before the_going_up of_the_armoury the_buttress. (NEH_3:19)
OET-RV: 19 Then there was Yeshu’a’s son Etser (the administrator of Mitspah) repaired a section opposite the steps up to the armoury where the wall turned at an angle. (NEH 3:19)
NEH 3:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:20 word 5
OET-LV: 20 after_him he_kindled he_repaired Bārūk the_son_of Zaccai a_measured_portion second from the_buttress to the_entrance_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer (the)_great. (NEH_3:20)
OET-RV: 20 Then Tsakkay’s son Baruk enthusiastically repaired another section from that angle to the entrance to the house of the high priest Elyashiv. (NEH 3:20)
NEH 3:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:21 word 4
OET-LV: 21 after_him Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ a_measured_portion second from_the_entrance_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ and_unto the_end_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ. (NEH_3:21)
OET-RV: 21 Next to him was Meremot (son of Hakots’ son Uriyyah) who repaired another section from the doorway of Elyashiv’s house to the end of it. (NEH 3:21)
NEH 3:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:21 word 6
OET-LV: 21 after_him Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ a_measured_portion second from_the_entrance_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ and_unto the_end_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ. (NEH_3:21)
OET-RV: 21 Next to him was Meremot (son of Hakots’ son Uriyyah) who repaired another section from the doorway of Elyashiv’s house to the end of it. (NEH 3:21)
NEH 3:23 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:23 word 10
OET-LV: 23 After_him Binyāmīn he_repaired and_Ḩashshəūⱱ before house_of_their_own after_him ˊAzaryāh he_repaired the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAnanyāh beside house_of_his_own. (NEH_3:23)
OET-RV: 23 After them Benyamin and Hashshuv repaired a section in front of their house, then Azaryah (son of Ananyah’s son Ma’aseyah) repaired beside his house, (NEH 3:23)
NEH 3:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:23 word 12
OET-LV: 23 After_him Binyāmīn he_repaired and_Ḩashshəūⱱ before house_of_their_own after_him ˊAzaryāh he_repaired the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAnanyāh beside house_of_his_own. (NEH_3:23)
OET-RV: 23 After them Benyamin and Hashshuv repaired a section in front of their house, then Azaryah (son of Ananyah’s son Ma’aseyah) repaired beside his house, (NEH 3:23)
NEH 3:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:24 word 4
OET-LV: 24 after_him Binnūy he_repaired the_son_of Ḩēnādād a_measured_portion second from_the_house_of ˊAzaryāh to the_buttress and_unto the_corner. (NEH_3:24)
OET-RV: 24 Henadad’s son Binnui repaired another section from Azaryah’s house to the corner, (NEH 3:24)
NEH 3:25 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:25 word 2
OET-LV: 25 Pālāl the_son_of ʼŪzay from_before the_buttress and_the_tower which_projects from_the_house_of the_king (the)_upper which belongs_to_the_courtyard_of the_guard after_him Pədāyāh the_son_of Farˊosh/(Parosh). (NEH_3:25)
OET-RV: 25 Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah. (NEH 3:25)
NEH 3:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:25 word 16
OET-LV: 25 Pālāl the_son_of ʼŪzay from_before the_buttress and_the_tower which_projects from_the_house_of the_king (the)_upper which belongs_to_the_courtyard_of the_guard after_him Pədāyāh the_son_of Farˊosh/(Parosh). (NEH_3:25)
OET-RV: 25 Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah. (NEH 3:25)
NEH 3:29 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:29 word 4
OET-LV: 29 after_him Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of ʼImmēr before house_of_his_own and_after_him Shemaiah he_repaired the_son_of Shəkanyāh of_the_gate_of the_keeper_of the_east. (NEH_3:29)
OET-RV: 29 Next to them, Immer’s son Tsadok repaired opposite his house, then Shecanyah’s son Shemayah the gatekeeper at the Eastern Gate repaired the next section. (NEH 3:29)
NEH 3:29 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:29 word 11
OET-LV: 29 after_him Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of ʼImmēr before house_of_his_own and_after_him Shemaiah he_repaired the_son_of Shəkanyāh of_the_gate_of the_keeper_of the_east. (NEH_3:29)
OET-RV: 29 Next to them, Immer’s son Tsadok repaired opposite his house, then Shecanyah’s son Shemayah the gatekeeper at the Eastern Gate repaired the next section. (NEH 3:29)
NEH 3:30 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:30 word 4
OET-LV: 30 after_him Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of Shelemyāh and_Ḩānūn the_son_of Tsālāf/(Zalaph) the_sixth a_measured_portion second after_him Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh before room_of_his_own. (NEH_3:30)
OET-RV: 30 After him was Shelemyah’s son Hananyah with Zalaf’s sixth son Hanun working on a second section, then Berekyah’s sib Meshullam repairing a section in front of his quarters. (NEH 3:30)
NEH 3:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:30 word 7
OET-LV: 30 after_him Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of Shelemyāh and_Ḩānūn the_son_of Tsālāf/(Zalaph) the_sixth a_measured_portion second after_him Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh before room_of_his_own. (NEH_3:30)
OET-RV: 30 After him was Shelemyah’s son Hananyah with Zalaf’s sixth son Hanun working on a second section, then Berekyah’s sib Meshullam repairing a section in front of his quarters. (NEH 3:30)
NEH 3:30 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:30 word 15
OET-LV: 30 after_him Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of Shelemyāh and_Ḩānūn the_son_of Tsālāf/(Zalaph) the_sixth a_measured_portion second after_him Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh before room_of_his_own. (NEH_3:30)
OET-RV: 30 After him was Shelemyah’s son Hananyah with Zalaf’s sixth son Hanun working on a second section, then Berekyah’s sib Meshullam repairing a section in front of his quarters. (NEH 3:30)
NEH 3:31 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 3:31 word 4
OET-LV: 31 wwww Malkīyyāh he_repaired the_son_of the_goldsmith[s] to the_house_of the_temple_servants and_the_traders before the_gate_of the_muster and_unto the_roof-chamber_of the_corner. (NEH_3:31)
OET-RV: 31 Next was the goldsmiths’ son Malkiyyah who repaired as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and up to the upper room in the corner, (NEH 3:31)
NEH 6:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 6:10 word 5
OET-LV: 10 And_I I_went the_house_of Shemaiah the_son_of Dəlāyāh the_son_of Məhēyţaⱱʼēl and_he was_shut_up and_he/it_said let_us_meet to the_house_of the_ʼElohīm to the_middle_of the_temple and_let_us_close the_doors_of the_temple if/because people_are_coming to_kill_you and_night people_are_coming to_kill_you. (NEH_6:10)
OET-RV: 10 After that, I entered Shemayah’s house (the son of Mehetav’el’s son Delayah) who was confined to his house, and he said, “Let’s set a time to meet in the temple—we’ll shut the temple doors because they’ll be coming to kill you—probably in the night.” (NEH 6:10)
NEH 6:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 6:10 word 7
OET-LV: 10 And_I I_went the_house_of Shemaiah the_son_of Dəlāyāh the_son_of Məhēyţaⱱʼēl and_he was_shut_up and_he/it_said let_us_meet to the_house_of the_ʼElohīm to the_middle_of the_temple and_let_us_close the_doors_of the_temple if/because people_are_coming to_kill_you and_night people_are_coming to_kill_you. (NEH_6:10)
OET-RV: 10 After that, I entered Shemayah’s house (the son of Mehetav’el’s son Delayah) who was confined to his house, and he said, “Let’s set a time to meet in the temple—we’ll shut the temple doors because they’ll be coming to kill you—probably in the night.” (NEH 6:10)
NEH 6:18 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 6:18 word 11
OET-LV: 18 If/because many_people in_Yəhūdāh were_masters_of oath to_him/it if/because was_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh. (NEH_6:18)
OET-RV: 18 because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. (NEH 6:18)
NEH 6:18 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB NEH 6:18 word 14
OET-LV: 18 If/because many_people in_Yəhūdāh were_masters_of oath to_him/it if/because was_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh. (NEH_6:18)
OET-RV: 18 because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. (NEH 6:18)
NEH 6:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 6:18 word 19
OET-LV: 18 If/because many_people in_Yəhūdāh were_masters_of oath to_him/it if/because was_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh. (NEH_6:18)
OET-RV: 18 because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. (NEH 6:18)
NEH 8:17 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 8:17 word 15
OET-LV: 17 And_ all_of _they_made the_assembly which_had_returned from the_captivity booths and_they_lived in_booths if/because not they_had_done since_the_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nun thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very. (NEH_8:17)
OET-RV: 17 Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. (NEH 8:17)
NEH 10:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 10:2 word 5
OET-LV: 2 and_were_on the_sealed_documents Nəḩemyāh the_governor the_son_of Hacaliah and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah). (NEH_10:2)
OET-RV: 2 The priests who signed: • Serayah, Azaryah, and Yirmeyah, (NEH 10:2)
NEH 10:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 10:10 word 3
OET-LV: 10 and_the_Lēviyyiy and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Azaniah Binnūy from_(the)_sons of_Ḩēnādād Qadmīʼēl. (NEH_10:10)
OET-RV: • 10 their brothers Shevanyah, Hodiyyah, Kelita, Pelayah, and Hanan, (NEH 10:10)
NEH 11:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:4 word 10
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:4 word 12
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:4 word 14
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:4 word 16
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:4 word 18
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 11:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:5 word 2
OET-LV: 5 And_Maˊₐsēyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐzāyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilonite. (NEH_11:5)
OET-RV: • 5 Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni). (NEH 11:5)
NEH 11:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:5 word 4
OET-LV: 5 And_Maˊₐsēyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐzāyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilonite. (NEH_11:5)
OET-RV: • 5 Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni). (NEH 11:5)
NEH 11:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:5 word 7
OET-LV: 5 And_Maˊₐsēyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐzāyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilonite. (NEH_11:5)
OET-RV: • 5 Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni). (NEH 11:5)
NEH 11:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:5 word 9
OET-LV: 5 And_Maˊₐsēyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐzāyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilonite. (NEH_11:5)
OET-RV: • 5 Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni). (NEH 11:5)
NEH 11:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:5 word 11
OET-LV: 5 And_Maˊₐsēyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐzāyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilonite. (NEH_11:5)
OET-RV: • 5 Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni). (NEH 11:5)
NEH 11:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:5 word 13
OET-LV: 5 And_Maˊₐsēyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐzāyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilonite. (NEH_11:5)
OET-RV: • 5 Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni). (NEH 11:5)
NEH 11:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:5 word 15
OET-LV: 5 And_Maˊₐsēyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐzāyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilonite. (NEH_11:5)
OET-RV: • 5 Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni). (NEH 11:5)
NEH 11:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:7 word 5
OET-LV: 7 and_these are_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pədāyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ʼĪtīʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah). (NEH_11:7)
OET-RV: 7 Benyamin’s descendants in Yerushalem included: • Sallu (son of Meshullam, son of Yoed, son of Pedayah, son of Kolayah, son of Ma’aseyah, son of Iti’el, son of Yeshayah). (NEH 11:7)
NEH 11:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:7 word 7
OET-LV: 7 and_these are_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pədāyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ʼĪtīʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah). (NEH_11:7)
OET-RV: 7 Benyamin’s descendants in Yerushalem included: • Sallu (son of Meshullam, son of Yoed, son of Pedayah, son of Kolayah, son of Ma’aseyah, son of Iti’el, son of Yeshayah). (NEH 11:7)
NEH 11:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:7 word 9
OET-LV: 7 and_these are_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pədāyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ʼĪtīʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah). (NEH_11:7)
OET-RV: 7 Benyamin’s descendants in Yerushalem included: • Sallu (son of Meshullam, son of Yoed, son of Pedayah, son of Kolayah, son of Ma’aseyah, son of Iti’el, son of Yeshayah). (NEH 11:7)
NEH 11:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:7 word 11
OET-LV: 7 and_these are_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pədāyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ʼĪtīʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah). (NEH_11:7)
OET-RV: 7 Benyamin’s descendants in Yerushalem included: • Sallu (son of Meshullam, son of Yoed, son of Pedayah, son of Kolayah, son of Ma’aseyah, son of Iti’el, son of Yeshayah). (NEH 11:7)
NEH 11:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:7 word 13
OET-LV: 7 and_these are_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pədāyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ʼĪtīʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah). (NEH_11:7)
OET-RV: 7 Benyamin’s descendants in Yerushalem included: • Sallu (son of Meshullam, son of Yoed, son of Pedayah, son of Kolayah, son of Ma’aseyah, son of Iti’el, son of Yeshayah). (NEH 11:7)
NEH 11:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:7 word 15
OET-LV: 7 and_these are_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pədāyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ʼĪtīʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah). (NEH_11:7)
OET-RV: 7 Benyamin’s descendants in Yerushalem included: • Sallu (son of Meshullam, son of Yoed, son of Pedayah, son of Kolayah, son of Ma’aseyah, son of Iti’el, son of Yeshayah). (NEH 11:7)
NEH 11:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:7 word 17
OET-LV: 7 and_these are_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pədāyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐsēyāh the_son_of ʼĪtīʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah). (NEH_11:7)
OET-RV: 7 Benyamin’s descendants in Yerushalem included: • Sallu (son of Meshullam, son of Yoed, son of Pedayah, son of Kolayah, son of Ma’aseyah, son of Iti’el, son of Yeshayah). (NEH 11:7)
NEH 11:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:9 word 2
OET-LV: 9 And_Yōʼēl/(Joel) the_son_of Zikrī was_overseer over_them and_Yəhūdāh/(Yihudah) the_son_of Şənūʼāh over the_city was_second_in_command. (NEH_11:9)
OET-RV: 9 Zikri’s son Yoel was their overseer in the city, and Hassenuah’s son Yihudah was his second-in-command. (NEH 11:9)
NEH 11:9 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:9 word 7
OET-LV: 9 And_Yōʼēl/(Joel) the_son_of Zikrī was_overseer over_them and_Yəhūdāh/(Yihudah) the_son_of Şənūʼāh over the_city was_second_in_command. (NEH_11:9)
OET-RV: 9 Zikri’s son Yoel was their overseer in the city, and Hassenuah’s son Yihudah was his second-in-command. (NEH 11:9)
NEH 11:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:10 word 4
OET-LV: 10 of the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Yōyārīⱱ Yākīn/(Jakin). (NEH_11:10)
OET-RV: 10 The priests in Yerushalem included: • Yoyariv’s son Yedayah and Yakin, (NEH 11:10)
NEH 11:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:11 word 2
OET-LV: 11 Sərāyāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_supervisor_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:11)
OET-RV: • 11 Serayah (son of Hilkiyyah, son of Meshullam, son of Tsadok, son of Merayot, son of Ahituv) who was the leader in the temple. (NEH 11:11)
NEH 11:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:11 word 4
OET-LV: 11 Sərāyāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_supervisor_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:11)
OET-RV: • 11 Serayah (son of Hilkiyyah, son of Meshullam, son of Tsadok, son of Merayot, son of Ahituv) who was the leader in the temple. (NEH 11:11)
NEH 11:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:11 word 6
OET-LV: 11 Sərāyāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_supervisor_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:11)
OET-RV: • 11 Serayah (son of Hilkiyyah, son of Meshullam, son of Tsadok, son of Merayot, son of Ahituv) who was the leader in the temple. (NEH 11:11)
NEH 11:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:11 word 8
OET-LV: 11 Sərāyāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_supervisor_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:11)
OET-RV: • 11 Serayah (son of Hilkiyyah, son of Meshullam, son of Tsadok, son of Merayot, son of Ahituv) who was the leader in the temple. (NEH 11:11)
NEH 11:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:11 word 10
OET-LV: 11 Sərāyāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_supervisor_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:11)
OET-RV: • 11 Serayah (son of Hilkiyyah, son of Meshullam, son of Tsadok, son of Merayot, son of Ahituv) who was the leader in the temple. (NEH 11:11)
NEH 11:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:12 word 10
OET-LV: 12 And_their_of_brothers who_did_of (of)_the_work of_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh. (NEH_11:12)
OET-RV: 12 There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included. • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). (NEH 11:12)
NEH 11:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:12 word 12
OET-LV: 12 And_their_of_brothers who_did_of (of)_the_work of_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh. (NEH_11:12)
OET-RV: 12 There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included. • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). (NEH 11:12)
NEH 11:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:12 word 14
OET-LV: 12 And_their_of_brothers who_did_of (of)_the_work of_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh. (NEH_11:12)
OET-RV: 12 There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included. • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). (NEH 11:12)
NEH 11:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:12 word 16
OET-LV: 12 And_their_of_brothers who_did_of (of)_the_work of_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh. (NEH_11:12)
OET-RV: 12 There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included. • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). (NEH 11:12)
NEH 11:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:12 word 18
OET-LV: 12 And_their_of_brothers who_did_of (of)_the_work of_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh. (NEH_11:12)
OET-RV: 12 There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included. • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). (NEH 11:12)
NEH 11:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:12 word 20
OET-LV: 12 And_their_of_brothers who_did_of (of)_the_work of_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh. (NEH_11:12)
OET-RV: 12 There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included. • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). (NEH 11:12)
NEH 11:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:13 word 8
OET-LV: 13 And_his_of_brothers heads of_fathers two_hundred forty and_two and_ˊAmashşay the_son_of ˊAzarʼēl the_son_of ʼAḩzay the_son_of Məshillēmōt the_son_of ʼImmēr. (NEH_11:13)
OET-RV: 13 There were 242 of them when their brothers and family heads were included. • Amashsai (son of Azar’el, son of Ahzai, son of Meshillemot, son of Immer), (NEH 11:13)
NEH 11:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:13 word 10
OET-LV: 13 And_his_of_brothers heads of_fathers two_hundred forty and_two and_ˊAmashşay the_son_of ˊAzarʼēl the_son_of ʼAḩzay the_son_of Məshillēmōt the_son_of ʼImmēr. (NEH_11:13)
OET-RV: 13 There were 242 of them when their brothers and family heads were included. • Amashsai (son of Azar’el, son of Ahzai, son of Meshillemot, son of Immer), (NEH 11:13)
NEH 11:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:13 word 12
OET-LV: 13 And_his_of_brothers heads of_fathers two_hundred forty and_two and_ˊAmashşay the_son_of ˊAzarʼēl the_son_of ʼAḩzay the_son_of Məshillēmōt the_son_of ʼImmēr. (NEH_11:13)
OET-RV: 13 There were 242 of them when their brothers and family heads were included. • Amashsai (son of Azar’el, son of Ahzai, son of Meshillemot, son of Immer), (NEH 11:13)
NEH 11:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:13 word 14
OET-LV: 13 And_his_of_brothers heads of_fathers two_hundred forty and_two and_ˊAmashşay the_son_of ˊAzarʼēl the_son_of ʼAḩzay the_son_of Məshillēmōt the_son_of ʼImmēr. (NEH_11:13)
OET-RV: 13 There were 242 of them when their brothers and family heads were included. • Amashsai (son of Azar’el, son of Ahzai, son of Meshillemot, son of Immer), (NEH 11:13)
NEH 11:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:14 word 10
OET-LV: 14 And_their_of_brothers mighty_men_of strength one_hundred twenty and_eight and_was_overseer over_them Zaⱱdiyʼēl the_son_of the_great_ones. (NEH_11:14)
OET-RV: 14 and his brothers who were strong warriors, came to a total of 128.
§ Haggedolim’s son Zavdi’el was their overseer. (NEH 11:14)
NEH 11:15 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:15 word 4
OET-LV: 15 and_from the_Lēviyyiy Shemaiah the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Bunniy. (NEH_11:15)
OET-RV: 15 The Levites in Yerushalem included: • Shemayah (son of Hasshuv, son of Azrikam, son of Hashavyah, son of Bunni), (NEH 11:15)
NEH 11:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:15 word 6
OET-LV: 15 and_from the_Lēviyyiy Shemaiah the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Bunniy. (NEH_11:15)
OET-RV: 15 The Levites in Yerushalem included: • Shemayah (son of Hasshuv, son of Azrikam, son of Hashavyah, son of Bunni), (NEH 11:15)
NEH 11:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:15 word 8
OET-LV: 15 and_from the_Lēviyyiy Shemaiah the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Bunniy. (NEH_11:15)
OET-RV: 15 The Levites in Yerushalem included: • Shemayah (son of Hasshuv, son of Azrikam, son of Hashavyah, son of Bunni), (NEH 11:15)
NEH 11:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:15 word 10
OET-LV: 15 and_from the_Lēviyyiy Shemaiah the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Bunniy. (NEH_11:15)
OET-RV: 15 The Levites in Yerushalem included: • Shemayah (son of Hasshuv, son of Azrikam, son of Hashavyah, son of Bunni), (NEH 11:15)
NEH 11:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:17 word 2
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 11:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:17 word 4
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 11:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:17 word 6
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 11:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:17 word 16
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 11:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:17 word 18
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 11:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:17 word 20
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 11:22 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:22 word 5
OET-LV: 22 and_the_overseer_of the_Lēviyyiy in_Yərūshālam/(Jerusalem) was_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers to_before the_work_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:22)
OET-RV: 22 The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers (NEH 11:22)
NEH 11:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:22 word 7
OET-LV: 22 and_the_overseer_of the_Lēviyyiy in_Yərūshālam/(Jerusalem) was_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers to_before the_work_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:22)
OET-RV: 22 The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers (NEH 11:22)
NEH 11:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:22 word 9
OET-LV: 22 and_the_overseer_of the_Lēviyyiy in_Yərūshālam/(Jerusalem) was_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers to_before the_work_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:22)
OET-RV: 22 The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers (NEH 11:22)
NEH 11:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:22 word 11
OET-LV: 22 and_the_overseer_of the_Lēviyyiy in_Yərūshālam/(Jerusalem) was_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers to_before the_work_of the_house_of the_ʼElohīm. (NEH_11:22)
OET-RV: 22 The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers (NEH 11:22)
NEH 11:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:24 word 2
OET-LV: 24 And_Pətaḩyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl from_(the)_sons of_Zeraḩ the_son_of Yəhūdāh was_to_the_side_of the_king to/from_all/each/any/every matter of_people. (NEH_11:24)
OET-RV: 24 Petahyah (son of Meshezavel, from the sons of Zerah, the son of Yehudah) was the intermediary with the king for any matter that the people raised. (NEH 11:24)
NEH 11:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 11:24 word 6
OET-LV: 24 And_Pətaḩyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl from_(the)_sons of_Zeraḩ the_son_of Yəhūdāh was_to_the_side_of the_king to/from_all/each/any/every matter of_people. (NEH_11:24)
OET-RV: 24 Petahyah (son of Meshezavel, from the sons of Zerah, the son of Yehudah) was the intermediary with the king for any matter that the people raised. (NEH 11:24)
NEH 12:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:1 word 8
OET-LV: 12 and_these are_the_priests and_the_Lēviyyiy who they_came_up with Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa Sərāyāh Yirməyāh/(Jeremiah) ˊEzrāʼ. (NEH_12:1)
OET-RV: 12 These are the priests and the Levites who came back with Shealtiyel’s son Zerubavel and with Yeshua: • Serayah, Yermeyah, and Ezra, (NEH 12:1)
NEH 12:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:23 word 13
OET-LV: 23 the_descendants_of Lēvī the_heads_of the_fathers were_recorded on the_scroll_of the_matters_of the_days and_unto the_days_of Yōḩānān the_son_of ʼElyāshiyⱱ. (NEH_12:23)
OET-RV: 23 The names of the descendants of Levi who were heads of families were written in the official history records up till the time of Elyashiv’s son Yohanan. (NEH 12:23)
NEH 12:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:24 word 6
OET-LV: 24 And_the_leaders_of the_Lēviyyiy were_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_their_of_brothers were_to_before_them to_praise to_give_thanks by_the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division corresponding_to_of division. (NEH_12:24)
OET-RV: 24 The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God. (NEH 12:24)
NEH 12:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:26 word 4
OET-LV: 26 These were_in_the_days_of Yōyāqīm/(Joiakim) the_son_of Yēshūˊa the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_in_the_days_of Nəḩemyāh the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe. (NEH_12:26)
OET-RV: 26 That was at the time of Yoyakim (son of Yeshua, son of Yotsadak), and at the time of Nehemyah the governor and Ezra the priest and scribe. (NEH 12:26)
NEH 12:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:26 word 6
OET-LV: 26 These were_in_the_days_of Yōyāqīm/(Joiakim) the_son_of Yēshūˊa the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_in_the_days_of Nəḩemyāh the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe. (NEH_12:26)
OET-RV: 26 That was at the time of Yoyakim (son of Yeshua, son of Yotsadak), and at the time of Nehemyah the governor and Ezra the priest and scribe. (NEH 12:26)
NEH 12:35 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:35 word 5
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:35 word 7
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:35 word 9
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:35 word 11
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:35 word 13
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:35 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 12:35 word 15
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:45 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB NEH 12:45 word 11
OET-LV: 45 And_they_kept the_service_of their_god_of_of and_the_service_of (the)_purification and_the_singers and_the_gatekeepers according_to_the_command_of Dāvid Shəlomoh/(Solomon) son_of_his. (NEH_12:45)
OET-RV: 45 They served God with their daily duties and the purification ceremonies, as well as the duties of the singers and gatekeepers—all done according to the instructions left by King David and his son Shelomoh, (NEH 12:45)
NEH 13:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 13:13 word 14
OET-LV: 13 And_I_appointed_as_treasurers over the_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pədāyāh one_of the_Lēviyyiy and_was_on hand_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_was_on_them to_distribute to_their_of_brothers. (NEH_13:13)
OET-RV: 13 I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues. (NEH 13:13)
NEH 13:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 13:13 word 16
OET-LV: 13 And_I_appointed_as_treasurers over the_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pədāyāh one_of the_Lēviyyiy and_was_on hand_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_was_on_them to_distribute to_their_of_brothers. (NEH_13:13)
OET-RV: 13 I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues. (NEH 13:13)
NEH 13:28 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB NEH 13:28 word 3
OET-LV: 28 And_one_of_the_sons_of Yōyādāˊ/(Joiada) the_son_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer (the)_great was_a_son-in-law of_Şanⱱallaţ the_Horonite and_I_drove_him_away from_with_me. (NEH_13:28)
OET-RV: 28 Also one of Yoyada’s sons (grandson of the high priest Elyashiv) was a son-in-law of Sanvallat the Horonite, so I banished him from my sight. (NEH 13:28)
EST 2:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 2:5 word 8
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 2:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 2:5 word 10
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 2:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 2:5 word 12
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 3:1 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 3:1 word 9
OET-LV: 3 after the_things the_these he_made_great the_king ʼAḩashvērōsh DOM Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite and_he_exalted_him and_he/it_assigned DOM seat_of_his from_under all_of the_officials who with_him/it. (EST_3:1)
OET-RV: 3 Some time later, King Ahasuerus promoted Haman, one of his officials (and the son of Hammedatha who was a descendant of Agag). The king gave Haman a very important position—more important than any of his other officials. (EST 3:1)
EST 3:10 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 3:10 word 9
OET-LV: 10 And_he_removed the_king DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he_gave_it to_Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of the_Yəhūdī. (EST_3:10)
OET-RV: 10 This seemed sensible to the king so he removed his signet ring from his finger and he gave it to Haman (the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of the Jews). (EST 3:10)
EST 8:5 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 8:5 word 23
OET-LV: 5 And_she/it_said if is_on the_king good and_if I_have_found favour before_him and_it_is_proper the_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_am_good I in_his_of_eyes let_it_be_written to_revoke DOM the_letters the_plan_of Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite which he_wrote to_destroy DOM the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_provinces_of the_king. (EST_8:5)
OET-RV: 5 “Your majesty,” she said, “if you think that it’s the right thing to do, and if you’re pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman (the son of Hammedatha, the Agagite) sent out instructing the people to destroy all the Jews throughout your empire. (EST 8:5)
EST 9:10 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 9:10 word 4
OET-LV: 10 The_ten_of the_sons_of Haman the_son_of Hammedatha the_harasser_of the_Yəhūdī they_killed and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:10)
OET-RV: 10 Those were the ten sons of Haman (son of Hammedatha), the enemy of the Jews, but the Jews didn’t take their possessions. (EST 9:10)
EST 9:24 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EST 9:24 word 3
OET-LV: 24 If/because Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of all_of the_Yəhūdī/(Jews) he_had_planned on the_Yəhūdī to_destroy_them and_he_had_throw Pur that is_the_lot to_disturb_them and_to_destroy_them. (EST_9:24)
OET-RV: 24 Yes, Haman (the son of Hammedatha, the Agagite), the enemy of all the Jews, had plotted to annihilate them, and he had thrown a ‘Pur’ (which is ‘lot’ or perhaps ‘dice’) choose the date to crush them and to destroy them. (EST 9:24)
JOB 32:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOB 32:2 word 4
OET-LV: 2 and_it_glowed/burnt the_anger of_ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte from_the_clan_of Rām on_ʼIyyōⱱ/(Job) anger_of_his it_burnt because he_justified self_of_his more_than_god. (JOB_32:2)
OET-RV: 2 Then Elihu (son of Barakel the Buzite, from the clan of Ram) got angry with Iyyov because Iyyov seemed to be claiming that he was in the right rather than God. (JOB 32:2)
JOB 32:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOB 32:6 word 3
OET-LV: 6 and_he_answered ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte and_he_said am_young I to_days and_you(pl) are_aged therefore yes/correct/thus/so I_was_anxious and_I_was_afraid from_declaring knowledge_of_my you(pl). (JOB_32:6)
OET-RV: 6 So now Elihi (son of Barakel the Buzite) spoke up:
⇔ I’m only young and all of you are much older than me,
⇔ so I was shy and reluctant to give you all my views. (JOB 32:6)
JOB 41:20 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOB 41:20 word 3
OET-LV: 20 not it_makes_it_flee the_son_of a_bow into_chaff they_are_changed to_him/it stones_of a_sling. (JOB_41:20)
OET-RV: 20 Smoke pours from its nostrils,
⇔ like a boiling pot with a hollow reed poking out from under the lid. (JOB 41:20)
PSA 2:7 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PSA 2:7 word 7
OET-LV: 7 I_will_recount concerning the_decree_of YHWH he_said to_me son_of_are_my you I the_day I_have_begotten_you. (PSA_2:7)
OET-RV: 7 I’ll explain Yahweh’s decree.
⇔ He told me, “You’re my son. Today I’ve become your father. (PSA 2:7)
PSA 2:12 בַר (ⱱar) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘[the]_son’ word gloss=‘son’ OSHB PSA 2:12 word 2
OET-LV: 12 Kiss the_son lest he_should_be_angry and_you(pl)_will_perish way if/because it_burns like_a_little anger_of_his how_blessed are_all_of those_who_seek_refuge_of in_him/it. (PSA_2:12)
OET-RV: 12 Honour the son or he might get angry
⇔ and you’ll perish on the way.
⇔ His severe anger can ignite any moment.
⇔ Everyone who goes to him to be safe will reap the benefits. (PSA 2:12)
PSA 3:1 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB PSA 3:1 word 6
OET-LV: 3 A_song of_Dāvid when_he_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm his/its_son. (PSA_3:1)
OET-RV: A song by David when he fled from his son Avshalom (Absalom).
⇔ 3 Yahweh, how did I get so many enemies?
⇔ ≈ Many people are rising up against me. (PSA 3:1)
PSA 8:5 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB PSA 8:5 word 5
OET-LV: 5 what is_humankind (cmp) you_will_remember_him and_a_son_of humankind (cmp) you_will_pay_attention_to_him. (PSA_8:5)
OET-RV: ⇔ 5 You’ve made him a little lower than God (or ‘gods’),
⇔ and poured splendour and majesty over him. (PSA 8:5)
PSA 72:1 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], son_of’ morpheme glosses=‘to, son_of’ OSHB PSA 72:1 word 7
OET-LV: 72 Of_Shəlomoh/(Solomon) Oh_god judgements_of_your to_the_king give and_your_of_righteousness to_the_son_of the_king. (PSA_72:1)
OET-RV: A song by Shelomoh (Solomon).
⇔ 72 Give the king your righteous decrees, God,
⇔ ≈ your righteousness to the king’s son. (PSA 72:1)
PSA 72:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PSA 72:20 word 4
OET-LV: 20 the_prayers_of They_are_finished of_Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse). (PSA_72:20)
OET-RV: 20 This ends the prayers of Yesse’s son, David. (PSA 72:20)
PSA 80:16 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_son’ word gloss=‘son’ OSHB PSA 80:16 word 6
OET-LV: 16 and_the_root which it_planted hand_of_your_right and_on the_son whom_you_made_strong for_yourself. (PSA_80:16)
OET-RV: 16 It has been cut down and burnt.
⇔ They perish at your rebuke. (PSA 80:16)
PSA 80:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PSA 80:18 word 7
OET-LV: 18 may_it_be hand_of_your on the_man_of your_right_hand_of_of on the_son_of humankind whom_you_have_made_strong for_yourself. (PSA_80:18)
OET-RV: 18 Then we won’t turn away from you.
⇔ Revive us, and we’ll always pray to you. (PSA 80:18)
PSA 86:16 לְבֶן (ləⱱen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, son_of’ morpheme glosses=‘to, son_of’ OSHB PSA 86:16 word 8
OET-LV: 16 Turn to_me and_show_favour_to_me give strength_of_your to_your_of_servant and_save (to)_the_son_of your_maidservant_of_of. (PSA_86:16)
OET-RV: 16 Turn toward me and have mercy on me.
⇔ Give your strength to your servant.
⇔ Save the son of your servant woman. (PSA 86:16)
PSA 89:23 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB PSA 89:23 word 5
OET-LV: 23 not he_will_deceive an_enemy in/on/over_him/it and_a_son_of injustice not he_will_afflict_him. (PSA_89:23)
OET-RV: 23 I will crush his enemies in front of him.
⇔ ≈ I will kill those who hate him. (PSA 89:23)
PSA 116:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PSA 116:16 word 8
OET-LV: 16 Please Oh_YHWH if/because I servant_of_am_your I servant_of_am_your the_son_of your(ms)_female_slave you_have_untie/releaseed (to)_my_of_fetters. (PSA_116:16)
OET-RV: 16 Yahweh, I’m definitely your servant.
⇔ I’m your servant—the son of your servant woman.
⇔ You’ve released me from my chains. (PSA 116:16)
PROV 1:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PROV 1:1 word 3
OET-LV: 1 The_proverbs_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (PRO_1:1)
OET-RV: 1 These are the proverbs collected by King Solomon of Yisrael (King David’s son): (PRO 1:1)
PROV 1:8 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 1:8 word 2
OET-LV: 8 listen_to my_son_of_Oh the_correction_of I_will_show_you(ms) and_do_not reject the_instruction_of your_mother_of_of. (PRO_1:8)
OET-RV: 8 My child, listen to your father’s instructions.
⇔ ≈ Don’t reject what your mother has told you to do, (PRO 1:8)
PROV 1:10 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 1:10 word 1
OET-LV: 10 My_son_of_Oh if they_will_entice_you sinners do_not be_willing. (PRO_1:10)
OET-RV: 10 My child, if evil people tempt you to join them, don’t agree to it. (PRO 1:10)
PROV 1:15 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 1:15 word 1
OET-LV: 15 My_son_of_Oh do_not walk in_the_way with_them restrain foot_of_your from_their_of_pathway. (PRO_1:15)
OET-RV: 15 My child, don’t follow their ways.
⇔ ≈ Keep your foot away from their path (PRO 1:15)
PROV 2:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 2:1 word 1
OET-LV: 2 my_son_of_Oh if you_will_receive words/messages_of_my and_my_of_commands you_will_treasure with_you. (PRO_2:1)
OET-RV: 2 My child, if you accept my sayings
⇔ ≈ and internalise my commands, (PRO 2:1)
PROV 3:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 3:1 word 1
OET-LV: 3 my_son_of_Oh instruction_of_my do_not forget and_my_of_commands heart_of_your let_it_keep. (PRO_3:1)
OET-RV: 3 My son, don’t forget my instructions,
⇔ ≈ and keep my commands in your thoughts, (PRO 3:1)
PROV 3:11 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 3:11 word 3
OET-LV: 11 the_discipline_of YHWH my_son_of_Oh do_not reject and_do_not loath (in)_his_of_rebuke. (PRO_3:11)
OET-RV: 11 My son, don’t reject correction from Yahweh,
⇔ ≈ and don’t resent his rebuke, (PRO 3:11)
PROV 3:12 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 3:12 word 9
OET-LV: 12 If/because DOM the_one_whom he_loves YHWH he_reproves and_like_a_father DOM a_son whom_he_is_pleased_with. (PRO_3:12)
OET-RV: 12 because Yahweh disciplines those he loves,
⇔ ≈ just like a father does to his child that he appreciates. (PRO 3:12)
PROV 3:21 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 3:21 word 1
OET-LV: 21 My_son_of_Oh not let_them_depart from_your_two’s_of_eyes keep sound_wisdom and_discretion. (PRO_3:21)
OET-RV: ⇔ 21 My son, don’t let wisdom, knowledge, or understanding escape from your sight.
⇔ Safeguard sound wisdom and discretion (PRO 3:21)
PROV 4:3 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 4:3 word 2
OET-LV: 3 If/because a_son I_was to_my_of_father a_tender and_only_child to_(the)_face_of/in_front_of/before mother_of_my. (PRO_4:3)
OET-RV: 3 When I was a boy in my father’s house,
⇔ ≈ and I was my mother’s tender son, (PRO 4:3)
PROV 4:10 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 4:10 word 2
OET-LV: 10 Listen my_son_of_Oh and_receive words/messages_of_my so_that_they_may_increase to/for_yourself(m) years_of life. (PRO_4:10)
OET-RV: ⇔ 10 My child, listen to my words and accept them,
⇔ → and that’ll increase the years of your life. (PRO 4:10)
PROV 4:20 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 4:20 word 1
OET-LV: 20 my_son_of_Oh to_my_of_words/messages be_attentive to_my_of_utterances incline ear_of_your. (PRO_4:20)
OET-RV: ⇔ 20 My child, pay attention to what I’m saying,
⇔ ≈ and let my words sink in. (PRO 4:20)
PROV 5:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 5:1 word 1
OET-LV: 5 My_son_of_Oh to_my_of_wisdom be_attentive to_my_of_understanding incline ear_of_your. (PRO_5:1)
OET-RV: 5 My child, pay attention to my wise words,
⇔ ≈ and listen carefully to what I’ve learnt (PRO 5:1)
PROV 5:20 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 5:20 word 3
OET-LV: 20 And_for_what will_you_go_astray my_son_of_Oh with_a_strange_woman and_will_you_embrace the_bosom_of a_foreign_woman. (PRO_5:20)
OET-RV: 20 My son, why would you stagger along with a strange woman,
⇔ ≈ or embrace the bosom of a foreign woman (PRO 5:20)
PROV 6:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 6:1 word 1
OET-LV: 6 my_son_of_Oh if you_have_stood_surety for_your_of_fellow-citizen you_have_struck to_stranger palms_of_your. (PRO_6:1)
OET-RV: 6 My child, if you offer something as a guarantee for your neighbour’s loan,
⇔ ≈ or you’ve shaken hands on a deal with a stranger, (PRO 6:1)
PROV 6:3 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 6:3 word 4
OET-LV: 3 Do this then my_son_of_Oh and_deliver_yourself if/because you_have_come in_the_palm_of your_neighbour_of_of go humble_yourself and_importune neighbours_of_your. (PRO_6:3)
OET-RV: 3 In that case, my child, go and rescue yourself:
⇔ Since you’ve fallen into your neighbour’s control,
⇔ go and humbly appeal to your neighbour to release you from that pledge. (PRO 6:3)
PROV 6:20 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 6:20 word 2
OET-LV: 20 keep my_son_of_Oh the_command_of I_will_show_you(ms) and_do_not abandon the_instruction_of your_mother_of_of. (PRO_6:20)
OET-RV: 20 My child, follow your father’s commands,
⇔ ≈ and don’t abandon what your mother taught you. (PRO 6:20)
PROV 7:1 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 7:1 word 1
OET-LV: 7 my_son_of_Oh keep words/messages_of_my and_my_of_commands you_will_treasure with_you. (PRO_7:1)
OET-RV: 7 My child, obey what I’ve told you,
⇔ and store my instructions securely inside you. (PRO 7:1)
PROV 10:1 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 10:1 word 3
OET-LV: 10 the_proverbs_of Shəlomoh/(Solomon) a_son wise he_makes_glad a_father and_a_son a_fool is_the_grief_of his/its_mother. (PRO_10:1)
OET-RV: 10 The proverbs by Shelomoh (Solomon):
⇔ A wise son makes his father happy,
⇔ ^ but a foolish son causes grief for his mother. (PRO 10:1)
PROV 10:1 וּבֵן (ūⱱēn) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son’ morpheme glosses=‘and, son’ OSHB PROV 10:1 word 7
OET-LV: 10 the_proverbs_of Shəlomoh/(Solomon) a_son wise he_makes_glad a_father and_a_son a_fool is_the_grief_of his/its_mother. (PRO_10:1)
OET-RV: 10 The proverbs by Shelomoh (Solomon):
⇔ A wise son makes his father happy,
⇔ ^ but a foolish son causes grief for his mother. (PRO 10:1)
PROV 10:5 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 10:5 word 3
OET-LV: 5 one_who_gathers in_summer is_a_son who_acts_prudently one_who_sleeps at_harvest is_a_son who_acts_shamefully. (PRO_10:5)
OET-RV: 5 Anyone who stores their produce in the summer is being sensible,
⇔ ^ but the one who sleeps during the harvest is a disgraceful son. (PRO 10:5)
PROV 10:5 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 10:5 word 7
OET-LV: 5 one_who_gathers in_summer is_a_son who_acts_prudently one_who_sleeps at_harvest is_a_son who_acts_shamefully. (PRO_10:5)
OET-RV: 5 Anyone who stores their produce in the summer is being sensible,
⇔ ^ but the one who sleeps during the harvest is a disgraceful son. (PRO 10:5)
PROV 13:1 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 13:1 word 1
OET-LV: 13 A_son wise the_discipline_of a_father and_a_mocker not he_listens_to a_rebuke. (PRO_13:1)
OET-RV: 13 A wise son accepts his father’s discipline,
⇔ ^ but a scoffer doesn’t listen to rebuke. (PRO 13:1)
PROV 13:24 בְנוֹ (ⱱənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB PROV 13:24 word 4
OET-LV: 24 one_who_restrains rod_of_his is_hating son_of_his and_one_of_who_loves_him he_seeks_him_diligently discipline. (PRO_13:24)
OET-RV: 24 The parent who doesn’t spank their children must hate them,
⇔ ^ but the one who loves them, is diligent in disciplining them. (PRO 13:24)
PROV 15:20 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 15:20 word 1
OET-LV: 20 A_son wise he_makes_glad a_father and_a_fool a_person is_despising his/its_mother. (PRO_15:20)
OET-RV: 20 A wise child brings happiness to their father,
⇔ ^ but a foolish person despises their mother. (PRO 15:20)
PROV 17:2 בְּבֵן (bəⱱēn) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘over, a_son’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, son’ OSHB PROV 17:2 word 4
OET-LV: 2 A_servant who_acts_prudently he_will_rule over_a_son who_acts_shamefully and_among_of brothers he_will_share the_inheritance. (PRO_17:2)
OET-RV: 2 A servant who acts wisely will rule over a shameful son,
⇔ → and he’ll share in the inheritance along with the brothers. (PRO 17:2)
PROV 17:25 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 17:25 word 3
OET-LV: 25 is_grief to_his_of_father a_son a_fool and_bitterness to_the_of_one_who_bore_him. (PRO_17:25)
OET-RV: 25 A foolish child brings grief to his father,
⇔ ≈ and bitterness to the mother who gave birth to them. (PRO 17:25)
PROV 19:13 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 19:13 word 3
OET-LV: 13 is_destruction(s) to_his_of_father a_son a_fool and_are_a_dripping continual the_contentions_of a_wife. (PRO_19:13)
OET-RV: 13 A foolish child leads to their father’s destruction,
⇔ ≈ and an argumentative wife is like something constantly dripping. (PRO 19:13)
PROV 19:18 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB PROV 19:18 word 2
OET-LV: 18 Discipline son_of_your if/because there_is hope and_near/to putting_him_to_death do_not lift_up desire_of_your. (PRO_19:18)
OET-RV: 18 Discipline your child because that gives hope,
⇔ ^ but don’t think about their death. (PRO 19:18)
PROV 19:26 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 19:26 word 5
OET-LV: 26 one_who_assaults_of a_father who_he_drives_away a_mother is_a_son who_brings_shame and_who_causes_shame. (PRO_19:26)
OET-RV: 26 Children who assault their fathers and drive away their mothers
⇔ → bring shame and reproach. (PRO 19:26)
PROV 19:27 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 19:27 word 2
OET-LV: 27 Cease my_son_of_Oh to_listen_to correction to_stray from_words/messages_of knowledge. (PRO_19:27)
OET-RV: 27 My child, if you want to stray from knowledge,
⇔ → stop listening to correction. (PRO 19:27)
PROV 23:15 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 23:15 word 1
OET-LV: 15 My_son_of_Oh if it_is_wise heart_of_your it_will_rejoice heart_of_my also I. (PRO_23:15)
OET-RV: 15 My child, if you value wisdom
⇔ then I’ll certainly be very happy. (PRO 23:15)
PROV 23:19 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, my’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 23:19 word 3
OET-LV: 19 Listen Oh_you son_of_my and_be_wise and_guide in_way heart_of_your. (PRO_23:19)
OET-RV: 19 My child, listen and become wise,
⇔ ≈ and channel your values in the right direction. (PRO 23:19)
PROV 23:26 בְנִי (ⱱənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 23:26 word 2
OET-LV: 26 Give my_son_of_Oh heart_of_your to_me and_your_two’s_of_eyes ways_of_my let_them_observe. (PRO_23:26)
OET-RV: 26 My child, follow me with sincerity,
⇔ ≈ and let your eyes observe my ways, (PRO 23:26)
PROV 24:13 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 24:13 word 2
OET-LV: 13 Eat my_son_of_Oh honey if/because it_is_good and_honey is_sweet on palate_of_your. (PRO_24:13)
OET-RV: 13 My child, eat honey because it’s good,
⇔ ≈ and honeycomb tastes sweet. (PRO 24:13)
PROV 24:21 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 24:21 word 4
OET-LV: 21 Fear DOM YHWH my_son_of_Oh and_the_king with those_who_change do_not get_involved. (PRO_24:21)
OET-RV: 21 My child, honour Yahweh and the king and strive to obey them,
⇔ Don’t get involved with those who change sides (PRO 24:21)
PROV 27:11 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 27:11 word 2
OET-LV: 11 Be_wise my_son_of_Oh and_make_glad heart_of_my so_that_I_may_bring_back one_of_who_taunts_me a_message. (PRO_27:11)
OET-RV: 11 My child, make me happy by becoming wise,
⇔ and then I’ll be able to answer anyone who taunts me. (PRO 27:11)
PROV 28:7 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB PROV 28:7 word 3
OET-LV: 7 one_who_keeps the_law is_a_son who_has_understanding and_one_who_associates_with gluttons he_shames his/its_father. (PRO_28:7)
OET-RV: 7 A sensible child follows Yahweh’s instructions,
⇔ ^ but those who carouse with gluttons, shame their father. (PRO 28:7)
PROV 29:17 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB PROV 29:17 word 2
OET-LV: 17 Discipline son_of_your and_he_will_give_you_rest and_he_will_give delights to_your_of_self. (PRO_29:17)
OET-RV: 17 Discipline your child and you’ll be able to relax,
⇔ and they’ll bring you happiness. (PRO 29:17)
PROV 30:1 בִּן (bin) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PROV 30:1 word 3
OET-LV: 30 the_words/messages_of ʼĀgūr the_son_of Yāqeh/(Jakeh) the_oracle the_utterance_of the_man to_ʼĪtīʼēl to_ʼĪtīʼēl and_Ukal. (PRO_30:1)
OET-RV: 30 These are the sayings by Yakeh’s son Agur, the burden, told to Itiel and Ukal: (PRO 30:1)
PROV 30:4 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘child_of, his’ OSHB PROV 30:4 word 22
OET-LV: 4 Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know. (PRO_30:4)
OET-RV: 4 Who’s been up to heaven and come back down again?
⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
⇔ Surely you know? (PRO 30:4)
PROV 31:2 בְּרִי (bərī) Lemmas=‘בַּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB PROV 31:2 word 2
OET-LV: 2 What my_son_of_Oh and_what Oh_son_of my_womb_of_of and_what Oh_son_of my_vows_of_of. (PRO_31:2)
OET-RV: 2 Now what my son? My son that I gave birth to.
⇔ ≈ The son from my marriage. (PRO 31:2)
PROV 31:2 בַּר (bar) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PROV 31:2 word 4
OET-LV: 2 What my_son_of_Oh and_what Oh_son_of my_womb_of_of and_what Oh_son_of my_vows_of_of. (PRO_31:2)
OET-RV: 2 Now what my son? My son that I gave birth to.
⇔ ≈ The son from my marriage. (PRO 31:2)
PROV 31:2 בַּר (bar) Lemma=‘בַּר’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PROV 31:2 word 7
OET-LV: 2 What my_son_of_Oh and_what Oh_son_of my_womb_of_of and_what Oh_son_of my_vows_of_of. (PRO_31:2)
OET-RV: 2 Now what my son? My son that I gave birth to.
⇔ ≈ The son from my marriage. (PRO 31:2)
ECC 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ECC 1:1 word 3
OET-LV: 1 The_words/messages_of Teacher the_son_of Dāvid king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ECC_1:1)
OET-RV: 1 The following are the words of the leader, David’s son, king in Yerushalem (Jerusalem): (ECC 1:1)
ECC 4:8 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB ECC 4:8 word 6
OET-LV: 8 There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it. (ECC_4:8)
OET-RV: 8 Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)
ECC 5:13 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB ECC 5:13 word 7
OET-LV: 13 and_it_was_lost the_wealth (the)_that in_a_business evil and_he_fathered a_son and_there_was_not in_his/its_hand anything. (ECC_5:13)
OET-RV: 13 There’s a sad contradiction that I’ve seen in this world:
⇔ wealth hoarded up by its owner, but working to destroy him. (ECC 5:13)
ECC 10:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ECC 10:17 word 4
OET-LV: 17 How_of_blessed_are_you Oh_land which_your_of_king is_a_son_of nobles and_your(pl)_of_princes at_time they_eat for_strength and_not for_drinking. (ECC_10:17)
OET-RV: 17 A country is blessed if its king comes from a noble family
⇔ and its princes eat and drink for strength and not for drunkenness. (ECC 10:17)
ISA 1:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 1:1 word 3
OET-LV: 1 The_vision_of Yəshaˊyāh the_son_of ʼĀmōʦ which he_saw on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh. (ISA_1:1)
OET-RV: 1 This is the vision of Yeshayah (son of Amots), which he saw concerning Yehudah (Judah) and Yerushalem in the days of Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hezkiyah, kings of Yehudah. (ISA 1:1)
ISA 2:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 2:1 word 5
OET-LV: 2 the_message which he_saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_2:1)
OET-RV: 2 This is the message the Amots’s son Yeshayah (Isaiah) saw concerning Yehudah (Judah) and Yerushalem (Jerusalem): (ISA 2:1)
ISA 5:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 5:1 word 11
OET-LV: 5 let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil. (ISA_5:1)
OET-RV: 5 Let me sing, please, to my dearest one,
⇔ a song for my darling about his vineyard.
⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)
ISA 7:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 7:1 word 4
OET-LV: 7 and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it. (ISA_7:1)
OET-RV: 7 During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)
ISA 7:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 7:1 word 6
OET-LV: 7 and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it. (ISA_7:1)
OET-RV: 7 During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)
ISA 7:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 7:1 word 15
OET-LV: 7 and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it. (ISA_7:1)
OET-RV: 7 During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)
ISA 7:3 בְּנֶךָ (bənekā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘son_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB ISA 7:3 word 12
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said to Yəshaˊyāh/(Isaiah) go_out please to_meet ʼĀḩāz you and yāshūⱱ son_of_your to the_end_of the_conduit_of the_pool (the)_upper to the_highway_of the_field_of the_washer. (ISA_7:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh told Yeshayah, “Please go out with your son Shear-Yashuv to meet Ahaz at the end of the channel from the upper pool, near the road to the field where they wash clothes, (ISA 7:3)
ISA 7:4 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB ISA 7:4 word 19
OET-LV: 4 And_you_will_say to_him/it take_care and_show_quietness do_not be_afraid and_your_of_heart not let_it_be_timid from_the_two_of the_stumps_of (the)_pieces_of_firewood (the)_smoking the_these by_the_heat_of the_anger of_Rəʦīn and_ʼArām and_the_son_of Rəmalyāhū. (ISA_7:4)
OET-RV: 4 and tell him, ‘Be careful and calm and don’t be afraid. Don’t let your courage melt away because of these two tails of smoldering firebrands, i.e., by the anger of Retsin and Aram and Remalyah’s son. (ISA 7:4)
ISA 7:5 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB ISA 7:5 word 8
OET-LV: 5 Because if/because it_has_planned on_you ʼArām harm ʼEfrayim and_the_son_of Rəmalyāhū to_say. (ISA_7:5)
OET-RV: 5 Yes, they’ve plotted together against you, saying, (ISA 7:5)
ISA 7:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 7:6 word 10
OET-LV: 6 Let_us_go_up on_Yəhūdāh and_let_us_demolish_it and_let_us_break_into_it to_ourselves and_let_us_make_king a_king in_the_midst_of_of_it DOM the_son_of Ţₑⱱəʼēl. (ISA_7:6)
OET-RV: 6 “Let’s go up against Yehudah together and terrify her. Let’s break into her and crown Taveal’s son as king right there in the middle of her.” ’ (ISA 7:6)
ISA 7:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 7:9 word 6
OET-LV: 9 And_the_head_of ʼEfrayim is_Shomrōn and_the_head_of Shomrōn is_the_son_of Rəmalyāhū if not you(pl)_will_believe if/because not you(pl)_will_be_established. (ISA_7:9)
OET-RV: 9 Efrayim’s capital is Shomron (Samaria).
⇔ and Shomron’s leader is Remalyah’s son.
⇔ If you don’t keep believing,
⇔ then you’ll end up not standing.’ ” (ISA 7:9)
ISA 7:14 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB ISA 7:14 word 11
OET-LV: 14 For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl. (ISA_7:14)
OET-RV: 14 Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel’ (which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)
ISA 8:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 8:2 word 10
OET-LV: 2 And_I_will_call_as_witness to/for_me witnesses reliable DOM ʼŪriyyāh the_priest/officer and_DOM Zəkaryāh the_son_of Yəⱱerekyāhū/(Jeberekiah). (ISA_8:2)
OET-RV: 2 and I’ll get my reliable witnesses to attest for me: the priest Uriyah, and Yeverekyah’s son Zekaryah. (ISA 8:2)
ISA 8:3 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB ISA 8:3 word 6
OET-LV: 3 And_I_drew_near to the_prophetess and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_ YHWH _he/it_said to_me call his/its_name Mahēr- Shālāl- Ḩāsh Baz. (ISA_8:3)
OET-RV: 3 Then I slept with my wife, the prophetess, and she got pregnant and in due course, gave birth to a son. Yahweh told me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz, (ISA 8:3)
ISA 8:6 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB ISA 8:6 word 14
OET-LV: 6 Because if/because it_has_rejected the_people the_this DOM the_waters_of (the)_Shilluḩāh which_go to_gentleness and_rejoicing with Rəʦīn and_the_son_of Rəmalyāhū. (ISA_8:6)
OET-RV: 6 “Yehudah has refused the gentle waters of Shiloah and instead requests help from King Retsin and Remalyah’s son King Pekah, (ISA 8:6)
ISA 9:5 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB ISA 9:5 word 5
OET-LV: 5 if/because a_child he_will_be_born to/for_us a_son he_will_be_given to/for_us and_it_became the_dominion on shoulder_of_his and_he/it_called his/its_name a_wonder_of a_counsellor god mighty father_of perpetuity prince_of peace. (ISA_9:5)
OET-RV: 5 Yes, every warrior’s boot treading loudly will be burnt,
⇔ along with every piece of clothing with blood on it, (ISA 9:5)
ISA 13:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 13:1 word 6
OET-LV: 13 the_oracle_of Bāⱱel which he_saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ. (ISA_13:1)
OET-RV: 13 This is the heavy message about Babylon, which Amots’ son Yeshayah (Isaiah) saw: (ISA 13:1)
ISA 14:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 14:12 word 5
OET-LV: 12 How you_have_fallen from_heaven Oh_shining_one son_of dawn you_have_been_cut_down to_ground Oh_you_who_defeat over the_nations. (ISA_14:12)
OET-RV: 12 How you’ve fallen from heaven, you shining son of the dawn.
⇔ ≈ You’ve been cut down to the ground, you who defeated nations. (ISA 14:12)
ISA 19:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[am]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 19:11 word 14
OET-LV: 11 are_only fools the_officials_of Tsoˊan/(Zoan) the_wise_people_of the_counsellors_of Parˊoh are_counsel stupid how will_you(pl)_say to Parˊoh am_a_son_of wise_people I a_son_of kings_of ancient_time. (ISA_19:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 19:11)
ISA 19:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 19:11 word 17
OET-LV: 11 are_only fools the_officials_of Tsoˊan/(Zoan) the_wise_people_of the_counsellors_of Parˊoh are_counsel stupid how will_you(pl)_say to Parˊoh am_a_son_of wise_people I a_son_of kings_of ancient_time. (ISA_19:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 19:11)
ISA 20:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 20:2 word 7
OET-LV: 2 At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot. (ISA_20:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 20:2)
ISA 21:10 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_son_of’ morpheme glosses=‘and, people_of’ OSHB ISA 21:10 word 2
OET-LV: 10 My_threshed_one_of_Oh and_the_son_of my_threshing_floor_of_of that_which I_have_heard from_with YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I_have_told to_you(pl). (ISA_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 21:10)
ISA 22:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 22:20 word 7
OET-LV: 20 And_it_was in_the_day (the)_that and_I_will_summon (to)_my_of_servant (to)_ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh. (ISA_22:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 22:20)
ISA 36:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 36:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_went_out to_him/it ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder. (ISA_36:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 36:3)
ISA 36:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 36:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_went_out to_him/it ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder. (ISA_36:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 36:3)
ISA 36:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 36:22 word 3
OET-LV: 22 And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh. (ISA_36:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 36:22)
ISA 36:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 36:22 word 11
OET-LV: 22 And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh. (ISA_36:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 36:22)
ISA 37:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 37:2 word 17
OET-LV: 2 And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_DOM Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet. (ISA_37:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 37:2)
ISA 37:21 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 37:21 word 3
OET-LV: 21 And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_sent the_son_of ʼĀmōʦ to Ḩizqiyyāh to_say thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) that you_have_prayed to_me concerning Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr. (ISA_37:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 37:21)
ISA 37:38 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB ISA 37:38 word 19
OET-LV: 38 And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer sons_of_his they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him. (ISA_37:38)
OET-RV: 38 ◙ (ISA 37:38)
ISA 38:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 38:1 word 9
OET-LV: 38 in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live. (ISA_38:1)
OET-RV: 38 ◙ (ISA 38:1)
ISA 39:1 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 39:1 word 6
OET-LV: 39 at_time the_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh and_he/it_listened if/because_that he_had_been_sick and_he_was_strong. (ISA_39:1)
OET-RV: 39 ◙ (ISA 39:1)
ISA 56:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 56:3 word 3
OET-LV: 3 and_not the_son_of let_him_say of_(the)_foreignness who_he_has_joined_himself to YHWH to_say surely_(separate) he_will_separate_me YHWH from_under people_of_his and_not let_him_say the_eunuch here I am_a_tree dry. (ISA_56:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 56:3)
ISA 65:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 65:20 word 15
OET-LV: 20 Not it_will_be from_there again a_sucking_child_of days and_an_old_person who not he_will_complete DOM his/its_days if/because the_young_man a_son_of one_hundred year[s] he_will_die and_the_one_who_misses a_son_of one_hundred year[s] he_will_be_cursed. (ISA_65:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:20)
ISA 65:20 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 65:20 word 20
OET-LV: 20 Not it_will_be from_there again a_sucking_child_of days and_an_old_person who not he_will_complete DOM his/its_days if/because the_young_man a_son_of one_hundred year[s] he_will_die and_the_one_who_misses a_son_of one_hundred year[s] he_will_be_cursed. (ISA_65:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:20)
JER 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 1:1 word 3
OET-LV: 1 The_words/messages_of Yirməyāh the_son_of Ḩilqiyyāh one_of the_priests who were_at_ˊAntotī in_land of_Binyāmīn. (JER_1:1)
OET-RV: 1 These are the messages from Hilkiyyah’s son, Yermeyah, one of the priests that are in Anatot in the land of Benyamin, (JER 1:1)
JER 1:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 1:2 word 8
OET-LV: 2 Whom it_came the_message_of YHWH to_him/it in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_thir- teen year of_his_reigning. (JER_1:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 1:2)
JER 1:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 1:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth. (JER_1:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 1:3)
JER 1:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 1:3 word 14
OET-LV: 3 And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth. (JER_1:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 1:3)
JER 7:31 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֶּן הִנֹּם’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 7:31 word 6
OET-LV: 31 And_they_have_built the_high_places_of (the)_Tofet which is_in son_of Valley_of to_burn DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire which not I_commanded and_not it_came_up on heart_of_my. (JER_7:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 7:31)
JER 7:32 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֶּן הִנֹּם’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 7:32 word 12
OET-LV: 32 for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter and_people_will_bury in_Tofet because_there_is_not room. (JER_7:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 7:32)
JER 15:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 15:4 word 8
OET-LV: 4 And_I_will_make_them mmm to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land on_account_of Mənashsheh the_son_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) on that_which he_did in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_15:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 15:4)
JER 19:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֶּן הִנֹּם’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 19:6 word 14
OET-LV: 6 for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_called to_place the_this again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter. (JER_19:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 19:6)
JER 20:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 20:1 word 3
OET-LV: 20 And_he/it_listened Fashḩūr the_son_of ʼImmēr the_priest/officer and_he was_an_overseer a_chief in_house_of YHWH DOM Yirməyāh prophesying DOM the_words/messages the_these. (JER_20:1)
OET-RV: 20 ◙ (JER 20:1)
JER 20:15 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JER 20:15 word 10
OET-LV: 15 be_cursed the_man who he_bore_the_news DOM father_of_my to_say he_has_been_born to/for_yourself(m) a_son a_male greatly_(make_rejoice) he_made_him_rejoice. (JER_20:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (JER 20:15)
JER 21:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 21:1 word 14
OET-LV: 21 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH when_sent to_him/it the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) DOM Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer to_say. (JER_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (JER 21:1)
JER 21:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 21:1 word 18
OET-LV: 21 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH when_sent to_him/it the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) DOM Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer to_say. (JER_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (JER 21:1)
JER 22:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 22:11 word 7
OET-LV: 11 if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again. (JER_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 22:11)
JER 22:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 22:18 word 7
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 22:24 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 22:24 word 9
OET-LV: 24 by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because if he_will_be Coniah the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) a_signet-ring on the_hand_of my_right_side_of_of if/because from_there I_will_pull_you_off. (JER_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 22:24)
JER 24:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 24:1 word 18
OET-LV: 24 he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel. (JER_24:1)
OET-RV: 24 ◙ (JER 24:1)
JER 25:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 25:1 word 13
OET-LV: 25 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_people_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it was_the_year (the)_first of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_25:1)
OET-RV: 25 ◙ (JER 25:1)
JER 25:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 25:3 word 6
OET-LV: 3 Since thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_message_of YHWH to_me and_I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened. (JER_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 25:3)
JER 26:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 26:1 word 4
OET-LV: 26 in_beginning of_the_kingship_of of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) it_came the_message the_this from_with YHWH to_say. (JER_26:1)
OET-RV: 26 ◙ (JER 26:1)
JER 26:20 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 26:20 word 8
OET-LV: 20 And_also a_man he_was prophesying in/on_name_of YHWH ʼŪriyyāh the_son_of Shemaiah from yəˊārīm/(jearim) and_he_prophesied on the_city (the)_this and_on the_earth/land (the)_this like_all_of the_words/messages_of Yirməyāh/(Jeremiah). (JER_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 26:20)
JER 26:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 26:22 word 8
OET-LV: 22 And_he_sent the_king Yəhōyāqīm men Miʦrayim DOM ʼElnātān the_son_of ˊAkbōr and_men with_him/it to Miʦrayim. (JER_26:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 26:22)
JER 26:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 26:24 word 4
OET-LV: 24 Nevertheless the_hand_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān it_was with Yirməyāh to_not to_give DOM_him/it in_the_hand_of the_people to_put_him_to_death. (JER_26:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 26:24)
JER 27:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 27:1 word 4
OET-LV: 27 in_beginning of_the_reign_of of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) it_came the_message the_this to Yirməyāh from_with YHWH to_say. (JER_27:1)
OET-RV: 27 ◙ (JER 27:1)
JER 27:7 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB JER 27:7 word 6
OET-LV: 7 And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great. (JER_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 27:7)
JER 27:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 27:7 word 8
OET-LV: 7 And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great. (JER_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 27:7)
JER 27:7 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘his_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB JER 27:7 word 9
OET-LV: 7 And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great. (JER_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 27:7)
JER 27:20 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 27:20 word 10
OET-LV: 20 Which not he_took_them Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel when_he_took_into_exile DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_27:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 27:20)
JER 28:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 28:1 word 16
OET-LV: 28 and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say. (JER_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (JER 28:1)
JER 28:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 28:4 word 3
OET-LV: 4 And_DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM all_of the_exile[s]_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_Bāⱱel I will_bring_back to the_place the_this the_utterance_of YHWH if/because I_will_break DOM the_yoke_of the_king_of Bāⱱel. (JER_28:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 28:4)
JER 29:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 29:3 word 3
OET-LV: 3 By_the_hand_of Eleasah the_son_of Shāfān and_Gemariah the_son_of Ḩilqiyyāh whom he_sent Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel to_say. (JER_29:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 29:3)
JER 29:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 29:3 word 6
OET-LV: 3 By_the_hand_of Eleasah the_son_of Shāfān and_Gemariah the_son_of Ḩilqiyyāh whom he_sent Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel to_say. (JER_29:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 29:3)
JER 29:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 29:21 word 9
OET-LV: 21 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐsēyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_my_of_name falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_your_two’s_of_eyes. (JER_29:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 29:21)
JER 29:21 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 29:21 word 13
OET-LV: 21 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐsēyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_my_of_name falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_your_two’s_of_eyes. (JER_29:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 29:21)
JER 29:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 29:25 word 21
OET-LV: 25 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say because that you you_sent in_your_own_of_name letters to all_of the_people which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer and_near/to all_of the_priests to_say. (JER_29:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 29:25)
JER 32:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 32:7 word 3
OET-LV: 7 Here Hanamel the_son_of Shallūm uncle_of_your is_about_to_come to_you to_say buy to/for_yourself(m) DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_redemption to_buy_it. (JER_32:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 32:7)
JER 32:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 32:8 word 4
OET-LV: 8 And_he_came to_me Hanamel the_son_of my_uncle_of_of according_to_the_message_of YHWH to the_courtyard_of the_guard and_he/it_said to_me buy please DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī which in_land of_Binyāmīn if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_possession and_belongs_to_you the_right_redemption buy_it to/for_you(fs) and_I_knew if/because_that was_the_message_of YHWH it. (JER_32:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 32:8)
JER 32:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 32:9 word 6
OET-LV: 9 And_I_bought DOM the_field from_with Hanamel the_son_of my_uncle_of_of which was_at_ˊAntotī and_I_weighed_out for_him/it DOM the_silver was_seven shekels and_ten the_silver. (JER_32:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 32:9)
JER 32:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 32:12 word 7
OET-LV: 12 And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard. (JER_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 32:12)
JER 32:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 32:12 word 9
OET-LV: 12 And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard. (JER_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 32:12)
JER 32:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 32:16 word 11
OET-LV: 16 and_I_prayed to YHWH after I_gave DOM the_document_of the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh to_say. (JER_32:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 32:16)
JER 32:35 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֶּן הִנֹּם’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 32:35 word 7
OET-LV: 35 And_they_built DOM the_high_places_of (the)_Baˊal which are_in son_of Valley_of to_make_pass_through DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their to_Molek which not I_had_commanded_them and_not it_had_come_up on heart_of_my for_doing the_abomination (the)_this so_as to_cause_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah). (JER_32:35)
OET-RV: 35 ◙ (JER 32:35)
JER 33:21 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB JER 33:21 word 9
OET-LV: 21 Also covenant_of_my it_will_be_broken with Dāvid servant_of_my from_belonging to_him/it a_son who_reigns on throne_of_his and_DOM the_Lēviyyiy the_priests my_of_servants. (JER_33:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 33:21)
JER 35:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:1 word 10
OET-LV: 35 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say. (JER_35:1)
OET-RV: 35 ◙ (JER 35:1)
JER 35:3 בֶֽן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:3 word 4
OET-LV: 3 And_I_took DOM Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of Yirməyāh the_son_of Habazziniah and_DOM brothers_of_his and_DOM all_of children_of_his and_DOM all_of the_house_of the_Rēkāⱱites. (JER_35:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 35:3)
JER 35:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:3 word 6
OET-LV: 3 And_I_took DOM Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of Yirməyāh the_son_of Habazziniah and_DOM brothers_of_his and_DOM all_of children_of_his and_DOM all_of the_house_of the_Rēkāⱱites. (JER_35:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 35:3)
JER 35:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:4 word 9
OET-LV: 4 And_I_brought DOM_them the_house_of YHWH to the_room_of the_sons_of Ḩānān the_son_of Igdaliah the_man_of the_ʼElohīm which was_beside the_room_of the_officials which was_from_above (to)_the_room_of Maˊₐsēyāh the_son_of Shallūm the_keeper_of the_threshold. (JER_35:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 35:4)
JER 35:4 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:4 word 21
OET-LV: 4 And_I_brought DOM_them the_house_of YHWH to the_room_of the_sons_of Ḩānān the_son_of Igdaliah the_man_of the_ʼElohīm which was_beside the_room_of the_officials which was_from_above (to)_the_room_of Maˊₐsēyāh the_son_of Shallūm the_keeper_of the_threshold. (JER_35:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 35:4)
JER 35:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:6 word 7
OET-LV: 6 And_they_said not we_drink wine if/because Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ ancestor_of_our he_commanded to_us to_say not you(pl)_must_drink wine you(pl) and_your(pl)_of_children until perpetuity. (JER_35:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 35:6)
JER 35:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:8 word 4
OET-LV: 8 And_we_have_listened to_the_voice_of Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ ancestor_of_our to_all/each/any/every that he_commanded_us to_not to_drink wine all_of days_of_our we wives_of_our sons_of_our and_our_of_daughters. (JER_35:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 35:8)
JER 35:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:14 word 5
OET-LV: 14 It_was_carried_out DOM the_words/messages_of Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ which he_commanded DOM children_of_his to_not to_drink wine and_not they_have_drunk until the_day the_this if/because they_have_obeyed DOM the_command_of their_ancestor_of_of and_I I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened to_me. (JER_35:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 35:14)
JER 35:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:16 word 5
OET-LV: 16 If/because the_sons_of they_have_carried_out of_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ DOM the_command_of their_ancestor_of_of which he_commanded_them and_the_people the_this not they_have_listened to_me. (JER_35:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 35:16)
JER 35:19 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:19 word 12
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_be_cut_off a_man to_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ who_will_stand to/for_my_face/front all_of the_days. (JER_35:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 35:19)
JER 36:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:1 word 5
OET-LV: 36 and_he/it_was in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it_came the_message the_this to Yirməyāh from_with YHWH to_say. (JER_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (JER 36:1)
JER 36:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:4 word 5
OET-LV: 4 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_called DOM Bārūk the_son_of Nēriyyāh and_ Bārūk _he_wrote from_the_mouth_of Yirməyāh DOM all_of the_words/messages_of YHWH which he_had_spoken to_him/it on a_scroll_of a_document. (JER_36:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 36:4)
JER 36:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Bārūk _he/it_made the_son_of Nēriyyāh according_to_all that he_had_commanded_him Yirməyāh the_prophet to_call in_scroll the_words/messages_of YHWH the_house_of YHWH. (JER_36:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 36:8)
JER 36:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:9 word 5
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fifth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_ninth they_proclaimed a_fast to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH all_of the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_people the_(ones_who)_went from_the_cities_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_36:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 36:9)
JER 36:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:10 word 11
OET-LV: 10 And_ Bārūk _he/it_called in_scroll DOM the_words/messages_of Yirməyāh/(Jeremiah) the_house_of YHWH in_the_room_of Gemariah the_son_of Shāfān the_scribe in_court (the)_upper the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_new in_the_ears_of all_of the_people. (JER_36:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 36:10)
JER 36:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:11 word 3
OET-LV: 11 And_ Mīkāyəhū _he/it_listened the_son_of Gemariah the_son_of Shāfān DOM all_of the_words/messages_of YHWH from_under the_scroll. (JER_36:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 36:11)
JER 36:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:11 word 5
OET-LV: 11 And_ Mīkāyəhū _he/it_listened the_son_of Gemariah the_son_of Shāfān DOM all_of the_words/messages_of YHWH from_under the_scroll. (JER_36:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 36:11)
JER 36:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:12 word 15
OET-LV: 12 And_he/it_descended the_house_of the_king to the_room_of the_scribe and_see/lo/see there all_of the_officials were_sitting ʼElīshāˊma the_scribe and_Dəlāyāh the_son_of Shemaiah and_ʼElnātān the_son_of ˊAkbōr and_Gemariah the_son_of Shāfān and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Ḩₐnanyāh and_all the_officials. (JER_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 36:12)
JER 36:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:12 word 18
OET-LV: 12 And_he/it_descended the_house_of the_king to the_room_of the_scribe and_see/lo/see there all_of the_officials were_sitting ʼElīshāˊma the_scribe and_Dəlāyāh the_son_of Shemaiah and_ʼElnātān the_son_of ˊAkbōr and_Gemariah the_son_of Shāfān and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Ḩₐnanyāh and_all the_officials. (JER_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 36:12)
JER 36:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:12 word 21
OET-LV: 12 And_he/it_descended the_house_of the_king to the_room_of the_scribe and_see/lo/see there all_of the_officials were_sitting ʼElīshāˊma the_scribe and_Dəlāyāh the_son_of Shemaiah and_ʼElnātān the_son_of ˊAkbōr and_Gemariah the_son_of Shāfān and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Ḩₐnanyāh and_all the_officials. (JER_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 36:12)
JER 36:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:12 word 24
OET-LV: 12 And_he/it_descended the_house_of the_king to the_room_of the_scribe and_see/lo/see there all_of the_officials were_sitting ʼElīshāˊma the_scribe and_Dəlāyāh the_son_of Shemaiah and_ʼElnātān the_son_of ˊAkbōr and_Gemariah the_son_of Shāfān and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Ḩₐnanyāh and_all the_officials. (JER_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 36:12)
JER 36:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:14 word 8
OET-LV: 14 And_ all_of _they_sent the_officials to Bārūk DOM Yēhūʼ/(Jehu)di the_son_of Nətanyāh the_son_of Shelemyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) to_say the_scroll which you_have_read_aloud in_it in_the_ears_of the_people take_it in_your_of_hand and_come and_ Bārūk _he/it_took the_son_of Nēriyyāh DOM the_scroll in_his/its_hand and_he_went to_them. (JER_36:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 36:14)
JER 36:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:14 word 10
OET-LV: 14 And_ all_of _they_sent the_officials to Bārūk DOM Yēhūʼ/(Jehu)di the_son_of Nətanyāh the_son_of Shelemyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) to_say the_scroll which you_have_read_aloud in_it in_the_ears_of the_people take_it in_your_of_hand and_come and_ Bārūk _he/it_took the_son_of Nēriyyāh DOM the_scroll in_his/its_hand and_he_went to_them. (JER_36:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 36:14)
JER 36:14 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:14 word 12
OET-LV: 14 And_ all_of _they_sent the_officials to Bārūk DOM Yēhūʼ/(Jehu)di the_son_of Nətanyāh the_son_of Shelemyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) to_say the_scroll which you_have_read_aloud in_it in_the_ears_of the_people take_it in_your_of_hand and_come and_ Bārūk _he/it_took the_son_of Nēriyyāh DOM the_scroll in_his/its_hand and_he_went to_them. (JER_36:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 36:14)
JER 36:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:14 word 26
OET-LV: 14 And_ all_of _they_sent the_officials to Bārūk DOM Yēhūʼ/(Jehu)di the_son_of Nətanyāh the_son_of Shelemyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) to_say the_scroll which you_have_read_aloud in_it in_the_ears_of the_people take_it in_your_of_hand and_come and_ Bārūk _he/it_took the_son_of Nēriyyāh DOM the_scroll in_his/its_hand and_he_went to_them. (JER_36:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 36:14)
JER 36:26 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:26 word 5
OET-LV: 26 And_he_commanded the_king DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_son_of the_king and_DOM Sərāyāh the_son_of ˊAzrīʼēl and_DOM Shelemyāh the_son_of Abdeel to_take/accept/receive DOM Bārūk the_scribe and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_he_hid_them YHWH. (JER_36:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 36:26)
JER 36:26 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:26 word 9
OET-LV: 26 And_he_commanded the_king DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_son_of the_king and_DOM Sərāyāh the_son_of ˊAzrīʼēl and_DOM Shelemyāh the_son_of Abdeel to_take/accept/receive DOM Bārūk the_scribe and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_he_hid_them YHWH. (JER_36:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 36:26)
JER 36:26 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:26 word 13
OET-LV: 26 And_he_commanded the_king DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_son_of the_king and_DOM Sərāyāh the_son_of ˊAzrīʼēl and_DOM Shelemyāh the_son_of Abdeel to_take/accept/receive DOM Bārūk the_scribe and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_he_hid_them YHWH. (JER_36:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 36:26)
JER 36:32 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 36:32 word 8
OET-LV: 32 and_Yirməyāh/(Jeremiah) he_took a_scroll another and_he_gave_it to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_scribe and_he_wrote on/upon_it(f) from_the_mouth_of Yirməyāh DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_had_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_fire and_again it_was_added to_them words/messages many like_them. (JER_36:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 36:32)
JER 37:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 37:1 word 4
OET-LV: 37 and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh. (JER_37:1)
OET-RV: 37 ◙ (JER 37:1)
JER 37:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 37:1 word 8
OET-LV: 37 and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh. (JER_37:1)
OET-RV: 37 ◙ (JER 37:1)
JER 37:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 37:3 word 6
OET-LV: 3 And_he_sent the_king Tsidqiyyāh DOM Yēhūʼ/(Jehu)cal the_son_of Shelemyāh and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer to Yirməyāh the_prophet to_say pray please for_us to YHWH god_of_our. (JER_37:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 37:3)
JER 37:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 37:3 word 10
OET-LV: 3 And_he_sent the_king Tsidqiyyāh DOM Yēhūʼ/(Jehu)cal the_son_of Shelemyāh and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer to Yirməyāh the_prophet to_say pray please for_us to YHWH god_of_our. (JER_37:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 37:3)
JER 37:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 37:13 word 10
OET-LV: 13 And_he/it_was he was_at_the_gate_of Binyāmīn and_there a_captain_of the_guard and_his/its_name was_Irijah the_son_of Shelemyāh the_son_of Ḩₐnanyāh and_he_arrested DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_say to the_ones_from_Kasdiy you are_falling. (JER_37:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 37:13)
JER 37:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 37:13 word 12
OET-LV: 13 And_he/it_was he was_at_the_gate_of Binyāmīn and_there a_captain_of the_guard and_his/its_name was_Irijah the_son_of Shelemyāh the_son_of Ḩₐnanyāh and_he_arrested DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_say to the_ones_from_Kasdiy you are_falling. (JER_37:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 37:13)
JER 38:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 38:1 word 3
OET-LV: 38 And_ Shəfaţyāh _he/it_listened the_son_of Mattān and_Gədalyāh the_son_of Fashḩūr and_Jucal the_son_of Shelemyāh and_Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh DOM the_words/messages which Yirməyāh was_speaking to all_of the_people to_say. (JER_38:1)
OET-RV: 38 ◙ (JER 38:1)
JER 38:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 38:1 word 6
OET-LV: 38 And_ Shəfaţyāh _he/it_listened the_son_of Mattān and_Gədalyāh the_son_of Fashḩūr and_Jucal the_son_of Shelemyāh and_Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh DOM the_words/messages which Yirməyāh was_speaking to all_of the_people to_say. (JER_38:1)
OET-RV: 38 ◙ (JER 38:1)
JER 38:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 38:1 word 9
OET-LV: 38 And_ Shəfaţyāh _he/it_listened the_son_of Mattān and_Gədalyāh the_son_of Fashḩūr and_Jucal the_son_of Shelemyāh and_Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh DOM the_words/messages which Yirməyāh was_speaking to all_of the_people to_say. (JER_38:1)
OET-RV: 38 ◙ (JER 38:1)
JER 38:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 38:1 word 12
OET-LV: 38 And_ Shəfaţyāh _he/it_listened the_son_of Mattān and_Gədalyāh the_son_of Fashḩūr and_Jucal the_son_of Shelemyāh and_Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh DOM the_words/messages which Yirməyāh was_speaking to all_of the_people to_say. (JER_38:1)
OET-RV: 38 ◙ (JER 38:1)
JER 38:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 38:6 word 9
OET-LV: 6 And_they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) and_they_threw DOM_him/it into the_cistern of_Malkīyyāh the_son_of the_king which was_in_the_courtyard_of the_guard and_they_let_down DOM Yirməyāh with_ropes and_in_cistern there_was_not water if/because (if) mud and_ Yirməyāh _he_sank in_mud. (JER_38:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 38:6)
JER 39:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 39:14 word 11
OET-LV: 14 And_they_sent and_they_took DOM Yirməyāh from_the_courtyard_of the_guard and_they_gave_over DOM_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān to_take_him_out to the_house and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_middle the_people. (JER_39:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 39:14)
JER 39:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 39:14 word 13
OET-LV: 14 And_they_sent and_they_took DOM Yirməyāh from_the_courtyard_of the_guard and_they_gave_over DOM_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān to_take_him_out to the_house and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_middle the_people. (JER_39:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 39:14)
JER 40:5 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:5 word 7
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
JER 40:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:5 word 9
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
JER 40:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:6 word 5
OET-LV: 6 And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_went to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it in_the_middle the_people which_remained on_the_earth. (JER_40:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 40:6)
JER 40:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:7 word 15
OET-LV: 7 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies which in_the_field they and_their_of_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām on_the_earth and_because/when he_had_appointed with_him/it men and_women and_little_one[s] and_some_of_the_poor_people_of the_earth/land from_those_who not they_had_been_taken_into_exile to_Bāⱱel. (JER_40:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 40:7)
JER 40:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:8 word 6
OET-LV: 8 And_they_came to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_Ishmael the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_sons_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet and_the_sons of_Ephai the_Nəţofātī and_Jezaniah the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (JER_40:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 40:8)
JER 40:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:8 word 13
OET-LV: 8 And_they_came to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_Ishmael the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_sons_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet and_the_sons of_Ephai the_Nəţofātī and_Jezaniah the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (JER_40:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 40:8)
JER 40:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:8 word 19
OET-LV: 8 And_they_came to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_Ishmael the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_sons_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet and_the_sons of_Ephai the_Nəţofātī and_Jezaniah the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (JER_40:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 40:8)
JER 40:9 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:9 word 4
OET-LV: 9 And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_to_their_of_men to_say do_not be_afraid from_serving the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl). (JER_40:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 40:9)
JER 40:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:9 word 6
OET-LV: 9 And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_to_their_of_men to_say do_not be_afraid from_serving the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl). (JER_40:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 40:9)
JER 40:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:11 word 24
OET-LV: 11 And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who were_in_Mōʼāⱱ and_among_the_people_of ˊAmmōn and_in_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant to_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (JER_40:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 40:11)
JER 40:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:11 word 26
OET-LV: 11 And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who were_in_Mōʼāⱱ and_among_the_people_of ˊAmmōn and_in_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant to_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (JER_40:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 40:11)
JER 40:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:13 word 2
OET-LV: 13 and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies which in_the_field they_came to Gədalyāh to_(the)_Mizpah. (JER_40:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 40:13)
JER 40:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:14 word 13
OET-LV: 14 And_they_said to_him/it at_all_(know) do_you_know if/because_that Baalis the_king_of the_people_of ˊAmmōn he_has_sent DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh to_strike_you life and_not he_believed to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_40:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 40:14)
JER 40:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:14 word 21
OET-LV: 14 And_they_said to_him/it at_all_(know) do_you_know if/because_that Baalis the_king_of the_people_of ˊAmmōn he_has_sent DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh to_strike_you life and_not he_believed to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_40:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 40:14)
JER 40:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:15 word 2
OET-LV: 15 And_Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ he_said to Gədalyāh in_secrecy at_Mizpah to_say let_me_go please and_let_me_strike_down DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh and_anyone not he_will_know to/for_what will_he_strike_you life and_will_they_be_scattered all_of Yəhūdāh who_have_gathered to_you and_will_it_perish the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_40:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 40:15)
JER 40:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:15 word 15
OET-LV: 15 And_Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ he_said to Gədalyāh in_secrecy at_Mizpah to_say let_me_go please and_let_me_strike_down DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh and_anyone not he_will_know to/for_what will_he_strike_you life and_will_they_be_scattered all_of Yəhūdāh who_have_gathered to_you and_will_it_perish the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_40:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 40:15)
JER 40:16 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:16 word 3
OET-LV: 16 And_ Gədalyāh _he/it_said the_son_of ʼAḩīqām to Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ do_not do DOM the_thing the_this if/because falsehood you are_speaking concerning Ishmael. (JER_40:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 40:16)
JER 40:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 40:16 word 7
OET-LV: 16 And_ Gədalyāh _he/it_said the_son_of ʼAḩīqām to Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ do_not do DOM the_thing the_this if/because falsehood you are_speaking concerning Ishmael. (JER_40:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 40:16)
JER 41:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:1 word 6
OET-LV: 41 and_he/it_was in_month the_seventh Ishmael he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_the_chiefs_of the_king and_ten men with_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_they_ate there food together at_Mizpah. (JER_41:1)
OET-RV: 41 ◙ (JER 41:1)
JER 41:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:1 word 8
OET-LV: 41 and_he/it_was in_month the_seventh Ishmael he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_the_chiefs_of the_king and_ten men with_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_they_ate there food together at_Mizpah. (JER_41:1)
OET-RV: 41 ◙ (JER 41:1)
JER 41:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:1 word 19
OET-LV: 41 and_he/it_was in_month the_seventh Ishmael he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_the_chiefs_of the_king and_ten men with_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_they_ate there food together at_Mizpah. (JER_41:1)
OET-RV: 41 ◙ (JER 41:1)
JER 41:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Ishmael _he/it_rose_up the_son_of Nətanyāh and_the_ten_of the_men who they_were with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān with_sword and_he_killed DOM_him/it whom he_had_appointed the_king_of Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 41:2)
JER 41:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:2 word 13
OET-LV: 2 And_ Ishmael _he/it_rose_up the_son_of Nətanyāh and_the_ten_of the_men who they_were with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān with_sword and_he_killed DOM_him/it whom he_had_appointed the_king_of Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 41:2)
JER 41:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:2 word 15
OET-LV: 2 And_ Ishmael _he/it_rose_up the_son_of Nətanyāh and_the_ten_of the_men who they_were with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān with_sword and_he_killed DOM_him/it whom he_had_appointed the_king_of Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 41:2)
JER 41:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:6 word 3
OET-LV: 6 And_ Ishmael _he/it_went_out the_son_of Nətanyāh to_meet_them from (the)_Mizpah going going and_weeping and_he/it_was just_as_met DOM_them and_he/it_said to_them come to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_41:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 41:6)
JER 41:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:6 word 19
OET-LV: 6 And_ Ishmael _he/it_went_out the_son_of Nətanyāh to_meet_them from (the)_Mizpah going going and_weeping and_he/it_was just_as_met DOM_them and_he/it_said to_them come to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_41:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 41:6)
JER 41:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:7 word 8
OET-LV: 7 and_he/it_was just_as_they_came into the_middle_of the_city and_he_slaughtered_them Ishmael the_son_of Nətanyāh into the_middle_of the_cistern he and_the_men who with_him/it. (JER_41:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 41:7)
JER 41:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:9 word 26
OET-LV: 9 And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain. (JER_41:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 41:9)
JER 41:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:10 word 24
OET-LV: 10 And_he_took_captive Ishmael DOM all_of the_rest_of the_people which was_in_Mizpah DOM the_daughters_of the_king and_DOM all_of the_people which_remained at_Mizpah whom Nəⱱūzarʼₐdān he_had_appointed the_chief_of the_bodyguards DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām and_he_took_them_captive Ishmael the_son_of Nətanyāh and_he/it_went to_pass_over to the_people_of ˊAmmōn. (JER_41:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 41:10)
JER 41:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:10 word 28
OET-LV: 10 And_he_took_captive Ishmael DOM all_of the_rest_of the_people which was_in_Mizpah DOM the_daughters_of the_king and_DOM all_of the_people which_remained at_Mizpah whom Nəⱱūzarʼₐdān he_had_appointed the_chief_of the_bodyguards DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām and_he_took_them_captive Ishmael the_son_of Nətanyāh and_he/it_went to_pass_over to the_people_of ˊAmmōn. (JER_41:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 41:10)
JER 41:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:11 word 3
OET-LV: 11 and_ Yōḩānān/(Johanan) _he/it_listened the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies who with_him/it DOM all_of the_evil which Ishmael he_had_done the_son_of Nətanyāh. (JER_41:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 41:11)
JER 41:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:11 word 16
OET-LV: 11 and_ Yōḩānān/(Johanan) _he/it_listened the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies who with_him/it DOM all_of the_evil which Ishmael he_had_done the_son_of Nətanyāh. (JER_41:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 41:11)
JER 41:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:12 word 9
OET-LV: 12 And_they_took DOM all_of the_men and_they_went to_do_battle with Ishmael the_son_of Nətanyāh and_they_found DOM_him/it to water great which is_in_Gibeon. (JER_41:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 41:12)
JER 41:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:13 word 10
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_saw all_of the_people which was_with Ishmael DOM Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ and_DOM all_of the_commanders_of the_armies who with_him/it and_they_rejoiced. (JER_41:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 41:13)
JER 41:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:14 word 13
OET-LV: 14 And_ all_of _they_turned_round the_people which Ishmael he_had_taken_captive from (the)_Mizpah and_they_turned_back and_they_went to Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ. (JER_41:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 41:14)
JER 41:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:15 word 2
OET-LV: 15 And_Ishmael the_son_of Nətanyāh he_escaped with_eight men from_face/in_front_of Yōḩānān and_he/it_went to the_people_of ˊAmmōn. (JER_41:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 41:15)
JER 41:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:16 word 3
OET-LV: 16 and_he/it_took Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies who with_him/it DOM all_of the_rest_of the_people which he_had_brought_back from_with Ishmael the_son_of Nətanyāh from (the)_Mizpah after he_had_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām men the_men_of (the)_war and_women and_little_one[s] and_court-officials whom he_had_brought_back from_Gibeon. (JER_41:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 41:16)
JER 41:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:16 word 18
OET-LV: 16 and_he/it_took Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies who with_him/it DOM all_of the_rest_of the_people which he_had_brought_back from_with Ishmael the_son_of Nətanyāh from (the)_Mizpah after he_had_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām men the_men_of (the)_war and_women and_little_one[s] and_court-officials whom he_had_brought_back from_Gibeon. (JER_41:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 41:16)
JER 41:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:16 word 26
OET-LV: 16 and_he/it_took Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies who with_him/it DOM all_of the_rest_of the_people which he_had_brought_back from_with Ishmael the_son_of Nətanyāh from (the)_Mizpah after he_had_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām men the_men_of (the)_war and_women and_little_one[s] and_court-officials whom he_had_brought_back from_Gibeon. (JER_41:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 41:16)
JER 41:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:18 word 9
OET-LV: 18 From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 41:18)
JER 41:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 41:18 word 13
OET-LV: 18 From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 41:18)
JER 42:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 42:1 word 6
OET-LV: 42 and_ all_of _they_approached the_commanders_of the_armies and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Jezaniah the_son_of Hōshiˊīh and_all the_people from_the_small and_unto the_great. (JER_42:1)
OET-RV: 42 ◙ (JER 42:1)
JER 42:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 42:1 word 9
OET-LV: 42 and_ all_of _they_approached the_commanders_of the_armies and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Jezaniah the_son_of Hōshiˊīh and_all the_people from_the_small and_unto the_great. (JER_42:1)
OET-RV: 42 ◙ (JER 42:1)
JER 42:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 42:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_called (to) Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_near/to all_of the_commanders_of the_armies who with_him/it and_to/for_all the_people (to)_from_the_small and_unto the_great. (JER_42:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 42:8)
JER 43:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:2 word 3
OET-LV: 2 and_ ˊAzaryāh _he/it_said the_son_of Hōshiˊīh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_people (the)_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you are_speaking not he_has_sent_you YHWH god_of_our to_say not you(pl)_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there. (JER_43:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 43:2)
JER 43:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:2 word 6
OET-LV: 2 and_ ˊAzaryāh _he/it_said the_son_of Hōshiˊīh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_people (the)_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you are_speaking not he_has_sent_you YHWH god_of_our to_say not you(pl)_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there. (JER_43:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 43:2)
JER 43:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:3 word 3
OET-LV: 3 If/because Bārūk the_son_of Nēriyyāh is_inciting you against_us so_as to_give us in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy to_put_to_death us and_to_take_into_exile us Bāⱱel. (JER_43:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 43:3)
JER 43:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:4 word 4
OET-LV: 4 And_not Yōḩānān he_listened the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies and_all the_people to_the_voice_of YHWH to_remain in_land of_Yəhūdāh/(Judah). (JER_43:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 43:4)
JER 43:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:5 word 3
OET-LV: 5 And_ Yōḩānān _he/it_took the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies DOM all_of the_remnant_of Yəhūdāh who they_had_come_back from_all the_nations where they_had_been_driven_away there to_sojourn in_land of_Yəhūdāh. (JER_43:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 43:5)
JER 43:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:6 word 20
OET-LV: 6 DOM the_men and_DOM the_women and_DOM the_little_one[s] and_DOM the_daughters_of the_king and_DOM every_of the_living_creatures whom he_had_left Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards with Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_DOM Bārūk the_son_of Nēriyyāh. (JER_43:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 43:6)
JER 43:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:6 word 22
OET-LV: 6 DOM the_men and_DOM the_women and_DOM the_little_one[s] and_DOM the_daughters_of the_king and_DOM every_of the_living_creatures whom he_had_left Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards with Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_DOM Bārūk the_son_of Nēriyyāh. (JER_43:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 43:6)
JER 43:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 43:6 word 29
OET-LV: 6 DOM the_men and_DOM the_women and_DOM the_little_one[s] and_DOM the_daughters_of the_king and_DOM every_of the_living_creatures whom he_had_left Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards with Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_DOM Bārūk the_son_of Nēriyyāh. (JER_43:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 43:6)
JER 45:1 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 45:1 word 8
OET-LV: 45 the_message which he_spoke Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to Bārūk the_son_of Nēriyyāh when_he_wrote DOM the_words/messages the_these on a_scroll from_the_mouth_of Yirməyāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh to_say. (JER_45:1)
OET-RV: 45 ◙ (JER 45:1)
JER 45:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 45:1 word 21
OET-LV: 45 the_message which he_spoke Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to Bārūk the_son_of Nēriyyāh when_he_wrote DOM the_words/messages the_these on a_scroll from_the_mouth_of Yirməyāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh to_say. (JER_45:1)
OET-RV: 45 ◙ (JER 45:1)
JER 46:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 46:2 word 22
OET-LV: 2 Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_46:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 46:2)
JER 51:59 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 51:59 word 8
OET-LV: 59 the_message which he_commanded Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet DOM Sərāyāh the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah when_he_went with Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Bāⱱel in_year (the)_fourth of_his_reigning and_Sərāyāh was_an_official_of a_resting_place. (JER_51:59)
OET-RV: 59 ◙ (JER 51:59)
JER 51:59 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 51:59 word 10
OET-LV: 59 the_message which he_commanded Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet DOM Sərāyāh the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah when_he_went with Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Bāⱱel in_year (the)_fourth of_his_reigning and_Sərāyāh was_an_official_of a_resting_place. (JER_51:59)
OET-RV: 59 ◙ (JER 51:59)
JER 52:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[was]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 52:1 word 1
OET-LV: 52 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh/(Zedekiah) when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh from_Liⱱnāh. (JER_52:1)
OET-RV: 52 ◙ (JER 52:1)
EZE 1:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 1:3 word 7
OET-LV: 3 Expressly_(come) the_message_of it_came of_YHWH to Yəḩezqʼēl the_son_of Būzī the_priest/officer in_land of_the_ones_from_Kasdiy at the_river_of Kəⱱār and_it_became on/upon/above_him/it there the_hand_of YHWH. (EZE_1:3)
OET-RV: 3 Yahweh gave me, the priest Yehezkel (son of Buzi), this message in the land of the Chaldeans (often known better as Babylonians) by the Kebar Canal, and Yahweh revealed his strength to me there. (EZE 1:3)
EZE 2:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 2:1 word 3
OET-LV: 2 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind stand on feet_of_your so_that_I_may_speak with_you. (EZE_2:1)
OET-RV: 2 He said to me, “Humanity’s child, stand up and then I’ll speak to you.” (EZE 2:1)
EZE 2:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 2:3 word 3
OET-LV: 3 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind am_sending I you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to nations (the)_rebellious which they_have_rebelled against_me they and_their_of_ancestors they_have_transgressed against_me until the_substance_of the_day (the)_this. (EZE_2:3)
OET-RV: 3 He told me, “Humanity’s child, I’m sending you to Yisrael’s people—two rebellious nations that have rebelled against me. Both they and their ancestors have been sinning against me right up to this very moment. (EZE 2:3)
EZE 2:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 2:6 word 2
OET-LV: 6 and_you(ms) Oh_son_of humankind do_not be_afraid from_them and_from_their_of_words/messages do_not be_afraid if/because nettles and_briers are_with_you and_near/to scorpions you are_sitting from_their_of_words/messages do_not be_afraid and_from_their_of_faces do_not be_dismayed if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_2:6)
OET-RV: 6 And you, humanity’s child, don’t be afraid of them or their words. Don’t be afraid, even though you’re among briers and thorns, and although you live with scorpions. Don’t fear their words or be dismayed by their faces, since they’re a rebellious bunch. (EZE 2:6)
EZE 2:8 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 2:8 word 2
OET-LV: 8 and_you(ms) Oh_son_of humankind hear DOM that_which I am_speaking to_you do_not be rebellious like_the_house_of (the)_rebellion open mouth_of_your and_eat DOM that_which I am_giving to_you. (EZE_2:8)
OET-RV: 8 But you, humanity’s child, listen to what I’m telling you. Don’t become rebellious like that rebellious bunch. Open your mouth and eat what I’m about to give you.” (EZE 2:8)
EZE 3:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 3:1 word 3
OET-LV: 3 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind DOM that_which you_find eat eat DOM the_scroll (the)_this and_go speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_3:1)
OET-RV: 3 He said to me, “Humanity’s child, eat what you’ve found. Eat this scroll, then go speak to the Israeli people.” (EZE 3:1)
EZE 3:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 3:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind belly_of_your may_you_cause_to_eat and_your(pl)_inward_of_parts may_you_fill DOM the_scroll (the)_this which I am_giving to_you and_I_ate_it and_it_became in_my_of_mouth like_honey to_sweet. (EZE_3:3)
OET-RV: 3 He told me, “Humanity’s child, feed your belly and fill your stomach with this scroll that I’ve given you.” So I ate it, and it tasted as sweet as honey. (EZE 3:3)
EZE 3:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 3:4 word 3
OET-LV: 4 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind go go to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_speak with_my_of_words/messages to_them. (EZE_3:4)
OET-RV: 4 Then he told me, “Humanity’s child, go to the people of Yisrael (Israel) and pass my messages on to them, (EZE 3:4)
EZE 3:10 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 3:10 word 3
OET-LV: 10 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind DOM all_of words/messages_of_my which I_will_speak to_you take in_your_of_heart and_with_your_two’s_of_ears hear. (EZE_3:10)
OET-RV: 10 He also told me, “Humanity’s child, listen very carefully to what I say, and keep thinking about it. (EZE 3:10)
EZE 3:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 3:17 word 1
OET-LV: 17 Oh_son_of humankind a_watchman I_appoint_you for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_hear from_my_of_mouth a_message and_you_will_warn them from_me. (EZE_3:17)
OET-RV: 17 “Humanity’s child, I’ve made you a guard over the Israeli people, so listen to this message of mine and give them my warning. (EZE 3:17)
EZE 3:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 3:25 word 2
OET-LV: 25 And_you(ms) Oh_son_of humankind there people_will_put on_you ropes and_they_will_bind_you (is)_in_them and_not you_will_go_out among_them. (EZE_3:25)
OET-RV: 25 Humanity’s child, people will tie you up with ropes so that you’ll be unable to go outside. (EZE 3:25)
EZE 4:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 4:1 word 2
OET-LV: 4 and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_brick and_you(ms)_will_give it to_your_face and_you_will_inscribe on/upon_it(f) a_city DOM Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_4:1)
OET-RV: 4 But you, humanity’s child, get yourself a brick and place it in front of you and carve Yerushalem City on it. (EZE 4:1)
EZE 4:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 4:16 word 3
OET-LV: 16 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind here_I am_about_to_break the_staff_of bread in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_eat bread by_weight and_in_anxiety and_water by_measure and_in_horror they_will_drink. (EZE_4:16)
OET-RV: 16 Then he told me, “Humanity’s child, listen. I’m breaking the cycle of food supply in Yerushalem, and they’ll eat bread while anxiously rationing it, and drink water while fearfully rationing it, (EZE 4:16)
EZE 5:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 5:1 word 2
OET-LV: 5 and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of (the)_barbers you_will_take_it (for_yourself) and_you_will_make_it_pass over head_of_your and_over beard_of_your and_you_will_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_you_will_divide_them. (EZE_5:1)
OET-RV: 5 Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles. (EZE 5:1)
EZE 6:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 6:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_prophesy against_them. (EZE_6:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look towards Yisrael’s mountains and prophesy to them. (EZE 6:2)
EZE 7:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 7:2 word 2
OET-LV: 2 And_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH to_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) an_end it_has_come the_end on the_four the_corners_of the_earth/land. (EZE_7:2)
OET-RV: 2 “You, humanity’s child, the master Yahweh says this to the country of Yisrael.
⇔ “ ‘An end. An end has come to the four borders of the country. (EZE 7:2)
EZE 8:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 8:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind lift_up please eyes_of_your the_direction_of northward and_I_lifted_up eyes_of_my the_direction_of northward and_see/lo/see from_the_north of_the_gate_of of_the_altar the_image_of (the)_jealousy the_this was_in_entrance. (EZE_8:5)
OET-RV: 5 Then he told me, “Humanity’s child, look towards the north.” So I looked towards the north, and to the north of the gate leading to the altar—there in the entrance—was the idol that caused the jealousy. (EZE 8:5)
EZE 8:6 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 8:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind seeing are_you mmm doing abominations great which the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing here to_be_far from_under sanctuary_of_my and_again you_will_return you_will_see abominations great. (EZE_8:6)
OET-RV: 6 So he told me, “Humanity’s child, do you see what they’re doing? Those are horribly disgusting things that the Israeli people are doing here to drive me far from my own sanctuary. But you’ll see even more disgusting things soon.” (EZE 8:6)
EZE 8:8 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 8:8 word 3
OET-LV: 8 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind dig please in_wall and_I_dug in_wall and_see/lo/see an_opening one. (EZE_8:8)
OET-RV: 8 He told me, “Humanity’s child, dig into this wall.” So I dug into the wall, and discovered a doorway. (EZE 8:8)
EZE 8:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 8:11 word 7
OET-LV: 11 And_seventy man of_the_elders_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jaazaniah the_son_of Shaphan was_standing among_them were_standing before_them and_everyone censer_of_his in_his/its_hand and_the_fragrance_of the_cloud_of (the)_incense was_going_up. (EZE_8:11)
OET-RV: 11 Seventy elders from the Israeli people were there, and Shafan’s son Yaazanyah was standing in the middle of them. They were standing in front of the images, and each man was holding his incense burner so that the smell of the cloud of incense went up. (EZE 8:11)
EZE 8:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 8:12 word 4
OET-LV: 12 And_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind that_which the_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing in_darkness everyone in_the_rooms_of his_carved_image_of_of if/because they_are_saying not YHWH is_seeing us YHWH he_has_abandoned DOM the_earth/land. (EZE_8:12)
OET-RV: 12 Then he asked me, “Humanity’s child, do you see what the Israeli elders are doing in the dark? Each one does this in his idol’s hidden room, because they say, ‘Yahweh doesn’t even notice us. Yahweh’s abandoned this country.’ ” (EZE 8:12)
EZE 8:15 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 8:15 word 4
OET-LV: 15 and_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind again you_will_return you_will_see abominations great from_these. (EZE_8:15)
OET-RV: 15 Then he said to me, “Humanity’s child, do you see that? Turn again, and you’ll see even more disgusting things than those.” (EZE 8:15)
EZE 8:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 8:17 word 4
OET-LV: 17 And_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind is_it_too_trifling for_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) for_doing DOM the_abominations which they_have_done here (cmp) they_have_filled DOM the_earth/land violence and_they_have_returned to_provoke_me_to_anger and_there_they are_sending DOM the_vine_branch to nose_of_their. (EZE_8:17)
OET-RV: 17 He asked me, “Humanity’s child, do you see that? Is it insignificant that Yehudah’s people do those disgusting things that they’re doing here? They’ve filled the land with violence and keep provoking me to anger and mocking me. (EZE 8:17)
EZE 11:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 11:1 word 23
OET-LV: 11 And_it_lifted_up a_spirit DOM_me and_it_brought DOM_me to the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern which_faces eastward and_see/lo/see were_at_the_entrance_of the_gate twenty and_five man and_I_saw among_them DOM Jaazaniah the_son_of ˊAzzūr and_DOM Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh the_leaders_of the_people. (EZE_11:1)
OET-RV: 11 Then the spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of Yahweh’s temple, facing east, and wow, in the doorway of the gate there were twenty-five men. Among them I saw Azzur’s son Yaazanyah and Benayah’s son Felatyah, who were leaders of the people. (EZE 11:1)
EZE 11:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 11:1 word 27
OET-LV: 11 And_it_lifted_up a_spirit DOM_me and_it_brought DOM_me to the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern which_faces eastward and_see/lo/see were_at_the_entrance_of the_gate twenty and_five man and_I_saw among_them DOM Jaazaniah the_son_of ˊAzzūr and_DOM Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh the_leaders_of the_people. (EZE_11:1)
OET-RV: 11 Then the spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of Yahweh’s temple, facing east, and wow, in the doorway of the gate there were twenty-five men. Among them I saw Azzur’s son Yaazanyah and Benayah’s son Felatyah, who were leaders of the people. (EZE 11:1)
EZE 11:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 11:2 word 3
OET-LV: 2 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind these are_the_people who_plan wickedness and_who_counsel counsel_of evil in_city (the)_this. (EZE_11:2)
OET-RV: 2 Yahweh told me, “Humanity’s child, these are the men who plan to do evil things and who make wicked plans in this city. (EZE 11:2)
EZE 11:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 11:4 word 5
OET-LV: 4 For_so/thus/hence prophesy on_them prophesy Oh_son_of humankind. (EZE_11:4)
OET-RV: 4 So, prophesy against them, humanity’s child, start prophesying.” (EZE 11:4)
EZE 11:13 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 11:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:13)
OET-RV: 13 Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)
EZE 11:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 11:15 word 1
OET-LV: 15 Oh_son_of humankind brothers_of_your brothers_of_your the_people_of your_redemption_of_of and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all are_those_whom they_said to/for_them the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) be_distant from_under YHWH to/for_us it it_has_been_given the_earth/land to_a_possession. (EZE_11:15)
OET-RV: 15 “Your brothers, humanity’s child, your brothers and all the Israeli people who were exiled—the ones living in Yerushalem say about them all, ‘They’re far away from Yahweh. This land was given to us as ours to own.’ (EZE 11:15)
EZE 12:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 12:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind in_the_middle of_the_house_of of_(the)_rebellion you are_dwelling whom eyes to/for_them to_see and_not they_see ears to/for_them to_hear and_not they_hear if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_12:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, you live among a rebellious people group who have eyes to see, yet they don’t see, and who have ears to hear, but don’t listen, because they’re a rebellious people group. (EZE 12:2)
EZE 12:3 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 12:3 word 2
OET-LV: 3 And_you(ms) Oh_son_of humankind prepare to/for_yourself(m) baggage(s)_of exile and_go_into_exile by_day to_their_of_eyes and_you_will_go_into_exile from_your_of_place to a_place another to_their_of_eyes perhaps they_will_see if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_12:3)
OET-RV: 3 “Therefore, humanity’s child, pack up your stuff ready to go into exile, and each day while they’re watching, start going out somewhere, because while they’re watching, I’ll exile you from your place to another place. Perhaps they’ll begin to see, even though they’re such rebellious people. (EZE 12:3)
EZE 12:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 12:9 word 1
OET-LV: 9 Oh_son_of humankind not have_they_said to_you the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_house_of (the)_rebellion what are_you doing. (EZE_12:9)
OET-RV: 9 “Humanity’s child, haven’t those rebellious Israeli people asked you what you’re doing? (EZE 12:9)
EZE 12:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 12:18 word 1
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind food_of_your in_quaking you_will_eat and_your(pl)_of_water in_trembling and_in_anxiety you_will_drink. (EZE_12:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, eat your food while trembling with fear, and drink your water while shaking anxiously, (EZE 12:18)
EZE 12:22 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 12:22 word 1
OET-LV: 22 Oh_son_of humankind what is_the_proverb the_this to/for_you(pl) on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say they_are_long the_days and_it_perishes every_of vision. (EZE_12:22)
OET-RV: 22 “Humanity’s child, what’s that saying that you have in Yisrael? It goes, ‘The days seem to go on and on, yet no prophecy ever comes true.’ (EZE 12:22)
EZE 12:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 12:27 word 1
OET-LV: 27 Oh_son_of humankind there the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying the_vision which he is_seeing is_of_days many and_of_times distant he is_prophesying. (EZE_12:27)
OET-RV: 27 “Listen, humanity’s child, the Israeli people have said, ‘The vision that the prophet sees is for many years from now, and he prophesies about far-off times,’ (EZE 12:27)
EZE 13:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 13:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy against the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_prophesying and_you_will_say to_the_prophets_of from_their_own_of_heart hear the_message_of YHWH. (EZE_13:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against the prophets who are prophesying in Yisrael, and tell those who are prophesying out of their own imaginations, ‘Listen to Yahweh’s message. (EZE 13:2)
EZE 13:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 13:17 word 2
OET-LV: 17 and_you(ms) Oh_son_of humankind set face_of_your against the_daughters_of your_people_of_of who_prophesy from_their_own_of_heart and_prophesy on_them. (EZE_13:17)
OET-RV: 17 So, humanity’s child, turn your attention to your people’s daughters and prophesy against them because they invented prophecies in their own imaginations. (EZE 13:17)
EZE 14:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 14:3 word 1
OET-LV: 3 Oh_son_of humankind the_men the_these they_have_brought_up idols_of_their on heart_of_their and_the_stumbling_block_of their_iniquity_of_of they_have_set in_front_of faces_of_their indeed_(be_consulted) will_I_let_myself_be_consulted to/for_them. (EZE_14:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child, these men have taken their idols to be their gods, and their choice to disobey makes it very difficult for them to relate to me. Should I even let them ask me anything? (EZE 14:3)
EZE 14:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 14:13 word 1
OET-LV: 13 Oh_son_of humankind a_land if/because it_will_sin to_me by_acting_unfaithfully unfaithfulness and_I_will_stretch_out hand_of_my on/upon_it(f) and_I_will_break to/for_her/it staff_of bread and_I_will_send on_it famine and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:13)
OET-RV: 13 “Humanity’s child, when a country sins against me by choosing to worship other gods, so that I decide to take action against it, then I’ll break the cycle of food production and send a famine out over it. I’ll punish both people and animals from that land (EZE 14:13)
EZE 14:20 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB EZE 14:20 word 11
OET-LV: 20 And_Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if a_son if a_daughter they_will_deliver they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own. (EZE_14:20)
OET-RV: 20 as surely as I live, even if Noah, Daniel, and Yob were in that country, they wouldn’t be able to rescue even their sons and daughters. They’d save only themselves by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:20)
EZE 15:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 15:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind what is_it the_wood_of the_vine from_all tree_of the_vine_branch which it_is among_the_trees_of the_forest. (EZE_15:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, how is a vine better than any tree with branches in a forest? (EZE 15:2)
EZE 16:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 16:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind make_known_to DOM Yərūshālam/(Jerusalem) DOM abominations_of_its. (EZE_16:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, inform Yerushalem about their detestable behaviour, (EZE 16:2)
EZE 17:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 17:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind ask_a_riddle a_riddle and_speak_a_parable a_parable concerning the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_17:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, present a riddle and tell a parable to the Israeli people. (EZE 17:2)
EZE 18:10 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB EZE 18:10 word 2
OET-LV: 10 And_he_will_father a_son violent who_sheds_of (of)_blood and_he_will_do alas any_one from_these. (EZE_18:10)
OET-RV: 10 But suppose that godly man has a violent son who kills and sadly goes against all those things above, (EZE 18:10)
EZE 20:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 20:3 word 1
OET-LV: 3 Oh_son_of humankind speak with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH to_consult DOM_me are_you(pl) coming by_the_life of_me if I_will_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child, tell the Israeli elders that the master Yahweh says this: ‘Have you people come to get advice from me? As I live, I won’t allow you to ask for my advice. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 20:3)
EZE 20:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 20:4 word 4
OET-LV: 4 Will_you_judge DOM_them will_you_judge Oh_son_of humankind DOM the_abominations_of their_ancestors_of_of make_known_to_them. (EZE_20:4)
OET-RV: 4 Will you judge them? Will you judge, humanity’s child? Let them know about their ancestors’ disgusting behaviour. (EZE 20:4)
EZE 20:27 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 20:27 word 6
OET-LV: 27 for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness. (EZE_20:27)
OET-RV: 27 Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)
EZE 21:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your the_direction_of southward and_prophesy against the_south and_prophesy against the_forest_of the_field the_south. (EZE_21:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look towards Yerushalem, and speak against the sacred places and prophesy against Yisrael. (EZE 21:2)
EZE 21:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:7 word 1
OET-LV: 7 Oh_son_of humankind set face_of_your against Yərūshālam/(Jerusalem) and_prophesy against sanctuaries and_prophesy against the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_21:7)
OET-RV: 7 That’ll get the people asking you, ‘What are you groaning about?’ Then you’ll tell them, ‘Because of the news that’s coming, because every stomach will go tense and every hand will tremble. Breathing will become difficult, and every knee will turn to jelly. Listen, it’s coming, and that’s what it’ll be like. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 21:7)
EZE 21:11 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:11 word 2
OET-LV: 11 and_you(ms) Oh_son_of humankind groan with_breaking_of loins and_with_bitterness you_will_groan to_their_of_eyes. (EZE_21:11)
OET-RV: 11 So the sword will be given to be polished,
⇔ and then to be grasped by the hand.
⇔ The sword is sharpened and polished
⇔ and will be handed to the one who kills!” ’ ” (EZE 21:11)
EZE 21:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:14 word 1
OET-LV: 14 Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says say a_sword a_sword it_has_been_sharpened and_also it_is_polished. (EZE_21:14)
OET-RV: 14 Now, humanity’s child, prophesy and clap your two hands together loudly,
⇔ because the sword will attack even a third time.
⇔ A sword for the ones to be slaughtered.
⇔ It’s a sword for the many to be slaughtered,
⇔ piercing them wherever they run. (EZE 21:14)
EZE 21:15 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_son_of, of’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB EZE 21:15 word 13
OET-LV: 15 so_as to_slaughter a_slaughter it_has_been_sharpened so_as be to/for_her/it lightning it_has_been_polished or we_will_rejoice the_scepter_of my_son_of_of it_is_rejecting_of every_of tree. (EZE_21:15)
OET-RV: 15 In order to melt their hearts and to multiply their fallen,
⇔ I’ve placed the sword for slaughter at all their gates.
⇔ Ah, it flashes like lightning.
⇔ It’s held tightly for slaughter. (EZE 21:15)
EZE 21:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:17 word 3
OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh. (EZE_21:17)
OET-RV: 17 because I will also clap my two hands together,
⇔ and then I’ll cease my fury.
⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)
EZE 21:19 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:19 word 2
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)
EZE 21:24 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:24 word 2
OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out. (EZE_21:24)
OET-RV: 24 Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)
EZE 21:33 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 21:33 word 2
OET-LV: 33 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH concerning the_people_of ˊAmmōn and_near/to reproach_of_their and_you_will_say a_sword a_sword is_drawn for_slaughter it_is_polished to_contain on_account_of lightning. (EZE_21:33)
EZE 22:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 22:2 word 2
OET-LV: 2 And_you(ms) Oh_son_of humankind will_you_judge will_you_judge DOM the_city_of (the)_blood(s) and_you_will_make_known_to_it DOM all_of abominations_of_its. (EZE_22:2)
OET-RV: 2 “Now you, humanity’s child, will you judge the city of blood? Will you judge Yerushalem? Make it understand all its disgusting behaviour. (EZE 22:2)
EZE 22:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 22:18 word 1
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind they_have_become to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_dross of_them_of_all are_copper and_tin and_iron and_lead in_the_middle a_furnace dross(es) silver they_have_become. (EZE_22:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Israeli people have become like dross to me. They’re all just the leftovers of bronze, tin, iron, and lead among you—they’ll be like the dross from silver in your furnace. (EZE 22:18)
EZE 22:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 22:24 word 1
OET-LV: 24 Oh_son_of humankind say to/for_her/it you are_a_land which_not is_cleansed it not rain_of_its in/on_day indignation. (EZE_22:24)
OET-RV: 24 “Humanity’s child, tell the land, ‘You’re a land that hasn’t been cleansed. When you’re judged, there won’t be any rain. (EZE 22:24)
EZE 23:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 23:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind two women daughters_of a_mother one they_were. (EZE_23:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, once there was a woman who had two daughters (EZE 23:2)
EZE 23:36 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 23:36 word 4
OET-LV: 36 and_ YHWH _he/it_said to_me Oh_son_of humankind will_you_judge DOM ʼĀhₑlāh and_DOM ʼĀhₑlīⱱāh and_declare to_them DOM abominations_of_their. (EZE_23:36)
OET-RV: 36 Yahweh said to me, “Humanity’s child, will you judge Oholah and Oholibah? Present them a list of their disgusting actions, (EZE 23:36)
EZE 24:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 24:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind write to/for_yourself(m) DOM the_name_of the_day DOM the_substance_of the_day the_this the_king_of he_has_leaned of_Bāⱱel to Yərūshālam/(Jerusalem) on_the_substance_of the_day (the)_this. (EZE_24:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, write down the day and month for yourself, because on this exact day, the Babylonian king started his siege of Yerushalem. (EZE 24:2)
EZE 24:16 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 24:16 word 1
OET-LV: 16 Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come. (EZE_24:16)
OET-RV: 16 “Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)
EZE 24:25 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 24:25 word 2
OET-LV: 25 and_you(ms) Oh_son_of humankind am_not in/on_day I_take from_them DOM stronghold_of_their the_joy_of their_splendour_of_of DOM the_desire_of their_eyes_of_of and_DOM the_uplifting_of their_being_of_of sons_of_their and_their_of_daughters. (EZE_24:25)
OET-RV: 25 “But you, humanity’s child, on the day that I capture their temple, (which is their joy, their pride, and what they see and desire), and when I take away their sons and daughters, (EZE 24:25)
EZE 25:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 25:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against the_people_of ˊAmmōn and_prophesy on_them. (EZE_25:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, keep looking towards the Ammonites and prophesy against them. (EZE 25:2)
EZE 26:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 26:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind because that it_said Tsor/(Tyre) on Yərūshālam/(Jerusalem) aha it_is_broken the_doors_of the_peoples it_has_been_turned_over to_me I_will_be_filled it_has_been_laid_waste. (EZE_26:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, Tsor (Tyre) has said against Yerushalem, ‘Nice one! Yerushalem’s gates are broken. It’s going my way—I can take advantage because it’s been destroyed.’ (EZE 26:2)
EZE 27:2 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 27:2 word 2
OET-LV: 2 And_you(ms) Oh_son_of humankind take_up on Tsor/(Tyre) a_lamentation. (EZE_27:2)
OET-RV: 2 “Now you, humanity’s child, begin a funeral song about Tsor (Tyre), (EZE 27:2)
EZE 28:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 28:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to_the_ruler_of Tsor/(Tyre) thus he_says my_master YHWH because it_has_been_haughty heart_of_your and_she/it_said am_a_god I the_seat_of gods I_sit in_the_heart_of the_seas and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god and_she/it_gave heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell Tsor’s ruler that the master Yahweh says this: Your heart is proud and you’ve said, “I’m a god. I’ll sit in the seat of gods in the vital centre of the oceans.” Even though you’re a man and not a god, you tell yourself that you’re a god. (EZE 28:2)
EZE 28:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 28:12 word 1
OET-LV: 12 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on the_king_of Tsor/(Tyre) and_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH you were_one_who_seals_of an_example you_were_full wisdom and_perfect_of beauty. (EZE_28:12)
OET-RV: 12 “Humanity’s child, sing a mourning song for the king of Tsor (Tyre) and tell him that the master Yahweh says this:
⇔ You were the model of perfection,
⇔ full of wisdom and perfect in beauty. (EZE 28:12)
EZE 28:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 28:21 word 1
OET-LV: 21 Oh_son_of humankind set face_of_your against Tsīdōn/(Sidon) and_prophesy on_it. (EZE_28:21)
OET-RV: 21 “Humanity’s child, look towards Tsidon (Sidon) and prophesy against it. (EZE 28:21)
EZE 29:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 29:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_prophesy on/upon/above_him/it and_on Miʦrayim of_it_of_all. (EZE_29:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, stand firmly against Egypt’s king Far-oh (Pharaoh). Prophesy against him and against all of Egypt, (EZE 29:2)
EZE 29:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 29:18 word 1
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
EZE 30:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 30:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH wail alas for_day. (EZE_30:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy and say that the master Yahweh says this:
⇔ ‘Wail now because the coming days won’t go well. (EZE 30:2)
EZE 30:21 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 30:21 word 1
OET-LV: 21 Oh_son_of humankind DOM the_arm_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) I_have_broken and_see/lo/see not it_has_been_bound_up to_give healing(s) to_put a_bandage to_bind_it_up it_to_be_strong to_wield (on)_sword. (EZE_30:21)
OET-RV: 21 “Humanity’s child, I’ve broken the Egyptian king Far-oh’s arm. Listen, it hasn’t been put in a splint, or set to heal with a bandage, so that it’ll become strong enough again to hold a sword. (EZE 30:21)
EZE 31:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 31:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_near/to multitude_of_his (to) whom are_you_like in_your_of_greatness. (EZE_31:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, ask the Egyptian king Far-oh (Pharaoh) and his multitudes around him, ‘Who else is as powerful as you and your people? (EZE 31:2)
EZE 32:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 32:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_your(pl)_of_rivers and_you_made_turbid waters with_your_two’s_of_feet and_you_fouled rivers_of_their. (EZE_32:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
⇔ you churn up the water—
⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy. (EZE 32:2)
EZE 32:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 32:18 word 1
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind wail on the_multitude_of Miʦrayim and_bring_it_down it and_the_daughters_of nations mighty to the_earth the_lowest_parts with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, weep for the numerous Egyptians and bring them down to the lowest parts of the earth. Bring Egypt and the daughters of majestic nations down along with those who’ve already gone down into the pit. (EZE 32:18)
EZE 33:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 33:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_of and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_their_of_ends and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman. (EZE_33:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them. (EZE 33:2)
EZE 33:7 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 33:7 word 2
OET-LV: 7 and_you(ms) Oh_son_of humankind a_watchman I_have_appointed_you for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_hear from_my_of_mouth a_message and_you_will_warn DOM_them from_me. (EZE_33:7)
OET-RV: 7 Now, talking to you, humanity’s child: I’ve made you a watchman for the Israeli people. You’ll hear the words from my mouth and then warn them on my behalf. (EZE 33:7)
EZE 33:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 33:10 word 2
OET-LV: 10 and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_have_said to_say if/because transgressions_of_our and_our_of_sins are_on_us and_in_them we are_rotting_away and_how will_we_live. (EZE_33:10)
OET-RV: 10 So, humanity’s child, you tell the Israeli people, ‘You’re saying this, “Our errors and our disobedience have come back on us and they’re hurting us. How can we go on living like this?” ’ (EZE 33:10)
EZE 33:12 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 33:12 word 2
OET-LV: 12 and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_children_of your_people_of_of the_righteousness_of the_righteous_person not it_will_deliver_him in/on_day his_transgression_of_of and_the_wickedness_of the_wicked_person not he_will_stumble in_it in/on_day he_turns_back from_his_of_wickedness and_a_righteous_person not he_will_be_able to_live in_it in/on_day he_sins. (EZE_33:12)
OET-RV: 12 So now, humanity’s child, you tell your people, ‘Righteous people’s righteousness won’t save them if they sin. Wicked people’s wickedness won’t cause them to die if they turn away from their sin. No, the righteous person won’t be able to live because of his righteousness if he sins. (EZE 33:12)
EZE 33:24 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 33:24 word 1
OET-LV: 24 Oh_son_of humankind the_inhabitants_of the_waste_places the_these on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying to_say one he_was ʼAⱱrāhām and_he_possessed DOM the_earth/land and_we are_many to/for_us it_has_been_given the_earth/land to_a_possession. (EZE_33:24)
OET-RV: 24 “Humanity’s child, the people inhabiting those ruins back in Yisrael (Israel) are saying, ‘Abraham was only one person, and he inherited the land, but there’s lots of us now. The land has been given to us as an inheritance.’ (EZE 33:24)
EZE 33:30 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 33:30 word 2
OET-LV: 30 and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH. (EZE_33:30)
OET-RV: 30 So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)
EZE 34:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 34:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy on the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) prophesy and_you_will_say to_them to_shepherds thus he_says my_master YHWH woe_to the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_have_been shepherding themselves am_not the_flock will_they_shepherd the_shepherds. (EZE_34:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against Yisrael’s shepherds. Prophesy and tell them that the master Yahweh says this to the shepherds: Yisrael’s shepherds who are shepherding themselves won’t end well. Shouldn’t shepherds guard the flock? (EZE 34:2)
EZE 35:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 35:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your on the_mountain_of Sēˊīr and_prophesy on/upon/above_him/it. (EZE_35:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look out towards Mt. Seir and prophesy against it. (EZE 35:2)
EZE 36:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 36:1 word 2
OET-LV: 36 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of YHWH. (EZE_36:1)
OET-RV: 36 “Now, humanity’s child, prophesy to Yisrael’s mountains and say, ‘Mountains of Yisrael, listen to Yahweh’s message. (EZE 36:1)
EZE 36:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 36:17 word 1
OET-LV: 17 Oh_son_of humankind the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) were_dwelling on land_of_their_own and_they_made_unclean it by_their_of_conduct and_by_their_of_practices like_the_uncleanness_of (the)_menstruation it_was conduct_of_their before_me. (EZE_36:17)
OET-RV: 17 “Humanity’s child, when the Israeli people inhabited their land, they defiled it with their customs and their activities. In my eyes, their customs were like the uncleanness of a woman’s menstruation, (EZE 36:17)
EZE 37:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 37:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind will_they_live the_bones the_these and_I_said my_master YHWH you you_know. (EZE_37:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child,” he asked me, “can these bones become living people again?”
¶ “My master Yahweh,” I replied, “only you would know that.” (EZE 37:3)
EZE 37:9 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 37:9 word 7
OET-LV: 9 And_he/it_said to_me prophesy to the_breath prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to the_breath thus he_says my_master YHWH from_four winds come Oh_breath and_blow on_who_have_been]_killed the_these so_that_they_may_live. (EZE_37:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told me, “Prophesy to the wind. Humanity’s child, prophesy and tell the air, ‘The master Yahweh commands this: Breath, come from the four compass points, and breathe into these who’ve been killed, so they’ll come to life.’ ” (EZE 37:9)
EZE 37:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 37:11 word 3
OET-LV: 11 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind the_bones the_these are_all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they there people_are_saying they_have_dried_up bones_of_our and_it_has_been_lost hope_of_our we_have_been_cut_off to/for_us. (EZE_37:11)
OET-RV: 11 Then Yahweh informed me, “Humanity’s child, these bones are the entire Israeli population. Listen, they’re saying, ‘Our bones have dried up and our hope is gone. We’ve been cut off.’ (EZE 37:11)
EZE 37:16 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 37:16 word 2
OET-LV: 16 And_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yəhūdāh/(Judah) and_for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_take a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yōşēf/(Joseph) the_piece_of_wood_of ʼEfrayim and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its. (EZE_37:16)
OET-RV: 16 “So now, humanity’s child, take a stick for yourself and write on it, ‘For Yehudah and for all their associated people.’ Then take another stick and write on it, ‘For Yisrael (represented by Yosef (Joseph), the branch of Efrayim), and for all their associated people.’ (EZE 37:16)
EZE 38:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 38:2 word 1
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against Gōg the_land_of (the)_Māgōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal and_prophesy on/upon/above_him/it. (EZE_38:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look toward the land of Magog where King Gog is the main leader of Meshek and Tuval, and prophesy against him. (EZE 38:2)
EZE 38:14 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 38:14 word 3
OET-LV: 14 for_so/thus/hence prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to_Gōg thus my_master he_says YHWH am_not in_the_day (the)_that when_dwell people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_security will_you_know. (EZE_38:14)
OET-RV: 14 Therefore, humanity’s child, prophesy and tell Gog that the master Yahweh says this: On that day, when my people Yisrael are living securely—but you won’t take notice of that— (EZE 38:14)
EZE 39:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 39:1 word 2
OET-LV: 39 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy on Gōg and_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_39:1)
OET-RV: 39 “Now, humanity’s child, prophesy against Gog and say that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval. (EZE 39:1)
EZE 39:17 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 39:17 word 2
OET-LV: 17 and_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH say to_bird[s]_of every_of wing and_to/for_all (the)_animal_of the_field assemble and_come gather_yourselves from_round_about to sacrifice_of_my which I am_sacrificing to/for_you(pl) a_sacrifice great on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_eat flesh and_you(pl)_will_drink blood. (EZE_39:17)
OET-RV: 17 Now, humanity’s child, the master Yahweh says this to you: Tell all the winged birds and all the wild animals in the countryside, ‘Gather together and come. Gather from all around to the sacrifice that I myself am making for you—a large sacrifice on Yisrael’s mountains, so that you can eat human flesh and drink blood. (EZE 39:17)
EZE 40:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 40:4 word 4
OET-LV: 4 And_he/it_spoke to_me the_man Oh_son_of humankind see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear and_set heart_of_your to_all/each/any/every that I am_about_to_show you if/because so_as to_show_you you_have_been_brought hither tell DOM all_of that you are_about_to_see to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_40:4)
OET-RV: 4 The man told me, “Humanity’s child, look with your eyes and listen with your ears, and fix your mind on everything that I’m revealing to you, because you were brought here so I could reveal them to you. Report everything you see here to the Israeli people.” (EZE 40:4)
EZE 43:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 43:7 word 3
OET-LV: 7 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind DOM the_place_of my_throne_of_of and_DOM the_place_of the_soles_of my_feet_of_of where I_will_dwell there in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) forever and_not they_will_defile again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_name_of my_holiness_of_of they and_their_of_kings by_their_of_prostitution and_by_the_corpses_of their_kings_of_of places_of_their_high. (EZE_43:7)
OET-RV: 7 and the voice told me, “Humanity’s child, this is the place where I’ll sit on my throne and rest my feet—where I’ll live in the middle of the Israeli people forever. Yisrael’s descendants and their kings will no longer profane my sacred name with their faithlessness or with the corpses of their kings at their hilltop shrines. (EZE 43:7)
EZE 43:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 43:10 word 2
OET-LV: 10 you Oh_son_of humankind declare DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_house so_that_they_may_be_ashamed from_their_of_iniquities and_they_will_measure DOM a_pattern. (EZE_43:10)
OET-RV: 10 “Humanity’s child, describe that temple to the Israeli people so they’ll be ashamed of their disobedience and think about those plans. (EZE 43:10)
EZE 43:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 43:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH these are_the_regulations_of the_altar in/on_day it_is_made to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_to_sprinkle on/upon/above_him/it blood. (EZE_43:18)
OET-RV: 18 Then the man told me, “Humanity’s child, the master Yahweh says that those are the dimensions for when they make the altar for presenting the burnt offering on, and for sprinkling blood onto. (EZE 43:18)
EZE 44:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 44:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_said to_me YHWH Oh_son_of humankind set heart_of_your and_see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear DOM all_of that I am_speaking you to/from_all/each/any/every the_regulations_of the_house_of YHWH and_to/for_all laws_of_its and_you_will_set heart_of_your to_the_entrance_of the_house on_all_of the_exits_of the_sanctuary. (EZE_44:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh told me, “Humanity’s child, pay attention and look with your eyes and listen with your ears to everything that I’m declaring to you: all the instructions about Yahweh’s temple and all its regulations. Take special note of the temple’s entrance and exits. (EZE 44:5)
EZE 44:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 44:9 word 6
OET-LV: 9 Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_44:9)
OET-RV: 9 “The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)
EZE 44:9 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 44:9 word 17
OET-LV: 9 Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_44:9)
OET-RV: 9 “The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)
EZE 44:25 וּלְבֵן (ūləⱱēn) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, for, a_son’ morpheme glosses=‘and, for, son’ OSHB EZE 44:25 word 11
OET-LV: 25 And_near/to dead_of (of)_a_person not he_will_go to_become_unclean if/because (if) for_a_father and_for_a_mother and_for_a_son and_for_a_daughter for_a_brother and_for_a_sister who not she_has_belonged to_a_husband they_will_make_themselves_unclean. (EZE_44:25)
OET-RV: 25 Priests mustn’t defile themselves by going near a person’s dead body. However, if the dead person was his father or mother, son or daughter, or brother or unmarried sister, then they can defile themselves, (EZE 44:25)
EZE 46:13 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 46:13 word 2
OET-LV: 13 And_a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished you_will_offer a_burnt_offering to_day to_YHWH in_morning in_morning you_will_offer DOM_him/it. (EZE_46:13)
OET-RV: 13 In addition, every morning someone must provide a one year old lamb with no defects to be completely burnt up as an offering to Yahweh. (EZE 46:13)
EZE 47:6 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EZE 47:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me do_you_see Oh_son_of humankind and_he_led_me and_he_brought_me_back the_bank_of the_river. (EZE_47:6)
OET-RV: 6 The man asked me, “Humanity’s child, have you taken note of all this?”
¶ Then he led me out and had me return along the riverbank. (EZE 47:6)
DAN 3:25 לְבַר (ləⱱar) Lemma=‘דְּמָה’ contextual morpheme glosses=‘DOM_a, son_of’ morpheme glosses=‘like, son_of’ OSHB DAN 3:25 word 20
OET-LV: 25 he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods. (DAN_3:25)
OET-RV: 25 “Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)
DAN 5:22 בְּרֵהּ (bərēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַנְתָּה’ contextual morpheme glosses=‘his_of, son’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB DAN 5:22 word 2
OET-LV: 22 And_you his_of_son Oh_Bēləshaʼʦʦr not you_have_brought_low your_of_heart as_to because that all_of this you_knew. (DAN_5:22)
OET-RV: 22 “Yet you, Belshatstsar, his son, haven’t humbled yourself despite already knowing all that. (DAN 5:22)
DAN 6:1 כְּבַר (kəⱱar) Lemmas=‘כְּ’, ‘בַּר’ contextual morpheme glosses=‘about, a_son_of’ morpheme glosses=‘at, son_of’ OSHB DAN 6:1 word 5
OET-LV: 6 and_Dārəyāvesh the_Mede he_received the_kingdom about_a_son_of years sixty and_two. (DAN_6:1)
OET-RV: 6 The new King Dareyavesh (Darius) decided to divide the kingdom into 120 provinces with a governor over each one. (DAN 6:1)
DAN 7:13 כְּבַר (kəⱱar) Lemmas=‘כְּ’, ‘בַּר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_son_of’ morpheme glosses=‘like, son_of’ OSHB DAN 7:13 word 9
OET-LV: 13 Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near. (DAN_7:13)
OET-RV: 13 I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him. (DAN 7:13)
DAN 8:17 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DAN 8:17 word 12
OET-LV: 17 And_he_came beside place_of_my and_when_he_came I_was_terrified and_I_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that is_for_the_time_of the_end the_vision. (DAN_8:17)
OET-RV: 17 So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.” (DAN 8:17)
DAN 9:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB DAN 9:1 word 4
OET-LV: 9 in_year one of_Dārəyāvesh the_son_of Ahasuerus one_of_the_descendant[s]_of Māday who he_had_been_made_king over the_kingdom_of the_ones_from_Kasdiy. (DAN_9:1)
OET-RV: 9 It was when Dareyavesh (Darius, the son of Ahashverosh, a descendant of the Medes) was made king over the realm of the Chaldeans (perhaps better known by Westerners as Babylonians), (DAN 9:1)
HOS 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HOS 1:1 word 7
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Hōshēˊa the_son_of Bəʼērī in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_1:1)
OET-RV: 1 This is Yahweh’s message that came to Beeri’s son Hoshea (Hosea) in the time of Kings Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hizkiyah, of Yehudah (Judah), and was also during the reign of Yoash’s son King Yeroboam in Yisrael (Israel). (HOS 1:1)
HOS 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HOS 1:1 word 18
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Hōshēˊa the_son_of Bəʼērī in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_1:1)
OET-RV: 1 This is Yahweh’s message that came to Beeri’s son Hoshea (Hosea) in the time of Kings Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hizkiyah, of Yehudah (Judah), and was also during the reign of Yoash’s son King Yeroboam in Yisrael (Israel). (HOS 1:1)
HOS 1:3 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB HOS 1:3 word 10
OET-LV: 3 And_he/it_went and_he/it_took DOM Gomer the_daughter_of Diⱱlayim and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_him/it a_son. (HOS_1:3)
OET-RV: 3 So he went and married Divlayim’s daughter Gomer, and she got pregnant and bore him a son. (HOS 1:3)
HOS 1:8 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB HOS 1:8 word 7
OET-LV: 8 And_she_weaned DOM Lo- Ruḩāmāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son. (HOS_1:8)
OET-RV: 8 After she’d weaned Lo-Ruhamah, she got pregnant again and bore a second son. (HOS 1:8)
HOS 11:1 לִבְנִי (liⱱnī) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), my_of, son’ morpheme glosses=‘to, son_of, my’ OSHB HOS 11:1 word 7
OET-LV: 11 If/because was_a_youth Yisrāʼēl/(Israel) and_I_loved_him and_from_Miʦrayim/(Egypt) I_summoned (to)_my_of_son. (HOS_11:1)
OET-RV: 11 “When Yisrael was a child I loved him,
⇔ and I called my son out of Egypt (Heb. Mitsrayim). (HOS 11:1)
HOS 13:13 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_a_son’ word gloss=‘son’ OSHB HOS 13:13 word 6
OET-LV: 13 the_labour-pains_of one_who_gives_birth they_will_come to_him/it he is_a_son not wise if/because a_time not he_will_present_himself at_the_breaking_forth_of children. (HOS_13:13)
OET-RV: 13 Pains of childbirth will come on him,
⇔ but he’s an unwise son,
⇔ because he fails to present himself at the right time when the womb opens. (HOS 13:13)
JOEL 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JOEL 1:1 word 7
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Yōʼēl/(Joel) the_son_of Pətūʼēl. (JOL_1:1)
OET-RV: 1 This is Yahweh’s message that came to Petuel’s son Yoel (Joel): (JOL 1:1)
AMOS 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB AMOS 1:1 word 17
OET-LV: 1 The_words/messages_of ʼĀmōʦ who he_was among_sheep-tenders from_Təqōˊa which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake. (AMO_1:1)
OET-RV: 1 This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake. (AMO 1:1)
AMOS 7:14 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[am]_a_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB AMOS 7:14 word 10
OET-LV: 14 and_ ʼĀmōʦ _he_answered and_he/it_said to Amaziah not am_a_prophet I and_not am_a_son_of a_prophet I if/because was_a_herdsman I and_a_fig_picker_of sycamores. (AMO_7:14)
OET-RV: 14 “I’m not a prophet,” Amos answered the priest. “Nor am I a prophet’s son, because I’m a herdsman, plus I take care of an orchard. (AMO 7:14)
YNA 1:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB YNA 1:1 word 6
OET-LV: 1 And_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Yōnāh the_son_of ʼAmittay to_say. (JNA_1:1)
OET-RV: 1 Now Yahweh said to Yonah the son of Amittai, (JNA 1:1)
YNA 4:10 שֶׁבִּן (shebin) Lemmas=‘שֶׁ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘which, a_son_of’ morpheme glosses=‘which, son_of’ OSHB YNA 4:10 word 13
OET-LV: 10 And_ YHWH _he/it_said you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not you_had_made_it_grow which_a_son_of a_night it_was and_a_son_of a_night it_perished. (JNA_4:10)
OET-RV: 10 Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day (JNA 4:10)
YNA 4:10 וּבִן (ūⱱin) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_son_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB YNA 4:10 word 16
OET-LV: 10 And_ YHWH _he/it_said you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not you_had_made_it_grow which_a_son_of a_night it_was and_a_son_of a_night it_perished. (JNA_4:10)
OET-RV: 10 Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day (JNA 4:10)
MIC 6:5 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB MIC 6:5 word 13
OET-LV: 5 My_people_of_Oh remember please what did_he_plan Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ and_what did_he_answer DOM_him/it Bilˊām the_son_of Bəˊōr from (the)_Shiţţīm to (the)_Gilgal so_as to_know the_righteousness(es)_of YHWH. (MIC_6:5)
OET-RV: 5 My people, remember what Moav’s King Balak devised,
⇔ and how Beor’s son Balaam answered that king
⇔ as you went from Shittim to Gilgal.
⇔ Think about that so you can know Yahweh’s righteous actions.” (MIC 6:5)
MIC 7:6 בֵן (ⱱēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB MIC 7:6 word 2
OET-LV: 6 If/because a_son is_treating_with_contempt a_father a_daughter is_arising on_her_of_mother a_daughter-in-law on_her_of_mother-in-law are_the_enemies_of a_person the_people_of his_own_household_of_of. (MIC_7:6)
OET-RV: 6 because sons dishonour their fathers,
⇔ ≈ daughters rise up against their mothers,
⇔ ≈ and daughters-in-law against their mothers-in-law.
⇔ A person’s enemies are the people in their own household. (MIC 7:6)
ZEP 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEP 1:1 word 7
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
ZEP 1:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEP 1:1 word 9
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
ZEP 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEP 1:1 word 11
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
ZEP 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEP 1:1 word 13
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
ZEP 1:1 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEP 1:1 word 17
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
HAG 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 1:1 word 18
OET-LV: 1 In_year two of_Dārəyāvesh the_king in_month the_sixth in/on_day one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great to_say. (HAG_1:1)
OET-RV: 1 In Dareyavesh’s (Darius’s) second year as king of Persia, on the 1st of the sixth month, the prophet Haggai brought Yahweh’s message to the governor of Yehudah, Zerubavel (Shealtiyel’s son), and to the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son), telling them that (HAG 1:1)
HAG 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 1:1 word 24
OET-LV: 1 In_year two of_Dārəyāvesh the_king in_month the_sixth in/on_day one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great to_say. (HAG_1:1)
OET-RV: 1 In Dareyavesh’s (Darius’s) second year as king of Persia, on the 1st of the sixth month, the prophet Haggai brought Yahweh’s message to the governor of Yehudah, Zerubavel (Shealtiyel’s son), and to the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son), telling them that (HAG 1:1)
HAG 1:12 בֶּֽן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 1:12 word 3
OET-LV: 12 and_ Zərubāⱱel _he/it_listened the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_all/each/any/every the_remnant_of the_people to_the_voice_of YHWH god_of_their and_to the_words/messages_of Ḩaggay the_prophet just_as he_had_sent_him YHWH god_of_their and_they_were_afraid the_people from_face/in_front_of YHWH. (HAG_1:12)
OET-RV: 12 Then Shealtiyel’s son Zerubavel and Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and all the rest of the people listened to the voice of their god Yahweh via the words of the prophet Haggai, because Yahweh their god had sent him, and the people respected Yahweh. (HAG 1:12)
HAG 1:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 1:12 word 6
OET-LV: 12 and_ Zərubāⱱel _he/it_listened the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_all/each/any/every the_remnant_of the_people to_the_voice_of YHWH god_of_their and_to the_words/messages_of Ḩaggay the_prophet just_as he_had_sent_him YHWH god_of_their and_they_were_afraid the_people from_face/in_front_of YHWH. (HAG_1:12)
OET-RV: 12 Then Shealtiyel’s son Zerubavel and Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and all the rest of the people listened to the voice of their god Yahweh via the words of the prophet Haggai, because Yahweh their god had sent him, and the people respected Yahweh. (HAG 1:12)
HAG 1:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 1:14 word 6
OET-LV: 14 And_ YHWH _he_stirred_up DOM the_spirit_of Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_spirit_of Yəhōshūˊa the_son_of Yəhōʦādāq the_priest/officer (the)_great and_DOM the_spirit_of all_of the_remnant_of the_people and_they_came and_they_made work in_house_of YHWH hosts god_of_their. (HAG_1:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh inspired Shealtiyel’s son Zerubavel, the governor of Yehudah, inspired Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and inspired all the rest of the people, and they came and started work on the temple for their god, army commander Yahweh, (HAG 1:14)
HAG 1:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 1:14 word 13
OET-LV: 14 And_ YHWH _he_stirred_up DOM the_spirit_of Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_spirit_of Yəhōshūˊa the_son_of Yəhōʦādāq the_priest/officer (the)_great and_DOM the_spirit_of all_of the_remnant_of the_people and_they_came and_they_made work in_house_of YHWH hosts god_of_their. (HAG_1:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh inspired Shealtiyel’s son Zerubavel, the governor of Yehudah, inspired Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and inspired all the rest of the people, and they came and started work on the temple for their god, army commander Yahweh, (HAG 1:14)
HAG 2:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 2:2 word 5
OET-LV: 2 Say please to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh and_near/to Yəhōshūˊa the_son_of Yəhōʦādāq the_priest/officer (the)_great and_near/to the_remnant_of the_people to_say. (HAG_2:2)
OET-RV: 2 Please ask Shealtiyel’s son Zerubavel, the governor of Yehudah, and ask Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and ask the rest of the people, (HAG 2:2)
HAG 2:2 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 2:2 word 11
OET-LV: 2 Say please to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh and_near/to Yəhōshūˊa the_son_of Yəhōʦādāq the_priest/officer (the)_great and_near/to the_remnant_of the_people to_say. (HAG_2:2)
OET-RV: 2 Please ask Shealtiyel’s son Zerubavel, the governor of Yehudah, and ask Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and ask the rest of the people, (HAG 2:2)
HAG 2:4 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 2:4 word 8
OET-LV: 4 And_now be_strong Oh_Zərubāⱱel the_utterance_of YHWH and_be_strong Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_be_strong Oh_all_of the_people_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_work if/because I am_with_you(pl) the_utterance_of YHWH hosts. (HAG_2:4)
OET-RV: 4 Yahweh is telling you now, Zerubavel, to be strong. And be strong, high priest Yehoshua, and be strong all you people of the land. Army commander Yahweh declares that I’m with you as you work. (HAG 2:4)
HAG 2:23 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB HAG 2:23 word 8
OET-LV: 23 In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_take_you Oh_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl servant_of_my the_utterance_of YHWH and_I_will_make_you like_signet-ring if/because in_you(ms) I_have_chosen the_utterance_of YHWH hosts. (HAG_2:23)
OET-RV: 23 Army commander Yahweh declares that on that day he will take Shealtiyel’s son Zerubavel and cause him to place Yahweh’s mark on the nation like a signet ring, because he’s been chosen.” (HAG 2:23)
ZEC 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEC 1:1 word 11
OET-LV: 1 In_month (the)_eighth in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:1)
OET-RV: 1 In the eighth month of the second year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh spoke through the prophet Zekaryah (Zechariah, son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:1)
ZEC 1:1 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEC 1:1 word 13
OET-LV: 1 In_month (the)_eighth in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:1)
OET-RV: 1 In the eighth month of the second year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh spoke through the prophet Zekaryah (Zechariah, son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:1)
ZEC 1:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEC 1:7 word 18
OET-LV: 7 in/on_day twenty and_four of_one_plus_of ten month it was_the_month_of Shebat in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:7)
OET-RV: 7 About three months later, Yahweh spoke again through the prophet Zekaryah (Zechariah son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:7)
ZEC 1:7 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEC 1:7 word 20
OET-LV: 7 in/on_day twenty and_four of_one_plus_of ten month it was_the_month_of Shebat in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:7)
OET-RV: 7 About three months later, Yahweh spoke again through the prophet Zekaryah (Zechariah son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:7)
ZEC 6:10 בֶן (ⱱen) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEC 6:10 word 16
OET-LV: 10 Take from_with the_exile[s] from_Ḩelday and_from_with Ţōⱱiyyāh and_from_with Yədaˊyāh/(Jedaiah) and_you_will_go you in_the_day (the)_that and_you_will_go the_house_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of Tsəfanyāh/(Zephaniah) who they_have_come from_Bāⱱel. (ZEC_6:10)
OET-RV: 10 “Take the offering from the exiles that Heldai, Toviyah, and Yedayah are bringing, and go this same day and take it into Yoshiyah’s house (Tsefanyah’s son, who has come from Babylon). (ZEC 6:10)
ZEC 6:11 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEC 6:11 word 9
OET-LV: 11 And_you_will_take silver and_gold and_you_will_make a_crown(s) and_you_will_put_it on_the_head_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great. (ZEC_6:11)
OET-RV: 11 Then take the gold and silver, and make a crown and place it on the head of the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son) (ZEC 6:11)
ZEC 6:14 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ZEC 6:14 word 7
OET-LV: 14 And_the_crown(s) it_will_be to_Helem and_to_Ţōⱱiyyāh and_to_Yədaˊyāh and_to_Ḩēn the_son_of Tsəfanyāh to_a_memorial in_(the)_palace of_YHWH. (ZEC_6:14)
OET-RV: 14 Then the crown will be given to Heldai, to Toviyah, to Yedayah, and to Tsefanyah’s son Hen as a memorial in Yahweh’s temple. (ZEC 6:14)
MAL 1:6 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_son’ word gloss=‘son’ OSHB MAL 1:6 word 1
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 3:17 בְּנוֹ (bənō) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_son’ contextual morpheme glosses=‘son_of, his’ morpheme glosses=‘son_of, his’ OSHB MAL 3:17 word 17
OET-LV: 17 And_they_will_be to_me YHWH he_says hosts to_day when I will_be_making a_possession and_I_will_have_compassion on_them just_as he_has_compassion everyone on his/its_son who_serves DOM_him/it. (MAL_3:17)
OET-RV: 17 “They’ll be mine,” says army-commander Yahweh. “On the day when I assemble my treasured possession, I won’t punish those people, just like a father doesn’t punish his son who obeys him. (MAL 3:17)
GEN 4:23 וְיֶלֶד (vəyeled) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’ word gloss=‘and_child / boy / young_man’ contextual morpheme glosses=‘and, a_young_man’ morpheme glosses=‘and, young_man’ OSHB GEN 4:23 word 16
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
GEN 11:30 וָלָד (vālād) Lemma=‘וָלָד’ contextual word gloss=‘a_child’ word gloss=‘(a)_child’ OSHB GEN 11:30 word 6
OET-LV: 30 And_it_became Sarai barren there_belonged_not to/for_her/it a_child. (GEN_11:30)
OET-RV: 30 However, Sarai wasn’t able to get pregnant so they didn’t have any children. (GEN 11:30)
GEN 17:17 תֵּלֵד (tēlēd) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘will_she_bear_a_child’ word gloss=‘bear_a_child’ OSHB GEN 17:17 word 17
OET-LV: 17 And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child. (GEN_17:17)
OET-RV: 17 Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)
GEN 18:13 אֵלֵד (ʼēlēd) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘will_I_bear_a_child’ word gloss=‘bear_a_child’ OSHB GEN 18:13 word 12
OET-LV: 13 And_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrāhām to/for_what this did_she_laugh Sārāh to_say also really will_I_bear_a_child and_I I_am_old. (GEN_18:13)
OET-RV: 13 Then Yahweh spoke to Abraham, “Why is it that Sarah laughed, saying, ‘Will I really have a child when I’m old?’ (GEN 18:13)
GEN 21:8 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB GEN 21:8 word 2
OET-LV: 8 And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq. (GEN_21:8)
OET-RV: 8 The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)
GEN 44:20 וְיֶלֶד (vəyeled) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’ word gloss=‘and_child / boy / young_man’ contextual morpheme glosses=‘and, a_child_of’ morpheme glosses=‘and, child_of’ OSHB GEN 44:20 word 8
OET-LV: 20 And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him. (GEN_44:20)
OET-RV: 20 And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)
EXO 2:3 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB EXO 2:3 word 15
OET-LV: 3 And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River. (EXO_2:3)
OET-RV: 3 but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)
EXO 2:6 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB EXO 2:6 word 4
OET-LV: 6 and_she_opened_it and_she_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad was_crying and_she_had_compassion on/upon/above_him/it and_she/it_said is_one_of_the_children_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) this. (EXO_2:6)
OET-RV: 6 She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.” (EXO 2:6)
EXO 2:7 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB EXO 2:7 word 16
OET-LV: 7 sister_of_his And_she/it_said to the_daughter_of Parˊoh will_I_go and_will_I_call to/for_you(fs) a_woman a_wet_nurse from the_Hebrew_women so_that_she_may_suckle to/for_you(fs) DOM the_child. (EXO_2:7)
OET-RV: 7 Then his sister approached and asked the princess, “Would you like me to go and find a Hebrew woman who’ll be able to breastfeed the baby for you?” (EXO 2:7)
EXO 2:8 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_child’ morpheme glosses=‘the, child's’ OSHB EXO 2:8 word 11
OET-LV: 8 And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh go and_she_went the_young_woman and_she/it_called/named DOM the_mother_of the_child. (EXO_2:8)
OET-RV: 8 “Yes, go,” answered Far’oh’s daughter, and the girl went and got the baby’s mother. (EXO 2:8)
EXO 2:9 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB EXO 2:9 word 7
OET-LV: 9 And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh take DOM the_child the_this and_suckle_him to_me and_I I_will_pay DOM wage[s]_of_your and_she/it_took the_woman the_child and_she_suckled_him. (EXO_2:9)
OET-RV: 9 “Take this baby,” said the princess, “and breastfeed him for me, and I’ll pay you for doing it.” So the woman took the baby and looked after him. (EXO 2:9)
EXO 2:9 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB EXO 2:9 word 17
OET-LV: 9 And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh take DOM the_child the_this and_suckle_him to_me and_I I_will_pay DOM wage[s]_of_your and_she/it_took the_woman the_child and_she_suckled_him. (EXO_2:9)
OET-RV: 9 “Take this baby,” said the princess, “and breastfeed him for me, and I’ll pay you for doing it.” So the woman took the baby and looked after him. (EXO 2:9)
EXO 2:10 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB EXO 2:10 word 2
OET-LV: 10 And_he_grew_up the_child and_she_took_him to_the_daughter_of Parˊoh and_he/it_was to/for_her/it (into)_a_son and_she/it_called/named his/its_name Mosheh and_she/it_said if/because from the_waters I_drew_him. (EXO_2:10)
OET-RV: 10 When the boy had grown enough, she brought him back to Far’oh’s daughter and he became her son. She named him ‘Mosheh’ (which means ‘pulled out’) because she said that she’d plucked him out of the river. (EXO 2:10)
EXO 13:8 לְבִנְךָ (ləⱱinkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, child’ morpheme glosses=‘to, son_of, your’ OSHB EXO 13:8 word 2
OET-LV: 8 And_you_will_tell to_your_of_child in_the_day (the)_that to_say in_account_of what he_did YHWH to_me when_I_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_13:8)
OET-RV: 8 On that festival day, you must tell your children, ‘This is because of what Yahweh did for us when we left Egypt.’ (EXO 13:8)
EXO 23:12 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_child_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB EXO 23:12 word 13
OET-LV: 12 Six_of days you_will_do work(s)_of_your and_on_day the_seventh you_will_rest so_that it_may_rest ox_of_your and_your_of_donkey and_he_will_refresh_himself the_child_of your_female_slave_of_of and_the_sojourner. (EXO_23:12)
OET-RV: 12 Six days You should work for six days, then on the seventh day you must rest so that your cow and your donkey can rest, and the children of your slaves and the foreigner staying in your land can be refreshed. (EXO 23:12)
LEV 12:2 תַזְרִיעַ (tazrīˊa) Lemma=‘זָרַע’ contextual word gloss=‘she_will_bear_a_child’ word gloss=‘becomes_pregnant’ OSHB LEV 12:2 word 8
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_woman if/because she_will_bear_a_child and_she_will_bear a_male and_she_will_be_unclean seven_of days like_the_days_of the_impurity_of her_being_unwell she_will_be_unclean. (LEV_12:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis that when a woman gets pregnant and then gives birth to a boy, she will then be ‘unclean’ for seven days similar to how her impurity during her monthly period makes her ‘unclean’. (LEV 12:2)
NUM 11:12 הַיֹּנֵק (hayyonēq) Lemmas=‘הַ’, ‘יָנַק’ contextual morpheme glosses=‘the_sucking, child’ morpheme glosses=‘the, sucking_child’ OSHB NUM 11:12 word 19
OET-LV: 12 I did_I_conceive DOM all_of the_people the_this or I did_I_give_birth_to_it (cmp) you_will_say to_me carry_it in_your_of_bosom just_as he_carries (the)_foster-father DOM the_sucking_child on the_soil which you_swore to_its_of_ancestors. (NUM_11:12)
OET-RV: 12 Was it me who conceived it? Did I carry it to the land promised to their ancestors, like I was a wet-nurse? (NUM 11:12)
DEU 6:2 וּבִנְךָ (ūⱱinkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, child’ morpheme glosses=‘and, children_of, your’ OSHB DEU 6:2 word 15
OET-LV: 2 So_that you_may_fear DOM YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of regulations_of_his and_his_of_commands which I am_commanding_of_you you and_your_of_child and_the_child_of your_child_of_of all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_so_that they_may_grow_long days_of_your. (DEU_6:2)
OET-RV: 2 He wants you all to honour him, to follow all his instructions, and to keep his rules that I’m teaching you and your descendants so that your time on the land will be prolonged. (DEU 6:2)
DEU 6:2 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_child_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB DEU 6:2 word 16
OET-LV: 2 So_that you_may_fear DOM YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of regulations_of_his and_his_of_commands which I am_commanding_of_you you and_your_of_child and_the_child_of your_child_of_of all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_so_that they_may_grow_long days_of_your. (DEU_6:2)
OET-RV: 2 He wants you all to honour him, to follow all his instructions, and to keep his rules that I’m teaching you and your descendants so that your time on the land will be prolonged. (DEU 6:2)
DEU 6:2 בִּנְךָ (binkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_child_of, of’ morpheme glosses=‘children's_of, your’ OSHB DEU 6:2 word 17
OET-LV: 2 So_that you_may_fear DOM YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of regulations_of_his and_his_of_commands which I am_commanding_of_you you and_your_of_child and_the_child_of your_child_of_of all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_so_that they_may_grow_long days_of_your. (DEU_6:2)
OET-RV: 2 He wants you all to honour him, to follow all his instructions, and to keep his rules that I’m teaching you and your descendants so that your time on the land will be prolonged. (DEU 6:2)
DEU 6:20 בִנְךָ (ⱱinkā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘child_of, your’ morpheme glosses=‘son_of, your’ OSHB DEU 6:20 word 3
OET-LV: 20 if/because he_will_ask_you child_of_your tomorrow to_say what are_the_testimonies and_the_regulations and_the_judgements which he_commanded YHWH god_of_our you(pl). (DEU_6:20)
OET-RV: 20 In the future when your children ask you, ‘Why did our god Yahweh our god command us to obey all these rules and decrees?’ (DEU 6:20)
DEU 6:21 לְבִנְךָ (ləⱱinkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, child’ morpheme glosses=‘to, son_of, your’ OSHB DEU 6:21 word 2
OET-LV: 21 And_you_will_say to_your_of_child slaves we_were of_Parˊoh in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong. (DEU_6:21)
OET-RV: 21 then you can tell them, ‘We were Far-oh’s slaves in Egypt, but Yahweh used his incredible power to get us out of there. (DEU 6:21)
DEU 32:25 יוֹנֵק (yōnēq) Lemma=‘יָנַק’ contextual word gloss=‘a_sucking_child’ word gloss=‘infant’ OSHB DEU 32:25 word 10
OET-LV: 25 From_outside it_will_make_childless a_sword and_will_be_from_inner_rooms terror both young_man as_well_as young_woman a_sucking_child with a_person_of gray_hair. (DEU_32:25)
OET-RV: 25 Outside the sword will leave people dead,
⇔ ≈ and inside, in the bedrooms, there’ll be terror,
⇔ whether it’s for a young man or young woman,
⇔ ≈ or the baby or the gray-haired man. (DEU 32:25)
RUTH 4:16 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB RUTH 4:16 word 4
OET-LV: 16 And_ Nāˊₒmī _she/it_took DOM the_child and_she_placed_him on_her_of_bosom and_it_became to_him/it (into)_a_nurse. (RUT_4:16)
OET-RV: 16 Then Naomi picked up the baby and held him closely and became like second mother to him. (RUT 4:16)
1 SAM 15:3 מֵעֹלֵל (mēˊolēl) Lemmas=‘מִן’, ‘עוֹלֵל’ contextual morpheme glosses=‘from, a_child’ morpheme glosses=‘from, child’ OSHB 1 SAM 15:3 word 18
OET-LV: 3 Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey. (SA1_15:3)
OET-RV: 3 So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)
1 SAM 15:3 יוֹנֵק (yōnēq) Lemma=‘יָנַק’ contextual word gloss=‘a_sucking_child’ word gloss=‘infant’ OSHB 1 SAM 15:3 word 20
OET-LV: 3 Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey. (SA1_15:3)
OET-RV: 3 So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)
1 SAM 22:19 מֵעוֹלֵל (mēˊōlēl) Lemmas=‘מִן’, ‘עוֹלֵל’ contextual morpheme glosses=‘from, a_child’ morpheme glosses=‘from, children’ OSHB 1 SAM 22:19 word 11
OET-LV: 19 And_DOM Nōd the_city_of the_priests he_struck_down to_the_mouth_of the_sword from_man and_unto woman from_a_child and_unto a_sucking_child and_ox[en] and_donkey[s] and_sheep to_the_mouth_of the_sword. (SA1_22:19)
OET-RV: 19 Also at Nob (the city of priests) he killed men and women with his sword, children and infants, cattle, donkeys, and sheep. (SA1 22:19)
1 SAM 22:19 יוֹנֵק (yōnēq) Lemma=‘יָנַק’ contextual word gloss=‘a_sucking_child’ word gloss=‘infants’ OSHB 1 SAM 22:19 word 13
OET-LV: 19 And_DOM Nōd the_city_of the_priests he_struck_down to_the_mouth_of the_sword from_man and_unto woman from_a_child and_unto a_sucking_child and_ox[en] and_donkey[s] and_sheep to_the_mouth_of the_sword. (SA1_22:19)
OET-RV: 19 Also at Nob (the city of priests) he killed men and women with his sword, children and infants, cattle, donkeys, and sheep. (SA1 22:19)
2 SAM 6:23 יָלֶד (yāled) Lemma=‘יֶלֶד’ contextual word gloss=‘a_child’ word gloss=‘child’ OSHB 2 SAM 6:23 word 7
OET-LV: 23 And_to_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) not it_belonged to/for_her/it a_child until the_day_of her_death_of_of. (SA2_6:23)
OET-RV: 23 After that, Sha’ul’s daughter Mikal never had any more children. (SA2 6:23)
2 SAM 12:15 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:15 word 8
OET-LV: 15 And_ Nātān _he/it_went to house_of_his and_ YHWH _he_struck DOM the_child whom the_wife_of she_had_borne of_ʼŪriyyāh to_Dāvid and_he_was_sick. (SA2_12:15)
OET-RV: 15 Then Natan went home.
¶ Then Yahweh caused the baby (that Uriyyah’s wife had given birth to) to get sick. (SA2 12:15)
2 SAM 12:18 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:18 word 5
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:18 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:18 word 13
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:18 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:18 word 18
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:18 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:18 word 29
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:19 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:19 word 10
OET-LV: 19 And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that servants_of_his were_whispering_to_one_another and_ Dāvid _he_understood if/because_that he_had_died the_child and_ Dāvid _he/it_said to servants_of_his has_he_died the_child and_they_said he_has_died. (SA2_12:19)
OET-RV: 19 However, when David noticed his servants whispering together, he realised that the baby must have died, and he asked them, “Did the baby die?”
¶ “Yes,” they answered, “he passed away.” (SA2 12:19)
2 SAM 12:19 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:19 word 16
OET-LV: 19 And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that servants_of_his were_whispering_to_one_another and_ Dāvid _he_understood if/because_that he_had_died the_child and_ Dāvid _he/it_said to servants_of_his has_he_died the_child and_they_said he_has_died. (SA2_12:19)
OET-RV: 19 However, when David noticed his servants whispering together, he realised that the baby must have died, and he asked them, “Did the baby die?”
¶ “Yes,” they answered, “he passed away.” (SA2 12:19)
2 SAM 12:21 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:21 word 10
OET-LV: 21 servants_of_his And_they_said to_him/it what is_the_thing the_this which you_have_done in_account_of the_child was_alive you_fasted and_you_wept and_when he_died the_child you_arose and_she/it_ate food. (SA2_12:21)
OET-RV: 21 His servants queried him, “We don’t understand what just happened: when the baby was alive you fasted and wept, but yet when he dies, you get up and have a meal?” (SA2 12:21)
2 SAM 12:21 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:21 word 16
OET-LV: 21 servants_of_his And_they_said to_him/it what is_the_thing the_this which you_have_done in_account_of the_child was_alive you_fasted and_you_wept and_when he_died the_child you_arose and_she/it_ate food. (SA2_12:21)
OET-RV: 21 His servants queried him, “We don’t understand what just happened: when the baby was alive you fasted and wept, but yet when he dies, you get up and have a meal?” (SA2 12:21)
2 SAM 12:22 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:22 word 3
OET-LV: 22 And_he/it_said while_still the_child was_alive I_fasted and_I_wept if/because I_said who is_knowing and_he YHWH and_he_will_live the_child. (SA2_12:22)
OET-RV: 22 “While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’ (SA2 12:22)
2 SAM 12:22 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:22 word 14
OET-LV: 22 And_he/it_said while_still the_child was_alive I_fasted and_I_wept if/because I_said who is_knowing and_he YHWH and_he_will_live the_child. (SA2_12:22)
OET-RV: 22 “While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’ (SA2 12:22)
1 KI 3:25 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 1 KI 3:25 word 5
OET-LV: 25 And_he/it_said the_king cut DOM the_child (the)_living into_two and_give DOM (the)_half to_one and_DOM (the)_half to_one. (KI1_3:25)
OET-RV: 25 Then the king commanded, “Cut the living child into two pieces and give them half each.” (KI1 3:25)
1 KI 14:12 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 1 KI 14:12 word 9
OET-LV: 12 And_you arise go to_your_of_house when_go feet_of_your to_the_city and_he_will_die the_child. (KI1_14:12)
OET-RV: 12 So go back home, but as soon as you set foot in the city, your son will die. (KI1 14:12)
2 KI 4:18 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 KI 4:18 word 2
OET-LV: 18 And_he_grew_up the_child and_he/it_was the_day and_he/it_went_out to his/its_father to the_harvesters. (KI2_4:18)
OET-RV: 18 The child grew up and one day he went out to his father who was with the harvesters, (KI2 4:18)
2 KI 4:26 לַיָּלֶד (layyāled) Lemmas=‘לְ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, child’ morpheme glosses=‘with_the, child’ OSHB 2 KI 4:26 word 12
OET-LV: 26 Now run please to_meet_her and_say to/for_her/it does_peace to/for_you(fs) does_peace belong_to_your_of_husband does_peace belong_to_child and_she/it_said peace. (KI2_4:26)
OET-RV: 26 Now, please, run to meet her and ask her, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ”
¶ “Everything’s all right,” she answered. (KI2 4:26)
2 KI 4:34 הַיֶּלֶד (hayyeled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 KI 4:34 word 4
OET-LV: 34 And_he/it_ascended and_he_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_of_his on mouth_of_his and_his_of_eyes on eyes_of_his and_his_of_palms on palms_of_his and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_ the_flesh_of _it_became_warm of_the_child. (KI2_4:34)
OET-RV: 34 Then he got on the bed, and he lay on the child and bent down near him, putting his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. Then the child’s body started getting warmer, (KI2 4:34)
2 KI 4:34 הַיָּלֶד (hayyāled) Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_child’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 KI 4:34 word 19
OET-LV: 34 And_he/it_ascended and_he_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_of_his on mouth_of_his and_his_of_eyes on eyes_of_his and_his_of_palms on palms_of_his and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_ the_flesh_of _it_became_warm of_the_child. (KI2_4:34)
OET-RV: 34 Then he got on the bed, and he lay on the child and bent down near him, putting his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. Then the child’s body started getting warmer, (KI2 4:34)
JOB 16:21 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_child_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB JOB 16:21 word 5
OET-LV: 21 And_he_will_argue for_a_man with god and_a_child_of humankind for_his_of_companion. (JOB_16:21)
OET-RV: 21 May someone plead with God for a man,
⇔ and a son of humanity plead for his friend. (JOB 16:21)
JOB 25:6 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_child_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB JOB 25:6 word 5
OET-LV: 6 Indeed if/because a_person a_maggot and_a_child_of humankind a_worm. (JOB_25:6)
OET-RV: 6 Indeed, a person’s just like an insect,
⇔ ≈ and human offspring are as insignificant as worms. (JOB 25:6)
JOB 35:8 וּלְבֶן (ūləⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], for, a_child_of’ morpheme glosses=‘and, for, son_of’ OSHB JOB 35:8 word 4
OET-LV: 8 is_for_a_person_of like_yourself wickedness_of_your and_is_for_a_child_of humankind righteousness_of_your. (JOB_35:8)
OET-RV: 8 Wickedness only applies to people like us,
⇔ and innocence is only a concept for humans. (JOB 35:8)
PSA 50:20 בְּבֶֽן (bəⱱen) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘on, the_child_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, son_of’ OSHB PSA 50:20 word 4
OET-LV: 20 You_sit on_your_of_brother you_speak on_the_child_of your_mother_of_of you_give a_fault. (PSA_50:20)
OET-RV: 20 You sit and speak against your brother.
⇔ ≈ You slander your own mother’s son. (PSA 50:20)
PSA 144:3 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_child_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB PSA 144:3 word 5
OET-LV: 3 Oh_YHWH what is_humankind and_you_have_considered_him a_child_of humankind and_you_have_regarded_him. (PSA_144:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yahweh, what’s humankind that you take notice of them?
⇔ Why do you even consider humanity? (PSA 144:3)
PSA 146:3 בְּבֶן (bəⱱen) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_child_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, son_of’ OSHB PSA 146:3 word 4
OET-LV: 3 Do_not trust in_noble_people in_a_child_of humankind whom_there_is_not to_him/it deliverance. (PSA_146:3)
OET-RV: ⇔ 3 Don’t trust in politicians
⇔ ≈ or in people—none of them can save you. (PSA 146:3)
ECC 12:12 בְּנִי (bənī) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_child_of, O’ morpheme glosses=‘son_of, my’ OSHB ECC 12:12 word 3
OET-LV: 12 And_excess more_than_them my_child_of_Oh be_warned to_make books many there_is_not an_end and_study much is_weariness_of flesh. (ECC_12:12)
OET-RV: 12 My son, be careful of anything in addition to these,
⇔ because there’s no end to producing books
⇔ and too much study wears you out. (ECC 12:12)
SNG 8:1 יוֹנֵק (yōnēq) Lemma=‘יָנַק’ contextual word gloss=‘the_sucking_child’ word gloss=‘who_nursed’ OSHB SNG 8:1 word 5
OET-LV: 8 Who will_he_give_you like_a_brother to_me the_sucking_child of_the_breasts_of my_mother_of_of I_will_find_you on_outside I_will_kiss_you also not people_will_despise to_me. (SNG_8:1)
OET-RV: 8 Who will give you to me like a brother,
⇔ who nursed at my mother’s breasts?
⇔ If I found you outside, I would kiss you.
⇔ Yes, they wouldn’t despise me. (SNG 8:1)
ISA 9:5 יֶלֶד (yeled) Lemma=‘יֶלֶד’ contextual word gloss=‘a_child’ word gloss=‘child’ OSHB ISA 9:5 word 2
OET-LV: 5 if/because a_child he_will_be_born to/for_us a_son he_will_be_given to/for_us and_it_became the_dominion on shoulder_of_his and_he/it_called his/its_name a_wonder_of a_counsellor god mighty father_of perpetuity prince_of peace. (ISA_9:5)
OET-RV: 5 Yes, every warrior’s boot treading loudly will be burnt,
⇔ along with every piece of clothing with blood on it, (ISA 9:5)
ISA 10:19 וְנַעַר (vənaˊar) Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_child’ morpheme glosses=‘and, child’ OSHB ISA 10:19 word 6
OET-LV: 19 And_the_remnant_of the_tree[s]_of his_forest_of_of a_number they_will_be and_a_child he_will_record_them. (ISA_10:19)
OET-RV: 19 There’ll be so few trees left in his forest that even a child could count them. (ISA 10:19)
ISA 11:6 וְנַעַר (vənaˊar) Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_child’ morpheme glosses=‘and, child’ OSHB ISA 11:6 word 13
OET-LV: 6 And_ wolf _it_will_sojourn with lamb and_leopard with kid it_will_lie_down and_calf and_young_lion and_fatling together and_a_child small will_be_leading (in)_them. (ISA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 At that time. the wolf will live with the lamb,
⇔ ≈ the leopard will lie down with the young goat,
⇔ ≈ and the cow and the young lion and the calf,
⇔ → all there together, and a little child will lead them. (ISA 11:6)
ISA 11:8 יוֹנֵק (yōnēq) Lemma=‘יָנַק’ contextual word gloss=‘a_sucking_child’ word gloss=‘infant’ OSHB ISA 11:8 word 2
OET-LV: 8 And_he_will_play a_sucking_child over the_hole_of a_cobra and_over the_nest_of a_viper a_weaned_child his/its_hand he_will_put_out. (ISA_11:8)
OET-RV: 8 A child will play over the cobra’s hole,
⇔ ≈ and the toddler will stretch his hand over the viper’s nest. (ISA 11:8)
ISA 49:15 עוּלָהּ (ˊūlāh) Lemmas=‘עוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘child_of, her_sucking’ morpheme glosses=‘nursing_child_of, her’ OSHB ISA 49:15 word 3
OET-LV: 15 Will_she_forget a_woman child_of_her_sucking from_having_compassion_on the_child_of her_womb_of_of also these they_will_forget and_I not I_will_forget_you. (ISA_49:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:15)
ISA 49:15 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_child_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB ISA 49:15 word 5
OET-LV: 15 Will_she_forget a_woman child_of_her_sucking from_having_compassion_on the_child_of her_womb_of_of also these they_will_forget and_I not I_will_forget_you. (ISA_49:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:15)
ISA 51:12 וּמִבֶּן (ūmiben) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, a_child_of’ morpheme glosses=‘and, of, son_of’ OSHB ISA 51:12 word 10
OET-LV: 12 I I am_he who_comforts_of_you(pl) who are_you and_you_have_been_afraid from_a_person who_he_dies and_from_a_child_of humankind who_grass he_is_made. (ISA_51:12)
OET-RV: ⇔ 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 51:12)
ISA 56:2 וּבֶן (ūⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], child_of’ morpheme glosses=‘and, son_of’ OSHB ISA 56:2 word 5
OET-LV: 2 How_blessed is_the_person who_he_does this and_the_child_of humankind who_he_takes_hold on_it who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_who_keeps his/its_hand from_doing any_of evil. (ISA_56:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (ISA 56:2)
ISA 65:20 עוּל (ˊūl) Lemma=‘עוּל’ contextual word gloss=‘a_sucking_child_of’ word gloss=‘infant_of’ OSHB ISA 65:20 word 5
OET-LV: 20 Not it_will_be from_there again a_sucking_child_of days and_an_old_person who not he_will_complete DOM his/its_days if/because the_young_man a_son_of one_hundred year[s] he_will_die and_the_one_who_misses a_son_of one_hundred year[s] he_will_be_cursed. (ISA_65:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:20)
JER 4:31 כְּמַבְכִּירָה (kəmaⱱkīrāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘בָּכַר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_[woman]_bearing_a_first_child’ morpheme glosses=‘as, bearing_~_firstchild’ OSHB JER 4:31 word 6
OET-LV: 31 If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers. (JER_4:31)
OET-RV: 31 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:31)
JER 31:20 יֶלֶד (yeled) Lemma=‘יֶלֶד’ contextual word gloss=‘a_child_of’ word gloss=‘child_of’ OSHB JER 31:20 word 6
OET-LV: 20 A_son dear to_me is_ʼEfrayim or a_child_of delight(s) if/because from_sufficiency I_speak in/on/over_him/it certainly_(remember) I_remember_him still therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward they_are_in_a_tumult to_him/it surely_(have_compassion) I_will_have_compassion_on_him the_utterance_of YHWH. (JER_31:20)
OET-RV: ⇔ 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:20)
JER 44:7 עוֹלֵל (ˊōlēl) Lemma=‘עוֹלֵל’ contextual word gloss=‘child’ word gloss=‘child’ OSHB JER 44:7 word 20
OET-LV: 7 and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant. (JER_44:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 44:7)
JER 44:7 וְיוֹנֵק (vəyōnēq) Lemmas=‘וְ’, ‘יָנַק’ contextual morpheme glosses=‘and, sucking_child’ morpheme glosses=‘and, infant’ OSHB JER 44:7 word 21
OET-LV: 7 and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant. (JER_44:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 44:7)
JER 49:18 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_child_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 49:18 word 14
OET-LV: 18 Like_the_overthrow_of Şədom and_Amorah and_its_of_neighbours YHWH he_says not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind. (JER_49:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 49:18)
JER 49:33 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_child_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 49:33 word 15
OET-LV: 33 And_ Ḩāʦōr _it_will_become (into)_a_habitation_of jackals a_desolation until perpetuity not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind. (JER_49:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 49:33)
JER 50:40 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_child_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 50:40 word 18
OET-LV: 40 Like_the_overthrow_of god DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) and_DOM neighbours_of_its the_utterance_of YHWH not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind. (JER_50:40)
OET-RV: 40 ◙ (JER 50:40)
JER 51:43 בֶּן (ben) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_child_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 51:43 word 16
OET-LV: 43 cities_of_its They_will_become (into)_a_waste a_land_of dryness and_a_wilderness_plain a_land where_not he_will_dwell in_them any_of person and_not he_will_pass in_them a_child_of humankind. (JER_51:43)
OET-RV: 43 ◙ (JER 51:43)
LAM 2:11 עוֹלֵל (ˊōlēl) Lemma=‘עוֹלֵל’ contextual word gloss=‘child’ word gloss=‘babes’ OSHB LAM 2:11 word 14
OET-LV: 11 they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town. (LAM_2:11)
OET-RV: 11 My eyes have failed with tears.
⇔ My stomach churns.
⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)
LAM 2:11 וְיוֹנֵק (vəyōnēq) Lemmas=‘וְ’, ‘יָנַק’ contextual morpheme glosses=‘and, sucking_child’ morpheme glosses=‘and, infants’ OSHB LAM 2:11 word 15
OET-LV: 11 they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town. (LAM_2:11)
OET-RV: 11 My eyes have failed with tears.
⇔ My stomach churns.
⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)
LAM 4:4 יוֹנֵק (yōnēq) Lemma=‘יָנַק’ contextual word gloss=‘a_sucking_child’ word gloss=‘infant’ OSHB LAM 4:4 word 3
OET-LV: 4 the_tongue_of it_has_cleaved a_sucking_child to palate_of_its by_thirst children they_have_asked_for bread one_who_breaks_it there_was_not to/for_them. (LAM_4:4)
OET-RV: 4 The tongue of the breast-feeding baby sticks to the roof of his mouth with thirst.
⇔ The children ask for food from those distributing it, but there’s none for them. (LAM 4:4)
EZE 18:4 הַבֵּן (habēn) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_child’ morpheme glosses=‘the, son’ OSHB EZE 18:4 word 9
OET-LV: 4 Here all_of (the)_lives to_me they as_the_life_of the_parent and_as_the_life_of the_child to_me they the_living_creatures which_sins it it_will_die. (EZE_18:4)
OET-RV: 4 Listen, every life belongs to me: the father’s life as well as the son’s—they belong to me. The one who disobeys is the one who’ll die. (EZE 18:4)
EZE 18:14 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_child’ word gloss=‘son’ OSHB EZE 18:14 word 3
OET-LV: 14 And_see/lo/see he_has_fathered a_child and_he/it_saw DOM all_of the_sins_of his/its_father which he_did and_he_saw and_not he_did like_them. (EZE_18:14)
OET-RV: 14 But listen, suppose he has a son, and his son sees all the sins that his father’s committed, and though he sees them, he doesn’t do those things. (EZE 18:14)
EZE 18:19 הַבֵּן (habēn) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, child’ morpheme glosses=‘the, son’ OSHB EZE 18:19 word 5
OET-LV: 19 And_you(pl)_say why not has_he_borne the_child in_the_iniquity_of the_parent and_the_child justice and_righteousness he_has_done DOM all_of regulations_of_my he_has_kept and_he_has_done DOM_them certainly_(live) he_will_live. (EZE_18:19)
OET-RV: 19 But you people ask, ‘Why doesn’t the son also have to pay the cost for his family’s crimes?’ Well it’s because the son promotes justice and godliness and follows all my instructions. He’ll definitely live. (EZE 18:19)
EZE 18:19 וְהַבֵּן (vəhabēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, child’ morpheme glosses=‘and, the, son’ OSHB EZE 18:19 word 8
OET-LV: 19 And_you(pl)_say why not has_he_borne the_child in_the_iniquity_of the_parent and_the_child justice and_righteousness he_has_done DOM all_of regulations_of_my he_has_kept and_he_has_done DOM_them certainly_(live) he_will_live. (EZE_18:19)
OET-RV: 19 But you people ask, ‘Why doesn’t the son also have to pay the cost for his family’s crimes?’ Well it’s because the son promotes justice and godliness and follows all my instructions. He’ll definitely live. (EZE 18:19)
EZE 18:20 בֵּן (bēn) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘a_child’ word gloss=‘son’ OSHB EZE 18:20 word 5
OET-LV: 20 The_living_creatures which_sins it it_will_die a_child not he_will_bear in_the_iniquity_of the_parent and_a_parent not he_will_bear in_the_iniquity_of the_child the_righteousness_of the_righteous_person on/upon/above_him/it it_will_be and_the_wickedness_of wwww on/upon/above_him/it it_will_be. (EZE_18:20)
OET-RV: 20 The one who sins is the one who’ll die. The children won’t have to be responsible for their parents’ sin, and the parents won’t be responsible for their children’s sins—the righteousness of those who act rightly will be on themselves, and the wickedness of the wicked will be on themselves. (EZE 18:20)
EZE 18:20 הַבֵּן (habēn) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_child’ morpheme glosses=‘the, son’ OSHB EZE 18:20 word 14
OET-LV: 20 The_living_creatures which_sins it it_will_die a_child not he_will_bear in_the_iniquity_of the_parent and_a_parent not he_will_bear in_the_iniquity_of the_child the_righteousness_of the_righteous_person on/upon/above_him/it it_will_be and_the_wickedness_of wwww on/upon/above_him/it it_will_be. (EZE_18:20)
OET-RV: 20 The one who sins is the one who’ll die. The children won’t have to be responsible for their parents’ sin, and the parents won’t be responsible for their children’s sins—the righteousness of those who act rightly will be on themselves, and the wickedness of the wicked will be on themselves. (EZE 18:20)
GEN 3:16 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 3:16 word 10
OET-LV: 16 to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs). (GEN_3:16)
OET-RV: 16 To the woman God said,
⇔ “I’ll sharply increase your pain in childbirth.
⇔ You’ll produce children in pain.
⇔ Your desire will be for your husband
⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)
GEN 11:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 11:5 word 10
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_descended for_seeing DOM the_city and_DOM the_tower which the_children_of they_had_built the_humankind. (GEN_11:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh came down to see the city and the tower that the humans were building (GEN 11:5)
GEN 16:1 יָלְדָה (yālədāh) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘she_had_borne_children’ possible word glosses=‘she / it_gave_birth’ OSHB GEN 16:1 word 5
OET-LV: 16 and_Sarai the_wife_of ʼAⱱrām not she_had_borne_children to_him/it and_belonged_to_her a_maidservant from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_her_of_name was_Hāgār. (GEN_16:1)
OET-RV: 16 Now Abram’s wife Sarai hadn’t been able to give him any children, but she had an Egyptian slave named Hagar, (GEN 16:1)
GEN 16:2 מִלֶּדֶת (milledet) Lemmas=‘מִן’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘from, bearing_children’ morpheme glosses=‘from, bearing_children’ OSHB GEN 16:2 word 9
OET-LV: 2 And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai. (GEN_16:2)
OET-RV: 2 so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)
GEN 18:19 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB GEN 18:19 word 7
OET-LV: 19 If/because I_have_known_him so_that that he_may_command DOM children_of_his and_DOM household_of_his after_him and_they_will_keep the_way_of YHWH for_doing righteousness and_justice so_that will_bring YHWH on ʼAⱱrāhām DOM that_which he_has_spoken on/upon/above_him/it. (GEN_18:19)
OET-RV: 19 because I’m aware that he’ll command his children and his household after him, and they’ll follow Yahweh’s path by their right and just behaviour, so that Yahweh will bring about for Abraham what he’s said to him.” (GEN 18:19)
GEN 20:17 וַיֵּלֵדוּ (vayyēlēdū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_bore_children’ morpheme glosses=‘and, bore_children’ OSHB GEN 20:17 word 12
OET-LV: 17 And_ ʼAⱱrāhām _he_prayed to the_ʼElohīm and_he_healed god DOM ʼAⱱīmelek and_DOM his/its_wife/woman and_his_female_of_slaves and_they_bore_children. (GEN_20:17)
OET-RV: 17 Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his slave women so that they could have children, (GEN 20:17)
GEN 21:7 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 21:7 word 6
OET-LV: 7 And_she/it_said who has_he_said to_ʼAⱱrāhām she_has_nursed children Sārāh if/because I_have_borne a_son of_his_old_of_age(s). (GEN_21:7)
OET-RV: 7 And she continued, “Who would have said to Abraham that Sarah would breastfeed children, yet I have given him a son in his old age.” (GEN 21:7)
GEN 25:22 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, children’ morpheme glosses=‘the, children’ OSHB GEN 25:22 word 2
OET-LV: 22 And_they_struggled_together the_children in_her_inward_of_part[s] and_she/it_said if thus to/for_what this am_I and_she_went to_consult DOM YHWH. (GEN_25:22)
OET-RV: 22 but the twins kept jostling each other within her womb, so she asked, “Why’s this happening to me?” She also asked Yahweh about it (GEN 25:22)
GEN 29:35 מִלֶּֽדֶת (milledet) Lemmas=‘מִן’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘from, bearing_children’ morpheme glosses=‘from, bearing’ OSHB GEN 29:35 word 16
OET-LV: 35 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children. (GEN_29:35)
OET-RV: 35 Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah’ (which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)
GEN 30:1 יָלְדָה (yālədāh) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘she_had_borne_children’ possible word glosses=‘she / it_gave_birth’ OSHB GEN 30:1 word 5
OET-LV: 30 And_ Rāḩēl _she/it_saw if/because_that not she_had_borne_children to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ Rāḩēl _she_was_jealous of_her_of_sister and_she/it_said to Yaˊₐqoⱱ come_now to/for_me children and_if not am_about_to_die I. (GEN_30:1)
OET-RV: 30 Now Rahel realised that she wasn’t producing any children for Yacob, so she envied her sister Le’ah, and she demanded from Yacob, “Give me children, and if you don’t, I’ll die!” (GEN 30:1)
GEN 30:1 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB GEN 30:1 word 15
OET-LV: 30 And_ Rāḩēl _she/it_saw if/because_that not she_had_borne_children to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ Rāḩēl _she_was_jealous of_her_of_sister and_she/it_said to Yaˊₐqoⱱ come_now to/for_me children and_if not am_about_to_die I. (GEN_30:1)
OET-RV: 30 Now Rahel realised that she wasn’t producing any children for Yacob, so she envied her sister Le’ah, and she demanded from Yacob, “Give me children, and if you don’t, I’ll die!” (GEN 30:1)
GEN 30:3 וְתֵלֵד (vətēlēd) Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘so, that_she_may_bear_children’ morpheme glosses=‘and, bear’ OSHB GEN 30:3 word 7
OET-LV: 3 And_she/it_said here maidservant_of_my Bilhāh go to_her/it so_that_she_may_bear_children on knees_of_my and_so_that_I_may_be_built_up also I from_her. (GEN_30:3)
OET-RV: 3 Rahel answered, “Listen, here’s my slave Bilhah. Sleep with her so that she’ll have children on my behalf and I’ll also be able to have a family through her.” (GEN 30:3)
GEN 30:9 מִלֶּדֶת (milledet) Lemmas=‘מִן’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘from, bearing_children’ morpheme glosses=‘from, bearing_children’ OSHB GEN 30:9 word 5
OET-LV: 9 And_ Lēʼāh _she/it_saw if/because_that she_had_stopped from_bearing_children and_she/it_took DOM Zilpah maidservant_of_her and_she/it_gave DOM_her/it to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to/for_(a)_woman. (GEN_30:9)
OET-RV: 9 Now when Le’ah noticed that she wasn’t getting pregnant any more, she gave her female slave Zilpah to Yacob as a slave wife. (GEN 30:9)
GEN 30:26 יְלָדַי (yəlāday) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB GEN 30:26 word 5
OET-LV: 26 Give DOM wives_of_my and_DOM children_of_my whom I_have_served you for_them so_that_I_may_go if/because you you_know DOM service_of_my which I_have_served_you. (GEN_30:26)
OET-RV: 26 Let me take my wives that I worked for you for, and take my children so that I can leave, because you yourself know how long and hard I’ve worked for you.” (GEN 30:26)
GEN 31:16 וּלְבָנֵינוּ (ūləⱱānēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, our_of, children’ morpheme glosses=‘and, to, children_of, our’ OSHB GEN 31:16 word 10
OET-LV: 16 If/because all_of the_wealth which he_has_taken_away god from_our_of_father to/for_us it and_to_our_of_children and_now all that he_has_said god to_you do. (GEN_31:16)
OET-RV: 16 so all the wealth that God took from our father belonged to us and to our children anyway. So yes, go ahead and do everything that God’s told you to do.” (GEN 31:16)
GEN 31:17 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB GEN 31:17 word 5
OET-LV: 17 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_rose_up and_he_lifted_up DOM children_of_his and_DOM wives_of_his on (the)_camels. (GEN_31:17)
OET-RV: 17 So Yacob packed up and put his wives and children on the camels. (GEN 31:17)
GEN 31:43 וְהַבָּנִים (vəhabānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, children’ morpheme glosses=‘and, the, children’ OSHB GEN 31:43 word 8
OET-LV: 43 And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne. (GEN_31:43)
OET-RV: 43 Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)
GEN 31:43 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB GEN 31:43 word 9
OET-LV: 43 And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne. (GEN_31:43)
OET-RV: 43 Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)
GEN 31:43 לִבְנֵיהֶן (liⱱnēyhen) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, their_of, children’ morpheme glosses=‘for, children_of, their’ OSHB GEN 31:43 word 24
OET-LV: 43 And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne. (GEN_31:43)
OET-RV: 43 Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)
GEN 33:2 יַלְדֵיהֶן (yaldēyhen) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB GEN 33:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_assigned DOM the_maidservants and_DOM children_of_their first and_DOM Lēʼāh and_her_of_children behind and_DOM Rāḩēl and_DOM Yōşēf/(Joseph) behind. (GEN_33:2)
OET-RV: 2 and he put the slave women and their children first, and then Le’ah and her children after them, and finally Rahel and Yosef after them. (GEN 33:2)
GEN 33:2 וִילָדֶיהָ (vīlādeyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, her’ OSHB GEN 33:2 word 9
OET-LV: 2 And_he/it_assigned DOM the_maidservants and_DOM children_of_their first and_DOM Lēʼāh and_her_of_children behind and_DOM Rāḩēl and_DOM Yōşēf/(Joseph) behind. (GEN_33:2)
OET-RV: 2 and he put the slave women and their children first, and then Le’ah and her children after them, and finally Rahel and Yosef after them. (GEN 33:2)
GEN 33:6 וְיַלְדֵיהֶן (vəyaldēyhen) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB GEN 33:6 word 4
OET-LV: 6 And_they_approached the_maidservants they and_their_of_children and_they_bowed_down. (GEN_33:6)
OET-RV: 6 Then the two female slaves approached with their children, and they bowed down. (GEN 33:6)
GEN 33:7 וִילָדֶיהָ (vīlādeyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, her’ OSHB GEN 33:7 word 4
OET-LV: 7 And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down. (GEN_33:7)
OET-RV: 7 Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)
GEN 36:25 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[were]_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB GEN 36:25 word 2
OET-LV: 25 And_these were_the_children_of ˊAnāh Diyshōn and_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh. (GEN_36:25)
OET-RV: 25 Anah’s children were his son Dishon and his daughter Oholibamah. (GEN 36:25)
GEN 45:10 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your’ OSHB GEN 45:10 word 8
OET-LV: 10 And_you_will_dwell in_the_land_of Goshen and_you_will_be near to_me you and_your(pl)_of_children and_the_sons your(pl)_children_of_of and_your_of_sheep and_your_of_cattle and_all that to/for_you(fs). (GEN_45:10)
OET-RV: 10 You can live in the Goshen region so that you’ll be near to me—you and your children and your children’s children and your flocks and your herds and everything that belongs to you. (GEN 45:10)
GEN 45:10 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children's_of, your’ OSHB GEN 45:10 word 10
OET-LV: 10 And_you_will_dwell in_the_land_of Goshen and_you_will_be near to_me you and_your(pl)_of_children and_the_sons your(pl)_children_of_of and_your_of_sheep and_your_of_cattle and_all that to/for_you(fs). (GEN_45:10)
OET-RV: 10 You can live in the Goshen region so that you’ll be near to me—you and your children and your children’s children and your flocks and your herds and everything that belongs to you. (GEN 45:10)
GEN 46:7 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_children_of, of’ morpheme glosses=‘sons'_of, his’ OSHB GEN 46:7 word 7
OET-LV: 7 Sons_of_his and_the_sons his_sons_of_of with_him/it daughters_of_his and_the_daughters_of his_children_of_of and_all his/its_seed he_brought with_him/it towards_Miʦrayim. (GEN_46:7)
OET-RV: 7 his sons and his sons’ sons with him, and his daughters and his sons’ daughters. So he brought all his offspring with him to Egypt. (GEN 46:7)
EXO 2:6 מִיַּלְדֵי (miyyaldēy) Lemmas=‘מִן’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_one, of_the_children_of’ morpheme glosses=‘one_of, children_of’ OSHB EXO 2:6 word 11
OET-LV: 6 and_she_opened_it and_she_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad was_crying and_she_had_compassion on/upon/above_him/it and_she/it_said is_one_of_the_children_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) this. (EXO_2:6)
OET-RV: 6 She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.” (EXO 2:6)
EXO 12:24 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, for, children_of, your’ OSHB EXO 12:24 word 7
OET-LV: 24 And_you(pl)_will_keep DOM the_message the_this to_a_decree to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children until perpetuity. (EXO_12:24)
OET-RV: 24 All of you and your descendants must maintain this as a law and celebrate it forever, (EXO 12:24)
EXO 12:26 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB EXO 12:26 word 5
OET-LV: 26 And_it_was if/because they_will_say to_you(pl) children_of_your(pl) what is_the_service (the)_this to_you(pl). (EXO_12:26)
OET-RV: 26 Then when it occurs, your children will ask, ‘What does this ceremony mean to you?’ (EXO 12:26)
EXO 17:3 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, our’ OSHB EXO 17:3 word 17
OET-LV: 3 And_it_was_thirsty there the_people for_water and_it_grumbled the_people on Mosheh and_he/it_said to/for_what this did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_put_to_death DOM_me and_DOM children_of_my and_DOM livestock_of_my by_thirst. (EXO_17:3)
OET-RV: 3 But the people were very thirsty there and they murmured against Mosheh, so he demanded, “Is this why you brought us out of Egypt? To kill me and my sons and my cattle with thirst?” ??? (EXO 17:3)
EXO 21:4 וִילָדֶיהָ (vīlādeyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, her’ OSHB EXO 21:4 word 12
OET-LV: 4 If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body. (EXO_21:4)
OET-RV: 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)
EXO 21:5 בָּנָי (bānāy) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB EXO 21:5 word 11
OET-LV: 5 And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_of_my and_DOM children_of_my not I_will_go_out a_free_person. (EXO_21:5)
OET-RV: 5 But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,” (EXO 21:5)
EXO 21:22 יְלָדֶיהָ (yəlādeyhā) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘children_of, her’ OSHB EXO 21:22 word 8
OET-LV: 22 and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments. (EXO_21:22)
OET-RV: 22 If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)
EXO 22:23 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your(pl)’ OSHB EXO 22:23 word 9
OET-LV: 23 anger_of_my and_it_will_burn and_I_will_kill you(pl) with_sword and_they_will_be wives_of_your(pl) widows and_your(pl)_of_children fatherless_ones. (EXO_22:23)
OET-RV: 23 because if you do and they ask me to help them, I’ll help them (EXO 22:23)
EXO 34:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EXO 34:7 word 17
OET-LV: 7 maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (EXO_34:7)
OET-RV: 7 I display faithfulness to thousands of generations—forgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with it—visiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.” (EXO 34:7)
EXO 34:7 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB EXO 34:7 word 18
OET-LV: 7 maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (EXO_34:7)
OET-RV: 7 I display faithfulness to thousands of generations—forgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with it—visiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.” (EXO 34:7)
LEV 10:14 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB LEV 10:14 word 17
OET-LV: 14 And_DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution you(pl)_will_eat in_a_place pure you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters with_you if/because portion_of_your_prescribed and_the_prescribed_portion_of your(pl)_children_of_of they_have_been_given from_the_sacrifices_of the_peace_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_10:14)
OET-RV: 14 Also, you all must eat the breast meat from the wave offering and the thigh from the contribution offering in a ‘clean’ place. Your sons and daughters can join you all for that, because that food has been given as the portion for you and your children from the peace offering sacrifices from the Israelis. (LEV 10:14)
NUM 14:33 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your(pl)’ OSHB NUM 14:33 word 1
OET-LV: 33 And_your(pl)_of_children they_will_be shepherds in_wilderness forty year[s] and_they_will_bear DOM prostitution(s)_of_your(pl) until are_finished corpses_of_your(pl) in_wilderness. (NUM_14:33)
OET-RV: 33 Your sons will become shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness until you yourselves all become corpses in the wilderness. (NUM 14:33)
DEU 1:39 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, sons_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:39 word 6
OET-LV: 39 And_your_little_of_one[s] who you(pl)_said (into)_plunder he_will_become and_your(pl)_of_children who not they_know the_day good and_bad/evil they they_will_go to_there and_to_them I_will_give_it and_they they_will_take_possession_of_it. (DEU_1:39)
OET-RV: 39 “Your children that you thought would be taken captive, and your young sons who don’t yet know right from wrong, they’ll be the ones to enter the land, and I’ll give it to them, and it’ll become theirs. (DEU 1:39)
DEU 4:9 לְבָנֶיךָ (ləⱱāneykā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘to, children_of, your’ OSHB DEU 4:9 word 21
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 4:9 וְלִבְנֵי (vəliⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_children_of’ morpheme glosses=‘and, to, children_of’ OSHB DEU 4:9 word 22
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 4:9 בָנֶֽיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children's_of, your’ OSHB DEU 4:9 word 23
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 4:10 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB DEU 4:10 word 30
OET-LV: 10 the_day when you_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your at_Ḩorēⱱ when_said YHWH to_me assemble to_me DOM the_people so_that_I_may_make_them_hear DOM words/messages_of_my that they_will_learn to_fear DOM_me all_of the_days which they will_be_alive on the_soil and_DOM children_of_their they_will_teach. (DEU_4:10)
OET-RV: 10 including the day when you stood in our god Yahweh’s presence at Mt. Sinai (Horev) when he told me, ‘Assemble the people for me, and I’ll make it so they can hear my words, so they’ll learn to honour and respect for their entire lifetimes, and then teach it to their children.’ (DEU 4:10)
DEU 4:25 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB DEU 4:25 word 5
OET-LV: 25 if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger. (DEU_4:25)
OET-RV: 25 Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)
DEU 4:40 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, with, children_of, your’ OSHB DEU 4:40 word 13
OET-LV: 40 And_you_will_keep DOM regulations_of_his and_DOM commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you and_so_that you_may_prolong days on the_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) all_of the_days. (DEU_4:40)
OET-RV: 40 Follow his instructions and obey his regulations that I’m giving you today so that everything will go well for you and your descendants, and so that you’ll live a long time in the land that your god Yahweh is giving you as a permanent possession.” (DEU 4:40)
DEU 5:29 וְלִבְנֵיהֶם (vəliⱱnēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, with, children_of, their’ OSHB DEU 5:29 word 18
OET-LV: 29 Who will_he_give and_it_was heart_of_their this to/for_them to_fear DOM_me and_to_keep DOM all_of commands_of_my all_of the_days so_that it_may_go_well to/for_them and_for_their_of_children to_vanishing_point. (DEU_5:29)
OET-RV: 29 If only they were sincere in saying that they’d honour me and always follow all my instructions so that everything would go well for them and their descendants forever. (DEU 5:29)
DEU 6:7 לְבָנֶיךָ (ləⱱāneykā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘to, children_of, your’ OSHB DEU 6:7 word 2
OET-LV: 7 And_you_will_repeat_them to_your(pl)_of_children and_you_will_speak in_them when_you_sit in_your_of_house and_when_you_walk on_road and_when_you_lie_down and_when_you_rise_up. (DEU_6:7)
OET-RV: 7 and diligently teach them to your children, and talk about them when you’re sitting at home and when you’re out walking, when you lie down and when you get up. (DEU 6:7)
DEU 11:2 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:2 word 6
OET-LV: 2 And_you(pl)_will_know the_day if/because not DOM children_of_your(pl) who not they_have_known and_which not they_have_seen DOM the_training_of YHWH god_of_your(pl) DOM greatness_of_his DOM his/its_hand (the)_strong and_his_of_arm (the)_outstretched. (DEU_11:2)
OET-RV: 2 Of course that was you all and your parents who experienced your god Yahweh’s discipline and who saw his power and strength and the amazing miracles done on your behalf—not your children. (DEU 11:2)
DEU 11:19 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:19 word 4
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_teach DOM_them DOM children_of_your(pl) by_speaking in_them when_you_sit in_your_of_house and_when_you_walk on_road and_when_you_lie_down and_when_you_rise_up. (DEU_11:19)
OET-RV: 19 Teach them repeatedly to your children: when you’re sitting at home, when you’re walking down the road, when you go to lie down, and when you get up. (DEU 11:19)
DEU 11:21 בְנֵיכֶם (ⱱənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:21 word 5
OET-LV: 21 So_that they_may_increase days_of_your(pl) and_the_days_of your(pl)_children_of_of on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_them like_the_days_of the_heavens above the_earth/land. (DEU_11:21)
OET-RV: 21 so that your own lifetimes, and the lifetimes of your children will be extended in the land that Yahweh promised to give to your ancestors to have as long as the sky remains over the earth. (DEU 11:21)
DEU 12:25 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, with, children_of, your’ OSHB DEU 12:25 word 6
OET-LV: 25 Not you_must_eat_it so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH. (DEU_12:25)
OET-RV: 25 Don’t eat it so that things will go well for you and your children after you, when you do what Yahweh says is right. (DEU 12:25)
DEU 12:28 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, with, children_of, your’ OSHB DEU 12:28 word 13
OET-LV: 28 Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your. (DEU_12:28)
OET-RV: 28 Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)
DEU 24:16 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, children’ morpheme glosses=‘and, children’ OSHB DEU 24:16 word 6
OET-LV: 16 not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents each for_his_own_of_sin they_will_be_put_to_death. (DEU_24:16)
OET-RV: 16 Parents mustn’t be executed for what their children have done, and children mustn’t be executed for what their parents have done. Any person must only be executed for what they themselves have done. (DEU 24:16)
DEU 28:54 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB DEU 28:54 word 12
OET-LV: 54 The_man (the)_gentle among_you and_(the)_delicate very it_will_be_evil eye_of_his on_his_of_brother and_on_the_wife_of his_bosom_of_of and_on_the_remainder_of his_children_of_of which it_will_remain. (DEU_28:54)
OET-RV: 54 Even the most sensitive, kind-hearted man among you will be selfish towards his brother, towards the wife that he loves, and towards his own remaining children— (DEU 28:54)
DEU 28:55 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB DEU 28:55 word 5
OET-LV: 55 From_giving to_one from_them any_of_the_flesh_of his_children_of_of whom he_will_eat from_not_of left to_him/it anything in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_all gates_of_your. (DEU_28:55)
OET-RV: 55 withholding from them, the flesh of his children that he’ll eat, in his distress as he has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:55)
DEU 28:57 וּבְבָנֶיהָ (ūⱱəⱱāneyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, her_of, children’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, children_of, her’ OSHB DEU 28:57 word 5
OET-LV: 57 And_on_her_of_afterbirth which_goes_forth from_between feet_of_her and_on_her_of_children whom she_will_bear if/because she_will_eat_them in_lack_of everything in_secrecy in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_your(pl)_of_gates. (DEU_28:57)
OET-RV: 57 eating both her new baby and the placenta, in her distress as she has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:57)
DEU 29:21 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB DEU 29:21 word 4
OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it. (DEU_29:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)
DEU 30:2 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your’ OSHB DEU 30:2 word 13
OET-LV: 2 And_you_will_turn_back to YHWH god_of_your and_you_will_listen to_his_of_voice according_to_all that I am_commanding_of_you the_day you and_your(pl)_of_children in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your. (DEU_30:2)
OET-RV: 2 and you and your children decide to return to your god Yahweh and listen to his voice, and sincerely and diligently follow everything that I’m commanding you today, (DEU 30:2)
DEU 31:13 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB DEU 31:13 word 1
OET-LV: 13 And_their_of_children who not they_have_known they_will_hear and_they_will_learn to_fear DOM YHWH god_of_your(pl) all_of the_days which you(pl) will_be_alive on the_soil where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_there to_take_possession_of_it. (DEU_31:13)
OET-RV: 13 Then their descendants who won’t have heard this yet, can hear them and learn to honour and respect your god Yahweh during all the years that you all live in the land that you are crossing the Yarden river in order to take possession of it. (DEU 31:13)
DEU 32:5 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB DEU 32:5 word 4
OET-LV: 5 It_has_acted_corruptly to_him/it not children_of_his blemish_of_their a_generation perverse and_crooked. (DEU_32:5)
OET-RV: 5 Yisrael acted corruptly towards him—
⇔ they’re not his children, that’s their flaw.
⇔ ≈ They’re a perverse and crooked generation. (DEU 32:5)
DEU 32:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB DEU 32:8 word 5
OET-LV: 8 When_gave_inheritances_to the_Most_High nations when_he_separated the_children_of humankind he_fixed borders_of peoples to_the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_32:8)
OET-RV: 8 When the highest one gave the nations an inheritance,
⇔ when he spread all humans out,
⇔ he defined the boundaries for the peoples,
⇔ according to the number of Israelis, (DEU 32:8)
DEU 32:46 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB DEU 32:46 word 15
OET-LV: 46 And_he/it_said to_them set heart_of_your(pl) to/from_all/each/any/every the_words/messages which I am_warning (in)_you(pl) the_day that you(pl)_will_command_them DOM children_of_your(pl) to_guard/protect for_doing DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this. (DEU_32:46)
OET-RV: 46 he told them, “Never forget all those instructions that I’ve been giving you today. Teach them to your children so that they’ll be able to keep following them, (DEU 32:46)
DEU 33:9 בנו (ⱱnv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB DEU 33:9 word 11
OET-LV: 9 who_said of_his_of_father and_of_his_of_mother not I_saw_him and_DOM brothers_of_his not he_recognized and_DOM children_of_his not he_acknowledged if/because they_kept message_of_your and_your_of_covenant they_observed. (DEU_33:9)
OET-RV: 9 He said that he hadn’t seen his father and his mother,
⇔ ≈ and he didn’t acknowledge his brothers or spend time with his sons.
⇔ because he guarded your message
⇔ ≈ and kept your agreement. (DEU 33:9)
JOS 4:6 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB JOS 4:6 word 8
OET-LV: 6 So_that it_may_be this a_sign in_your_of_midst if/because they_will_ask children_of_your(pl) tomorrow to_say what are_the_stones the_these to_you(pl). (JOS_4:6)
OET-RV: 6 Those boulders will be a monument for all the people. In the future when your children ask what those boulders mean, (JOS 4:6)
JOS 4:21 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB JOS 4:21 word 8
OET-LV: 21 And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say that they_will_ask children_of_your(pl) tomorrow DOM fathers_of_their to_say what are_the_stones the_these. (JOS_4:21)
OET-RV: 21 Then Yehoshua told the Israelis, “In the future when your descendants ask why these boulders are here, (JOS 4:21)
JOS 4:22 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB JOS 4:22 word 3
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_make_known_to DOM children_of_your(pl) to_say on_ground Yisrāʼēl/(Israel) it_passed_over DOM the_Yardēn (the)_this. (JOS_4:22)
OET-RV: 22 tell them that this is where Yisrael crossed the Yordan River on dry land. (JOS 4:22)
JOS 5:7 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB JOS 5:7 word 2
OET-LV: 7 And_DOM children_of_their he_raised_up in_place_of_them DOM_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he_circumcised if/because uncircumcised they_were if/because not people_had_circumcised them on_way. (JOS_5:7)
OET-RV: 7 It was the sons of those people that Yehoshua had circumcised this time because they hadn’t been circumcised on the way.) (JOS 5:7)
JOS 14:9 וּלְבָנֶיךָ (ūləⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, of, children_of, your’ OSHB JOS 14:9 word 16
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he_swore_an_oath in_the_day (the)_that to_say if not the_earth/land which it_trod foot_of_your on_it to/for_yourself(m) it_will_belong to_an_inheritance and_to_your(pl)_of_children until perpetuity if/because you_filled after YHWH god_of_my. (JOS_14:9)
OET-RV: 9 Mosheh promised me that day, saying, ‘The land that you walked on will certainly be for an inheritance for you and your sons forever, because you were completely loyal to my god Yahweh.’ (JOS 14:9)
JDG 13:2 יָלָדָה (yālādāh) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘she_had_borne_children’ word gloss=‘had_~_children’ OSHB JDG 13:2 word 12
OET-LV: 2 and_he/it_was a_man one from_Tsārəˊāh/(Zorah) from_the_clan_of the_Danite[s] and_his/its_name was_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife was_barren and_not she_had_borne_children. (JDG_13:2)
OET-RV: 2 Now there was a man named Manoah from Zorah, of the families of the Danites. His wife was barren so they had no children. (JDG 13:2)
JDG 13:3 יָלַדְתְּ (yāladtə) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘you_have_borne_children’ word gloss=‘having_borne_~_children’ OSHB JDG 13:3 word 13
OET-LV: 3 And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to the_woman and_he/it_said to_her/it here please you are_barren and_not you_have_borne_children and_you_will_conceive and_you_will_bear a_son. (JDG_13:3)
OET-RV: 3 One day, Yahweh’s messenger appeared to the wife and told her, “Listen, please, you are barren and have never given birth, but you will conceive and have a son. (JDG 13:3)
RUTH 1:5 יְלָדֶיהָ (yəlādeyhā) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘sons_of, her’ OSHB RUTH 1:5 word 9
OET-LV: 5 And_they_died also both_of_them Maḩlōn and_Kilion and_she_was_left the_woman from_both_of children_of_her and_from_her_of_husband. (RUT_1:5)
OET-RV: 5 Mahlon and Kilion both also died, and Naomi was left without her husband or her two sons. (RUT 1:5)
1 SAM 1:2 יְלָדִים (yəlādīm) Lemma=‘יֶלֶד’ contextual word gloss=‘children’ possible word glosses=‘children / youths’ OSHB 1 SAM 1:2 word 12
OET-LV: 2 And_to/for_him/it two_of wives the_name_of one was_Ḩannāh and_name_of the_second(fs) was_Fəninnāh and_he/it_was to/for_Fəninnāh children and_to/for_Ḩannāh there_belonged_not children. (SA1_1:2)
OET-RV: 2 He had two wives: Hannah (who had no children) and Peninnah (who had several children). (SA1 1:2)
1 SAM 1:2 יְלָדִים (yəlādīm) Lemma=‘יֶלֶד’ contextual word gloss=‘children’ possible word glosses=‘children / youths’ OSHB 1 SAM 1:2 word 15
OET-LV: 2 And_to/for_him/it two_of wives the_name_of one was_Ḩannāh and_name_of the_second(fs) was_Fəninnāh and_he/it_was to/for_Fəninnāh children and_to/for_Ḩannāh there_belonged_not children. (SA1_1:2)
OET-RV: 2 He had two wives: Hannah (who had no children) and Peninnah (who had several children). (SA1 1:2)
1 SAM 30:22 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB 1 SAM 30:22 word 29
OET-LV: 22 and_ every_of _he_answered man evil and_worthlessness of_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_me not we_will_give to/for_them any_of_the_booty which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_of_his and_they_will_lead_them_away and_they_will_go. (SA1_30:22)
OET-RV: 22 all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.” (SA1 30:22)
2 SAM 7:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 SAM 7:14 word 15
OET-LV: 14 I I_will_become for_him/it (into)_a_father and_he he_will_become to/for_me (into)_a_son who when_he_does_wrong and_I_will_reprove_him with_a_rod_of men and_with_wounds_of children_of humankind. (SA2_7:14)
OET-RV: 14 I myself will become like a father to him, and he’ll become like a son to me. When he disobeys, I’ll punish him like fathers punish their sons. (SA2 7:14)
2 SAM 12:3 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB 2 SAM 12:3 word 15
OET-LV: 3 And_to_man there_belonged_not anything if/because (if) a_ewe-lamb one small which he_had_acquired and_he_nourished_it and_it_grew_up with_him/it and_with children_of_his together from_his_piece_of_of_bread it_ate and_from_his_of_cup it_drank and_in_his_of_bosom it_lay_down and_it_became to_him/it like_a_daughter. (SA2_12:3)
OET-RV: 3 but the poor man only had one little female lamb that he’d bought. It grew up with him and his sons, and would eat his left-overs and drink from his cup and lay down in his lap—it was like a daughter to him. (SA2 12:3)
1 KI 8:39 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 1 KI 8:39 word 23
OET-LV: 39 And_you(ms) you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you_will_act and_you_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_know you_alone DOM the_heart_of all_of the_children_of the_humankind. (KI1_8:39)
OET-RV: 39 then listen to them from your heavenly abode and forgive their sin, and give them what they need. You and you alone are the only one who knows what’s inside a human heart. (KI1 8:39)
1 KI 20:3 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your’ OSHB 1 KI 20:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_said to_him/it thus Ben he_says Hₐdad silver_of_your and_your_of_gold to_me it and_your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_children (the)_good to_me they. (KI1_20:3)
OET-RV: 3 to tell him, “Ben-Hadad says that your gold and silver are mine, as well as the best of your wives and sons.” (KI1 20:3)
1 KI 20:5 וּבָנֶיךָ (ūⱱāneykā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your’ OSHB 1 KI 20:5 word 16
OET-LV: 5 And_they_returned the_messengers and_they_said thus Ben he_says Hₐdad to_say if/because I_sent to_you to_say silver_of_your and_your_of_gold and_your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_children to_me you_will_give. (KI1_20:5)
OET-RV: 5 Then the messengers returned, saying, “Ben-Hadad said that you’ll give him your gold and silver and your wives and sons, (KI1 20:5)
1 KI 20:7 וּלְבָנַי (ūləⱱānay) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, my_of, children’ morpheme glosses=‘and, for, children_of, my’ OSHB 1 KI 20:7 word 19
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_my_of_wives and_for_my_of_children and_for_my_of_silver and_for_my_of_gold and_not I_withheld_them from_him. (KI1_20:7)
OET-RV: 7 So Yisrael’s king summoned all Yisrael’s leaders and told them, “Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.” (KI1 20:7)
2 KI 4:1 יְלָדַי (yəlāday) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB 2 KI 4:1 word 26
OET-LV: 4 and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves. (KI2_4:1)
OET-RV: 4 One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)
2 KI 4:4 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB 2 KI 4:4 word 6
OET-LV: 4 And_you_will_go and_you_will_shut the_door behind_you and_behind children_of_your and_you_will_pour_out on all_of the_vessels the_these and_the_full_vessel you_will_set_aside. (KI2_4:4)
OET-RV: 4 Then go and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all those containers. Once each one’s full, set it aside.” (KI2 4:4)
2 KI 8:12 וְעֹלְלֵיהֶם (vəˊollēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, little_ones_of, their’ OSHB 2 KI 8:12 word 21
OET-LV: 12 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open. (KI2_8:12)
OET-RV: 12 “Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)
2 KI 14:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 KI 14:6 word 2
OET-LV: 6 And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death. (KI2_14:6)
OET-RV: 6 but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)
2 KI 14:6 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, children’ morpheme glosses=‘and, children’ OSHB 2 KI 14:6 word 19
OET-LV: 6 And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death. (KI2_14:6)
OET-RV: 6 but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)
2 KI 17:31 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB 2 KI 17:31 word 9
OET-LV: 31 And_the_Avvites they_made Niⱱḩaz and_DOM Tartāq and_the_Şəfarvī were_burning DOM children_of_their in_fire to_ʼAdrammelek and_ˊAnammelek the_gods_of of_Şəfarvayim. (KI2_17:31)
OET-RV: 31 and the Avvites made Nivhaz and Tartak. The Sefarvites sacrificed their own sons in the fire to their gods Adrammelek and Anammelek. (KI2 17:31)
2 KI 17:41 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB 2 KI 17:41 word 12
OET-LV: 41 And_they_were the_nations the_these fearing DOM YHWH and_DOM idols_of_their they_were serving also children_of_their and_the_sons their_children_of_of just_as they_did fathers_of_their they are_doing until the_day (the)_this. (KI2_17:41)
OET-RV: 41 So those people groups honoured Yahweh, but also served their idols. This continued through the generations with their descendants continuing the same behaviour. (KI2 17:41)
2 KI 17:41 בְנֵיהֶם (ⱱənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_children_of, of’ morpheme glosses=‘children's_of, their’ OSHB 2 KI 17:41 word 14
OET-LV: 41 And_they_were the_nations the_these fearing DOM YHWH and_DOM idols_of_their they_were serving also children_of_their and_the_sons their_children_of_of just_as they_did fathers_of_their they are_doing until the_day (the)_this. (KI2_17:41)
OET-RV: 41 So those people groups honoured Yahweh, but also served their idols. This continued through the generations with their descendants continuing the same behaviour. (KI2 17:41)
2 KI 19:3 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB 2 KI 19:3 word 14
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth. (KI2_19:3)
OET-RV: 3 to tell him, “Hizkiyah says: ‘Today is a day of distress and rebuke and disgrace, as if the baby is right there ready to be delivered, but the mother has lost all her strength. (KI2 19:3)
1 CHR 8:40 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB 1 CHR 8:40 word 12
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
2 CHR 6:30 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 6:30 word 22
OET-LV: 30 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you(ms)_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_alone you_know DOM the_heart_of the_children_of the_humankind. (CH2_6:30)
OET-RV: 30 then listen to them from your where you live there in the heavens and forgive them. Reward each person according to their behaviour, because you know people’s motives—only you know what’s in people’s minds. (CH2 6:30)
2 CHR 20:13 וּבְנֵיהֶֽם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB 2 CHR 20:13 word 9
OET-LV: 13 And_all Yəhūdāh/(Judah) were_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH also one[s]_of_their_little wives_of_their and_their_of_children. (CH2_20:13)
OET-RV: 13 At that time, all of Yehudah (men, women, and children) were standing in front of Yahweh (CH2 20:13)
2 CHR 25:4 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB 2 CHR 25:4 word 2
OET-LV: 4 And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_what_is_written in_law in_the_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each for_his_own_of_sin they_will_die. (CH2_25:4)
OET-RV: 4 However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.” (CH2 25:4)
2 CHR 25:4 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, children’ morpheme glosses=‘and, children’ OSHB 2 CHR 25:4 word 19
OET-LV: 4 And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_what_is_written in_law in_the_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each for_his_own_of_sin they_will_die. (CH2_25:4)
OET-RV: 4 However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.” (CH2 25:4)
2 CHR 30:9 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 30:9 word 6
OET-LV: 9 If/because when_you_return to YHWH relatives_of_your(pl) and_your(pl)_of_children will_be_to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_to_return to_land (the)_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it. (CH2_30:9)
OET-RV: 9 If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him. (CH2 30:9)
2 CHR 35:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB 2 CHR 35:13 word 12
OET-LV: 13 And_they_cooked the_passover in_fire according_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in_pots and_in_(the)_pots and_in_bowls and_they_brought_them_quickly to/from_all/each/any/every the_children_of the_people. (CH2_35:13)
OET-RV: 13 They roasted the ‘pass-over’ meal over the fire as per the instructions, and they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there. (CH2 35:13)
EZRA 2:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 2:1 word 2
OET-LV: 2 and_these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) each to_his_own_of_city. (EZR_2:1)
OET-RV: 2 Out of the captives that Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought as slaves to Babylon, these are their descendants who returned to Yerushalem in Yehudah—each person returning to their own ancestral town. (EZR 2:1)
EZRA 4:1 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 4:1 word 6
OET-LV: 4 and_ the_foes_of _they_heard of_Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn if/because_that the_children_of the_exile a_temple were_building to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_4:1)
OET-RV: 4 Now the enemies of Yehudah and Benyamin heard that the Israelis who’d come back from exile were building a temple for Yisrael’s god Yahweh. (EZR 4:1)
EZRA 6:19 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 6:19 word 2
OET-LV: 19 and_ the_children_of _they_made of_the_exile DOM the_passover on_day_four- teen of_month the_first. (EZR_6:19)
OET-RV: 19 So the people who’d returned from exile celebrated the ‘pass-over’ in late April. (EZR 6:19)
EZRA 6:20 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 6:20 word 11
OET-LV: 20 If/because they_had_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy as_one of_them_of_all were_pure and_they_slaughtered the_passover to/from_all/each/any/every the_children_of the_exile and_for_their_of_brothers the_priests and_for_themselves. (EZR_6:20)
OET-RV: 20 The priests and Levites all had to be individually purified, and they slaughtered the lambs for all the exiles and for their brothers the priests, and for themselves. (EZR 6:20)
EZRA 8:35 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 8:35 word 3
OET-LV: 35 the_(ones_who)_went from_the_captivity the_children_of the_exile they_brought_near burnt_offerings to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) bulls two_plus ten on all_of Yisrāʼēl/(Israel) rams ninety and_six lambs seventy and_seven he-goats_of sin_offering two_plus ten (the)_everything was_a_burnt_offering to/for_YHWH. (EZR_8:35)
OET-RV: 35 The descendants of the former captives who had returned from exile offered burnt offerings to Yisrael’s god: twelve bulls for all Yisrael, 96 rams, 77 lambs, then twelve male goats for a sin offering. The whole was presented as a burnt offering to Yahweh. (EZR 8:35)
EZRA 10:1 וִילָדִים (vīlādīm) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, children’ morpheme glosses=‘and, children’ OSHB EZRA 10:1 word 17
OET-LV: 10 and_just_as_was_praying ˊEzrāʼ and_just_as_he_was_confessing weeping and_prostrating_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of the_ʼElohīm they_gathered to_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) a_company great very men and_women and_children if/because they_wept the_people great weeping. (EZR_10:1)
OET-RV: 10 When Ezra prayed and confessed like that, weeping and bowing down low in front of the temple, an extremely large number of Israeli men and women and children gathered around him to join in and weep aloud. (EZR 10:1)
EZRA 10:7 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 10:7 word 6
OET-LV: 7 and_they_caused_to_pass a_proclamation in_Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) to_all/each/any/every the_children_of the_exile to_assemble Yərūshālam/(Jerusalem). (EZR_10:7)
OET-RV: 7 Then the leaders sent a proclamation throughout Yerushalem and all Yehudah to all those Jews who’d returned from captivity, that their men should assemble in Yerushalem. (EZR 10:7)
EZRA 10:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZRA 10:16 word 3
OET-LV: 16 And_they_made thus the_children_of the_exile and_ ˊEzrāʼ _they_separated_themselves the_priest/officer men the_heads_of the_fathers for_the_house_of their_ancestors_of_of and_all_of_of_them by_names and_they_lived in/on_day one of_month (the)_tenth to_investigate the_matter. (EZR_10:16)
OET-RV: 16 So the exiled Israelis agreed to follow that plan, and the names of the men were written down by each clan leader who then stayed behind with the priest Ezra, and a few days later, they sat down to start working through the lists. (EZR 10:16)
NEH 5:5 כִּבְנֵיהֶם (kiⱱnēyhem) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_like, their_of, children’ morpheme glosses=‘as, children_of, their’ OSHB NEH 5:5 word 5
OET-LV: 5 And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others. (NEH_5:5)
OET-RV: 5 We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)
NEH 5:5 בָּנֵינוּ (bānēynū) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, our’ morpheme glosses=‘children_of, our’ OSHB NEH 5:5 word 6
OET-LV: 5 And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others. (NEH_5:5)
OET-RV: 5 We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)
NEH 7:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB NEH 7:6 word 2
OET-LV: 6 these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_Yəhūdāh/(Judah) each to_his_own_of_city. (NEH_7:6)
OET-RV: 6 “These are the descendants of the people exiled by the Babylonian King Nevukadnetstsar, who returned to Yehudah and to Yerushalem—each family returning to their own ancestral town. (NEH 7:6)
NEH 9:23 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, descendants_of, their’ OSHB NEH 9:23 word 1
OET-LV: 23 And_their_of_children you_increased like_the_stars_of the_heavens and_you_brought_them into the_earth/land which you_had_said to_their_of_ancestors to_go to_take_possession_of. (NEH_9:23)
OET-RV: 23 You gave our ancestors lots of children so they were like the many stars in the sky, then you brought them into this land which you’d told their ancestors to enter and take ownership of. (NEH 9:23)
NEH 9:24 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, children’ morpheme glosses=‘the, descendants’ OSHB NEH 9:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_came the_children and_they_took_possession_of DOM the_earth/land and_you_subdued before_them DOM the_inhabitants_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) and_you_gave_them in_their_of_hand and_DOM kings_of_their and_DOM the_peoples_of the_earth/land for_doing (is)_in_them according_to_of_their_will. (NEH_9:24)
OET-RV: 24 Their children went in and took over the land after you went ahead of them and subdued the previous inhabitants, the Canaanites. You allowed them to defeat them and their kings, and the people groups in the land—letting them do whatever they wanted to do with them. (NEH 9:24)
NEH 13:24 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB NEH 13:24 word 1
OET-LV: 24 And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people. (NEH_13:24)
OET-RV: 24 and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)
JOB 1:5 בָנַי (ⱱānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB JOB 1:5 word 20
OET-LV: 5 And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round of_the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he_sent and_he_sanctified_them and_he_rose_early in_morning and_he_offered_up burnt_offerings the_number_of all_of_them_of_of if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_they_have_blessed god in_their_of_heart thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days. (JOB_1:5)
OET-RV: 5 Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children. (JOB 1:5)
JOB 3:16 כְּעֹלְלִים (kəˊollīm) Lemmas=‘כְּ’, ‘עוֹלֵל’ contextual morpheme glosses=‘like, children’ morpheme glosses=‘like, infants’ OSHB JOB 3:16 word 6
OET-LV: 16 Or like_a_miscarriage hidden not was_I like_children who_not they_have_seen light. (JOB_3:16)
OET-RV: 16 I might never have been—like a stillborn child.
⇔ ≈ Like some infants who never see the light. (JOB 3:16)
JOB 5:4 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB JOB 5:4 word 2
OET-LV: 4 children_of_his They_are_distant from_safety and_they_are_crushed in_gate and_there_is_not a_deliverer. (JOB_5:4)
OET-RV: 4 Their children are far from safety,
⇔ and they are crushed in the gate,
⇔ and no one saves them. (JOB 5:4)
JOB 8:4 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB JOB 8:4 word 2
OET-LV: 4 If children_of_your they_sinned to_him/it and_he_sent_them in_the_hand_of their_transgression_of_of. (JOB_8:4)
OET-RV: 4 If your children sinned against him,
⇔ then he let their disobedience take them on. (JOB 8:4)
JOB 17:5 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB JOB 17:5 word 5
OET-LV: 5 For_a_share he_tells friends and_the_eyes_of his_children_of_of they_will_fail. (JOB_17:5)
OET-RV: 5 People who’d denounce their friends for some gain,
⇔ should expect their children to be selfish also. (JOB 17:5)
JOB 20:10 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB JOB 20:10 word 1
OET-LV: 10 Children_of_his they_will_seek_the_favour_of poor_people and_his_own_of_hands they_will_return wealth_of_his. (JOB_20:10)
OET-RV: 10 Their children will be seeking the favour of poor people,
⇔ ≈ because their own hands must return their wealth. (JOB 20:10)
JOB 21:11 וְיַלְדֵיהֶם (vəyaldēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB JOB 21:11 word 4
OET-LV: 11 They_send_forth like_flock boys_of_their_young and_their_of_children they_leap_about. (JOB_21:11)
OET-RV: 11 They send out their little ones like a flock,
⇔ ≈ and their children dance all around. (JOB 21:11)
JOB 21:19 לְבָנָיו (ləⱱānāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, children’ morpheme glosses=‘for, children_of, his’ OSHB JOB 21:19 word 3
OET-LV: 19 god he_stores_up for_his_of_children wickedness_of_his let_him_repay to_him/it so_that_he_may_know. (JOB_21:19)
OET-RV: ⇔ 19 God saves up their evil for their children.
⇔ Let God repay them so they’ll know. (JOB 21:19)
JOB 24:5 לַנְּעָרִים (lannəˊārīm) Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘for, children’ morpheme glosses=‘for_the, children’ OSHB JOB 24:5 word 11
OET-LV: 5 There wild_donkeys in_wilderness they_go_forth in_their_of_work seeking_eagerly_of for_food a_wilderness_plain to_him/it food for_children. (JOB_24:5)
OET-RV: 5 Indeed, the poor work in the desert.
⇔ ≈ The wilderness is their field where they search for something to eat. (JOB 24:5)
JOB 27:14 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB JOB 27:14 word 3
OET-LV: 14 If they_will_increase children_of_his for the_sword and_his_of_descendants not they_will_be_satisfied bread. (JOB_27:14)
OET-RV: 14 If they have many children, they’ll die in battle,
⇔ ≈ and their offspring won’t have enough food to eat. (JOB 27:14)
JOB 42:16 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB JOB 42:16 word 10
OET-LV: 16 and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_lived after this one_hundred and_forty year[s] and_he_saw DOM children_of_his and_DOM the_children_of his_children_of_of four generations. (JOB_42:16)
OET-RV: 16 Iyyov lived another 140 years after all that, and was even able to see his great-grandchildren. (JOB 42:16)
JOB 42:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOB 42:16 word 12
OET-LV: 16 and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_lived after this one_hundred and_forty year[s] and_he_saw DOM children_of_his and_DOM the_children_of his_children_of_of four generations. (JOB_42:16)
OET-RV: 16 Iyyov lived another 140 years after all that, and was even able to see his great-grandchildren. (JOB 42:16)
JOB 42:16 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_children_of, of’ morpheme glosses=‘children's_of, his’ OSHB JOB 42:16 word 13
OET-LV: 16 and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_lived after this one_hundred and_forty year[s] and_he_saw DOM children_of_his and_DOM the_children_of his_children_of_of four generations. (JOB_42:16)
OET-RV: 16 Iyyov lived another 140 years after all that, and was even able to see his great-grandchildren. (JOB 42:16)
PSA 8:3 עוֹלְלִים (ˊōləlīm) Lemma=‘עוֹלֵל’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB PSA 8:3 word 2
OET-LV: 3 from_the_mouth_of children and_sucking_children you_have_established strength on_account_of your(pl)_of_foes to_put_an_end_to an_enemy and_an_avenger. (PSA_8:3)
OET-RV: ⇔ 3 When I look up at the sky, I see your handiwork—
⇔ the moon and the stars that you placed there. (PSA 8:3)
PSA 8:3 וְיֹנְקִים (vəyonqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘יָנַק’ contextual morpheme glosses=‘and, sucking_children’ morpheme glosses=‘and, infants’ OSHB PSA 8:3 word 3
OET-LV: 3 from_the_mouth_of children and_sucking_children you_have_established strength on_account_of your(pl)_of_foes to_put_an_end_to an_enemy and_an_avenger. (PSA_8:3)
OET-RV: ⇔ 3 When I look up at the sky, I see your handiwork—
⇔ the moon and the stars that you placed there. (PSA 8:3)
PSA 11:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 11:4 word 11
OET-LV: 4 YHWH in_(the)_palace his_holiness_of_of YHWH is_in_heavens throne_of_his eyes_of_his they_see eyelids_of_his they_test the_children_of humankind. (PSA_11:4)
OET-RV: 4 Yahweh’s in his sacred temple.
⇔ His eyes watch—his eyes examine humanity’s children. (PSA 11:4)
PSA 12:9 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], children_of’ morpheme glosses=‘among, children_of’ OSHB PSA 12:9 word 6
OET-LV: 9 all_around wicked_people they_walk_about just_ vileness _as_is_exalted by_the_children_of humankind. (PSA_12:9)
PSA 14:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 14:2 word 5
OET-LV: 2 YHWH from_heaven he_looks_down on the_children_of humankind to_see is_there one_who_has_insight one_who_seeks DOM god. (PSA_14:2)
OET-RV: 2 Yahweh looks down at humanity from the heavens
⇔ to see if there are any who understand—who make an effort to discover him. (PSA 14:2)
PSA 17:14 לְעוֹלְלֵיהֶם (ləˊōləlēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, children’ morpheme glosses=‘to, children_of, their’ OSHB PSA 17:14 word 15
OET-LV: 14 From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children. (PSA_17:14)
OET-RV: 14 Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)
PSA 31:20 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 31:20 word 11
OET-LV: 20 how great goodness_of_is_your which you_have_stored_up for_those_fearing_of_you you_have_done for_who]_take_refuge on/over_you(fs) before the_children_of humankind. (PSA_31:20)
OET-RV: 20 In the shelter of your presence, you hide them from people’s evil plots.
⇔ ≈ You hide them in a shelter from the violence of people’s words. (PSA 31:20)
PSA 33:13 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 33:13 word 7
OET-LV: 13 From_the_heavens YHWH he_looks he_sees DOM all_of the_children_of the_humankind. (PSA_33:13)
OET-RV: 13 Yahweh looks from heaven—he sees all the people. (PSA 33:13)
PSA 34:12 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_children’ word gloss=‘children’ OSHB PSA 34:12 word 2
OET-LV: 12 come Oh_children listen to_me the_fear_of YHWH I_will_teach_you(pl). (PSA_34:12)
OET-RV: 12 Anyone who desires life and wants a long life
⇔ in order to experience good things (PSA 34:12)
PSA 45:17 בָנֶיךָ (ⱱāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘sons_of, your’ OSHB PSA 45:17 word 4
OET-LV: 17 in_place_of ancestors_of_your they_will_be children_of_your you_will_make_them into_princes in_all the_earth/land. (PSA_45:17)
OET-RV: 17 I’ll ensure that your name will be remembered by all generations,
⇔ ≈ therefore the peoples will give you thanks forever. (PSA 45:17)
PSA 49:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 49:3 word 2
OET-LV: 3 both the_children_of humankind as_well_as the_children_of man alike the_rich and_the_needy. (PSA_49:3)
OET-RV: 3 I’ll talk about wisdom
⇔ ≈ and my inner thoughts will be about understanding. (PSA 49:3)
PSA 49:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 49:3 word 5
OET-LV: 3 both the_children_of humankind as_well_as the_children_of man alike the_rich and_the_needy. (PSA_49:3)
OET-RV: 3 I’ll talk about wisdom
⇔ ≈ and my inner thoughts will be about understanding. (PSA 49:3)
PSA 53:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 53:3 word 5
OET-LV: 3 god from_heaven he_looks_down on the_children_of humankind to_see is_there one_who_has_insight one_who_seeks DOM god. (PSA_53:3)
OET-RV: 3 They’ve all turned away.
⇔ ≈ Together they have become corrupt.
⇔ ≈ There’s not one who does good, not even one. (PSA 53:3)
PSA 57:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 57:5 word 6
OET-LV: 5 self_of_my in_the_middle lions I_lie_with those_who_devour the_children_of humankind teeth_of_their are_a_spear and_arrows and_their_of_tongue is_a_sword sharp. (PSA_57:5)
OET-RV: 5 May you be lifted up, God, above the skies.
⇔ ≈ May your splendour be seen by the whole world. (PSA 57:5)
PSA 58:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 58:2 word 7
OET-LV: 2 really silence righteousness do_you_speak uprightness(es) do_you(pl)_judge the_children_of humankind. (PSA_58:2)
OET-RV: 2 No, you plan wicked schemes in your mind.
⇔ ≈ You use your hands to distribute violence throughout the land. (PSA 58:2)
PSA 62:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 62:10 word 3
OET-LV: 10 only are_a_breath the_children_of humankind are_falsehood the_children_of everyone in_the_balances to_go_up they are_more_than_a_breath together. (PSA_62:10)
OET-RV: 10 Don’t rely on extortion or robbery.
⇔ ≈ Don’t hope uselessly in your wealth,
⇔ → because it’ll bear no fruit—don’t fix your heart on them. (PSA 62:10)
PSA 62:10 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 62:10 word 6
OET-LV: 10 only are_a_breath the_children_of humankind are_falsehood the_children_of everyone in_the_balances to_go_up they are_more_than_a_breath together. (PSA_62:10)
OET-RV: 10 Don’t rely on extortion or robbery.
⇔ ≈ Don’t hope uselessly in your wealth,
⇔ → because it’ll bear no fruit—don’t fix your heart on them. (PSA 62:10)
PSA 66:5 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 66:5 word 8
OET-LV: 5 Come and_see the_works_of god awesome_of deed on the_children_of humankind. (PSA_66:5)
OET-RV: 5 Come and see what God’s done.
⇔ His activities among humanity are awesome. (PSA 66:5)
PSA 69:9 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_children_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB PSA 69:9 word 5
OET-LV: 9 estranged I_have_become to_my_of_brothers and_a_foreigner to_the_children_of my_mother_of_of. (PSA_69:9)
OET-RV: 9 because my zeal for your temple has eaten me up,
⇔ and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me. (PSA 69:9)
PSA 72:4 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_[the], children_of’ morpheme glosses=‘to, children_of’ OSHB PSA 72:4 word 5
OET-LV: 4 He_will_judge the_poor_people_of the_people he_will_save (to)_the_children_of the_needy and_he_will_crush the_oppressor. (PSA_72:4)
OET-RV: 4 May he vindicate the poor among the people.
⇔ ≈ May he save the children of the needy
⇔ and crush the oppressors. (PSA 72:4)
PSA 73:15 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB PSA 73:15 word 7
OET-LV: 15 If I_had_said I_will_speak like here the_generation_of your(pl)_children_of_of I_dealt_treacherously_with. (PSA_73:15)
OET-RV: ⇔ 15 If I’d said that I’d speak like that,
⇔ wow, I would have betrayed your children’s generation. (PSA 73:15)
PSA 78:5 לִבְנֵיהֶֽם (liⱱnēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, children’ morpheme glosses=‘to, children_of, their’ OSHB PSA 78:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_established a_transcript in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_a_law he_appointed in_Yisrāʼēl/(Israel) which he_commanded DOM ancestors_of_our to_make_them_known to_their_of_children. (PSA_78:5)
OET-RV: 5 Also he established a rule in Yakov
⇔ ≈ and appointed a law in Yisrael.
⇔ He commanded our ancestors
⇔ → that they were to teach them to their children. (PSA 78:5)
PSA 78:6 לִבְנֵיהֶֽם (liⱱnēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, children’ morpheme glosses=‘to, children_of, their’ OSHB PSA 78:6 word 9
OET-LV: 6 So_that they_may_know a_generation later children who_they_will_be_born they_will_arise and_they_will_recount_them to_their_of_children. (PSA_78:6)
OET-RV: 6 He commanded this so that the generation to come might know his decrees—
⇔ the children not yet born who should tell them in turn to their own children. (PSA 78:6)
PSA 83:9 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_children_of’ morpheme glosses=‘to, children_of’ OSHB PSA 83:9 word 7
OET-LV: 9 also ʼAshshūr it_has_joined_itself with_them they_have_become an_arm for_the_children_of Lōţ Şelāh. (PSA_83:9)
OET-RV: 9 Do to them as you did to Midyan,
⇔ as you did to Sisera and to Yabin at the Kishon River. (PSA 83:9)
PSA 89:48 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 89:48 word 10
OET-LV: 48 remember I what is_lifespan concerning what emptiness have_you_created all_of the_children_of humankind. (PSA_89:48)
OET-RV: 48 Who can live and not see death,
⇔ ≈ or rescue his own life from the clutch of the grave? (Instrumental break.) (PSA 89:48)
PSA 90:3 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 90:3 word 7
OET-LV: 3 You_return humankind to crushed_matter and_she/it_said return Oh_children_of humankind. (PSA_90:3)
OET-RV: 3 You return man to dust,
⇔ and you say, “Return, you descendants of humanity,” (PSA 90:3)
PSA 90:16 בְּנֵיהֶֽם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB PSA 90:16 word 7
OET-LV: 16 May_it_appear to your_servants deed[s]_of_your and_your_of_majesty to children_of_their. (PSA_90:16)
OET-RV: 16 Let your servants see your actions,
⇔ and let our children see your splendour. (PSA 90:16)
PSA 102:29 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 102:29 word 1
OET-LV: 29 the_children_of your_servants they_will_dwell and_their_of_offspring to_your_face it_will_be_established. (PSA_102:29)
PSA 103:17 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to_[the], children_of’ morpheme glosses=‘to, children_of’ OSHB PSA 103:17 word 9
OET-LV: 17 And_the_covenant_loyalty_of YHWH from_long_ago/eternity and_unto perpetuity towards those_fearing_of_him and_his_of_righteousness is_to_the_children_of children. (PSA_103:17)
OET-RV: 17 But Yahweh’s loyal commitment to those who honour him continues forever,
⇔ ≈ and he gives his favour through to their children’s children— (PSA 103:17)
PSA 103:17 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB PSA 103:17 word 10
OET-LV: 17 And_the_covenant_loyalty_of YHWH from_long_ago/eternity and_unto perpetuity towards those_fearing_of_him and_his_of_righteousness is_to_the_children_of children. (PSA_103:17)
OET-RV: 17 But Yahweh’s loyal commitment to those who honour him continues forever,
⇔ ≈ and he gives his favour through to their children’s children— (PSA 103:17)
PSA 107:8 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], children_of’ morpheme glosses=‘for, children_of’ OSHB PSA 107:8 word 5
OET-LV: 8 Let_them_give_thanks to/for_YHWH loyalty_of_his_covenant and_his_of_wonders to_the_children_of humankind. (PSA_107:8)
OET-RV: 8 Oh that people would praise Yahweh for his loyal commitment
⇔ and for the amazing things he’s done for humanity, (PSA 107:8)
PSA 107:15 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], children_of’ morpheme glosses=‘for, children_of’ OSHB PSA 107:15 word 5
OET-LV: 15 Let_them_give_thanks to/for_YHWH loyalty_of_his_covenant and_his_of_wonders to_the_children_of humankind. (PSA_107:15)
OET-RV: 15 Oh that people would praise Yahweh for his loyal commitment
⇔ ≈ and for the amazing things he’s done for humanity, (PSA 107:15)
PSA 107:21 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], children_of’ morpheme glosses=‘for, children_of’ OSHB PSA 107:21 word 5
OET-LV: 21 let_them_give_thanks to/for_YHWH loyalty_of_his_covenant and_his_of_wonders to_the_children_of humankind. (PSA_107:21)
OET-RV: 21 Oh that people would praise Yahweh for his loyal commitment
⇔ and for the amazing things he’s done for humanity. (PSA 107:21)
PSA 107:31 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], children_of’ morpheme glosses=‘for, children_of’ OSHB PSA 107:31 word 5
OET-LV: 31 Let_them_give_thanks to/for_YHWH loyalty_of_his_covenant and_his_of_wonders to_the_children_of humankind. (PSA_107:31)
OET-RV: 31 Oh that people would praise Yahweh for his loyal commitment
⇔ and for the amazing things that he’s done for humanity. (PSA 107:31)
PSA 109:9 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB PSA 109:9 word 2
OET-LV: 9 May_they_be children_of_his fatherless_ones and_his/its_woman/wife a_widow. (PSA_109:9)
OET-RV: 9 May his children become fatherless,
⇔ ≈ and may his wife become a widow. (PSA 109:9)
PSA 109:10 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB PSA 109:10 word 3
OET-LV: 10 And_really_(wander) children_of_his may_they_wander and_they_will_beg and_they_will_seek away_from_of_their_ruins. (PSA_109:10)
OET-RV: 10 May his children wander around and beg—
⇔ ≈ asking for handouts as they leave their ruined home. (PSA 109:10)
PSA 109:12 לִיתוֹמָיו (lītōmāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘יָתוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_fatherless_of, children’ morpheme glosses=‘to, fatherless_children_of, his’ OSHB PSA 109:12 word 9
OET-LV: 12 Not let_it_belong to_him/it one_who_prolongs loyalty and_not let_it_belong one_who_shows_favour to_his_fatherless_of_children. (PSA_109:12)
OET-RV: 12 May no one extend any kindness to him.
⇔ ≈ May no one have pity on his fatherless children. (PSA 109:12)
PSA 113:9 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_children’ morpheme glosses=‘the, children’ OSHB PSA 113:9 word 5
OET-LV: 9 he_is_causing_to_dwell_of the_barren_woman_of the_house the_mother_of the_children joyful praise Yah. (PSA_113:9)
OET-RV: 9 He gives a home to the barren woman of the house—
⇔ he makes her into a happy mother with children.
⇔ Praise Yahweh. (PSA 113:9)
PSA 115:14 בְּנֵיכֶֽם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB PSA 115:14 word 6
OET-LV: 14 May_he_add YHWH to_you(pl) to_you(pl) and_to children_of_your(pl). (PSA_115:14)
OET-RV: 14 May Yahweh give more and more children to you all,
⇔ and also to your descendants. (PSA 115:14)
PSA 115:16 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_children_of’ morpheme glosses=‘to, children_of’ OSHB PSA 115:16 word 6
OET-LV: 16 The_heavens are_heavens to/for_YHWH and_the_earth he_has_given to_the_children_of humankind. (PSA_115:16)
OET-RV: 16 The heavens, yes, the heavens belong to Yahweh,
⇔ but he’s given the earth to humanity. (PSA 115:16)
PSA 128:3 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB PSA 128:3 word 6
OET-LV: 3 Wife_of_your will_be_like_a_vine fruitful in_the_innermost_parts_of your_house_of_of children_of_your will_be_like_shoots_of olive_trees around (to)_your_of_table. (PSA_128:3)
OET-RV: 3 Your wife will be like a fruitful vine in your house.
⇔ Your children will be like olive trees as they sit around your table. (PSA 128:3)
PSA 128:6 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB PSA 128:6 word 2
OET-LV: 6 And_see children of_your(pl)_of_children peace be_on Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_128:6)
OET-RV: 6 May you live to see your children’s children.
⇔ May peace be on Yisra’el. (PSA 128:6)
PSA 128:6 לְבָנֶיךָ (ləⱱāneykā) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘of, children_of, your’ OSHB PSA 128:6 word 3
OET-LV: 6 And_see children of_your(pl)_of_children peace be_on Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_128:6)
OET-RV: 6 May you live to see your children’s children.
⇔ May peace be on Yisra’el. (PSA 128:6)
PSA 137:9 עֹלָלַיִךְ (ˊolālayik) Lemmas=‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘little_ones_of, your’ OSHB PSA 137:9 word 5
OET-LV: 9 How_blessed is_the_one_who_he_will_seize and_he_will_smash DOM children_of_your to the_rock. (PSA_137:9)
OET-RV: 9 Blessed be the one who seizes your little ones
⇔ and smashes them against the rocks. (PSA 137:9)
PSA 145:12 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_children_of’ morpheme glosses=‘to, children_of’ OSHB PSA 145:12 word 2
OET-LV: 12 To_make_known to_the_children_of the_humankind deeds_of_his_mighty and_the_glory_of the_majesty_of his/its_kingdom. (PSA_145:12)
OET-RV: 12 making his powerful actions known to humanity’s children,
⇔ along with the incredible splendour of his kingdom. (PSA 145:12)
PSA 147:13 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB PSA 147:13 word 6
OET-LV: 13 If/because he_has_strengthened the_bars_of your(pl)_gates_of_of he_has_blessed children_of_your in_your_of_midst. (PSA_147:13)
OET-RV: 13 because he strengthens the locking bars on your gates.
⇔ He blesses your children there in the city. (PSA 147:13)
PSA 149:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PSA 149:2 word 4
OET-LV: 2 Yisrāʼēl/(Israel) Let_it_rejoice in_its_of_maker(s) the_children_of Tsiyyōn/(Zion) let_them_be_glad in_their_of_king. (PSA_149:2)
OET-RV: 2 Let Yisrael’s people be glad about the one who made them.
⇔ ≈ Let Tsiyyon’s/Zion’s children be glad about their king. (PSA 149:2)
PROV 4:1 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_children’ word gloss=‘children’ OSHB PROV 4:1 word 2
OET-LV: 4 listen_to Oh_children the_correction_of a_father and_be_attentive to_know understanding. (PRO_4:1)
OET-RV: 4 My children, listen to your father’s teachings.
⇔ ≈ Pay attention so you’ll learn well, (PRO 4:1)
PROV 5:7 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_children’ word gloss=‘children’ OSHB PROV 5:7 word 2
OET-LV: 7 and_now Oh_children listen to_me and_do_not depart from_the_words/messages_of my_mouth_of_of. (PRO_5:7)
OET-RV: 7 So now my children, listen to me,
⇔ ≈ and don’t deviate from my advice. (PRO 5:7)
PROV 7:24 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_children’ word gloss=‘children’ OSHB PROV 7:24 word 2
OET-LV: 24 and_now Oh_children listen to_me and_be_attentive to_the_words/messages_of my_mouth_of_of. (PRO_7:24)
OET-RV: ⇔ 24 So listen to me now my children,
⇔ and pay attention to what I’m telling you. (PRO 7:24)
PROV 8:4 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PROV 8:4 word 6
OET-LV: 4 To_you(pl) Oh_people I_call and_my_of_voice is_to the_children_of humankind. (PRO_8:4)
OET-RV: 4 “To you, people, I call—
⇔ ≈ my voice is calling all humankind. (PRO 8:4)
PROV 8:31 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PROV 8:31 word 6
OET-LV: 31 Playing in_the_world_of his_earth_of_of and_my_of_delight(s) were_with the_children_of humankind. (PRO_8:31)
OET-RV: 31 I was enjoying playing in his world,
⇔ and enjoying humankind’s descendants. (PRO 8:31)
PROV 8:32 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_children’ word gloss=‘children’ OSHB PROV 8:32 word 2
OET-LV: 32 and_now Oh_children listen to_me and_how_blessed those_who_my_ways_of_are they_observe. (PRO_8:32)
OET-RV: 32 So now my children, listen to me
⇔ because those who follow my ways will find happiness. (PRO 8:32)
PROV 13:22 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PROV 13:22 word 3
OET-LV: 22 A_good_person he_leaves_an_inheritance_to children_of children and_is_stored_up for_righteous the_wealth_of a_sinner. (PRO_13:22)
OET-RV: 22 A good person leaves an inheritance for their children,
⇔ ^ but a sinner’s wealth will be saved for those who do what’s right. (PRO 13:22)
PROV 13:22 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB PROV 13:22 word 4
OET-LV: 22 A_good_person he_leaves_an_inheritance_to children_of children and_is_stored_up for_righteous the_wealth_of a_sinner. (PRO_13:22)
OET-RV: 22 A good person leaves an inheritance for their children,
⇔ ^ but a sinner’s wealth will be saved for those who do what’s right. (PRO 13:22)
PROV 14:26 וּלְבָנָיו (ūləⱱānāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, children’ morpheme glosses=‘and, for, children_of, his’ OSHB PROV 14:26 word 5
OET-LV: 26 is_in_the_fear_of YHWH confidence_of strength and_to_his_of_children a_refuge it_will_belong. (PRO_14:26)
OET-RV: 26 Respecting and obeying Yahweh leads to confidence of strength,
⇔ and that will be a safe place for their children. (PRO 14:26)
PROV 15:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PROV 15:11 word 8
OET-LV: 11 Shəʼōl and_ʼAⱱaddōn are_before YHWH indeed if/because the_hearts_of the_children_of humankind. (PRO_15:11)
OET-RV: 11 The grave and place of destruction aren’t hidden from Yahweh,
⇔ → so how much more the thoughts and values of humankind. (PRO 15:11)
PROV 17:6 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[is]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB PROV 17:6 word 3
OET-LV: 6 the_crown_of old_people is_children_of children and_the_honour_of children parents_of_is_their. (PRO_17:6)
OET-RV: 6 Grandchildren are the crown of the aged,
⇔ ≈ and children are proud of their parents. (PRO 17:6)
PROV 17:6 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB PROV 17:6 word 4
OET-LV: 6 the_crown_of old_people is_children_of children and_the_honour_of children parents_of_is_their. (PRO_17:6)
OET-RV: 6 Grandchildren are the crown of the aged,
⇔ ≈ and children are proud of their parents. (PRO 17:6)
ECC 1:13 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_children_of’ morpheme glosses=‘to, sons_of’ OSHB ECC 1:13 word 18
OET-LV: 13 And_I_gave DOM heart_of_my to_study and_to_discover by_wisdom on all that it_has_been_done under the_heavens it is_a_business evil which_he_has_given god to_the_children_of the_humankind to_be_busy in/on/over_him/it. (ECC_1:13)
OET-RV: 13 I used my mind and wisdom to discover and to explore everything that is done in this world.
⇔ It’s a difficult job that God has given humanity to be busy with. (ECC 1:13)
ECC 2:3 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for, the_children_of’ morpheme glosses=‘for, sons_of’ OSHB ECC 2:3 word 18
OET-LV: 3 I_searched in_my_of_heart to_gratify with_wine DOM flesh_of_my and_my_of_heart was_guiding with_wisdom and_to_take_hold on_folly until that I_saw where this is_good for_the_children_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of their_lives_of_of. (ECC_2:3)
OET-RV: 3 I explored in myself how to indulge my body with wine, but my mind was guiding me in wisdom.
⇔ Also, how to grasp foolishness
⇔ until I could see whether that’s better for humanity to do while they live out their lives here on this earth. (ECC 2:3)
ECC 2:8 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ECC 2:8 word 14
OET-LV: 8 I_gathered to_me also silver and_gold and_treasure_of kings and_(the)_provinces I_acquired to_me male_singers and_female_singers and_the_delights_of the_children_of the_humankind breast and_breasts. (ECC_2:8)
OET-RV: 8 I also accumulated gold and silver for myself,
⇔ and treasure from kings and from the provinces.
⇔ I appointed male and female singers for myself,
⇔ and the pleasures of the sons of humanity—many women. (ECC 2:8)
ECC 3:10 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_children_of’ morpheme glosses=‘to, children_of’ OSHB ECC 3:10 word 7
OET-LV: 10 I_have_seen DOM the_business which he_has_given god to_the_children_of the_humankind to_be_busy in/on/over_him/it. (ECC_3:10)
OET-RV: 10 I’ve seen the task that God has given people to keep them occupied. (ECC 3:10)
ECC 3:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ECC 3:18 word 6
OET-LV: 18 I_said I in_my_of_heart on the_cause_of the_children_of the_humankind to_test_them the_ʼElohīm and_to_see (cmp)_they are_animal[s] they to/for_them. (ECC_3:18)
OET-RV: 18 I said to myself, “God tests humanity
⇔ so they can see that they themselves are like animals (ECC 3:18)
ECC 3:19 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ECC 3:19 word 3
OET-LV: 19 If/because the_fate of_the_children_of the_humankind and_the_fate the_cattle/livestock and_fate one to/for_them like_the_death_of this so the_death_of this and_spirit one belongs_to_all and_the_advantage_of the_humankind is_more_than the_cattle/livestock not if/because (the)_everything is_futility. (ECC_3:19)
OET-RV: 19 because the same one thing happens to both people and animals:
⇔ just like one dies, so does the other—they both have the same breath.
⇔ But people have no advantage over animals—everything is pointless. (ECC 3:19)
ECC 3:21 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ECC 3:21 word 4
OET-LV: 21 Who is_knowing the_spirit_of the_children_of the_humankind which_is_going_up it (to)_upwards and_spirit the_cattle/livestock which_is_going_down it (to)_downwards to_earth. (ECC_3:21)
OET-RV: 21 Who can know that a person’s spirit is the one going up—upwards,
⇔ and the animal’s spirit is the one going down—downwards to the earth? (ECC 3:21)
ECC 8:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ECC 8:11 word 12
OET-LV: 11 That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly therefore yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil. (ECC_8:11)
OET-RV: 11 When an evil activity isn’t quickly condemned,
⇔ then humanity will become totally determined to do evil. (ECC 8:11)
ECC 9:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ECC 9:3 word 14
OET-LV: 3 This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people. (ECC_9:3)
OET-RV: 3 There’s evil in everything that’s done in this world:
⇔ that same final event for everyone.
⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)
ECC 9:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ECC 9:12 word 17
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
ISA 2:6 וּבְיַלְדֵי (ūⱱəyaldēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, with_[the], children_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, children_of’ OSHB ISA 2:6 word 11
OET-LV: 6 If/because you_have_abandoned people_of_your the_house_of Yaˊₐqoⱱ if/because they_are_full from_east and_soothsayers like_Fəlishtiy and_with_the_children_of foreigners they_clap_hands. (ISA_2:6)
OET-RV: 6 Yes, you’ve abandoned your people, Yakov’s descendants,
⇔ because they’re too influenced by eastern ideas
⇔ and they practice divination like the Philistines,
⇔ and they make deals with sons of foreigners. (ISA 2:6)
ISA 3:12 מְעוֹלֵל (məˊōlēl) Lemma=‘עָלַל’ contextual word gloss=‘[is]_acting_like_children’ word gloss=‘children’ OSHB ISA 3:12 word 3
OET-LV: 12 People_of_my its_of_oppressors is_acting_like_children and_women they_have_ruled in_him/it my_people_of_Oh your(pl)_of_guides are_leading_astray and_the_way_of your(pl)_paths_of_of they_have_confused. (ISA_3:12)
OET-RV: ⇔ 12 Even children will oppress my people,
⇔ ≈ and women rule over them.
⇔ Those who guide you lead my people astray
⇔ ≈ and confuse your progress to make you follow the wrong path. (ISA 3:12)
ISA 13:16 וְעֹלְלֵיהֶם (vəˊollēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, infants_of, their’ OSHB ISA 13:16 word 1
OET-LV: 16 And_their_of_children they_will_be_dashed_in_pieces to_their_of_eyes houses_of_their they_will_be_plundered and_their_of_wives they_will_be_lain_with. (ISA_13:16)
OET-RV: 16 Their children will be smashed to pieces right in front of them.
⇔ Their homes will be looted and their wives raped. (ISA 13:16)
ISA 29:23 יְלָדָיו (yəlādāyv) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, its’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB ISA 29:23 word 3
OET-LV: 23 If/because when_it_sees children_of_its the_work_of my_hands_of_of in_its_of_midst they_will_regard_as_holy name_of_my and_they_will_regard_as_holy DOM the_holy_one_of Yaˊₐqoⱱ and_DOM the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_regard_with_awe. (ISA_29:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 29:23)
ISA 37:3 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB ISA 37:3 word 14
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth. (ISA_37:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 37:3)
ISA 38:19 לְבָנִים (ləⱱānīm) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘to, children’ morpheme glosses=‘to, children’ OSHB ISA 38:19 word 8
OET-LV: 19 the_living the_living he he_gives_thanks_to_you as_I the_day a_father to_children he_makes_known concerning faithfulness_of_your. (ISA_38:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 38:19)
ISA 45:11 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB ISA 45:11 word 10
OET-LV: 11 thus YHWH he_says the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_one_of_who_formed_it the_coming_things ask_me on children_of_my and_on the_work_of my_hands_of_of you(pl)_command_me. (ISA_45:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:11)
ISA 49:17 בָּנָיִךְ (bānāyik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB ISA 49:17 word 2
OET-LV: 17 children_of_your They_have_made_haste those_of_who_tear_you_down and_those_of_who_make_you_desolate from_you they_will_go_out. (ISA_49:17)
OET-RV: ⇔ 17 ◙
⇔ … (ISA 49:17)
ISA 49:20 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 49:20 word 4
OET-LV: 20 Yet they_will_say in_your_two’s_of_ears the_children_of your(pl)_bereavement(s)_of_of it_is_cramped to_me the_place draw_near to/for_me so_that_I_may_dwell. (ISA_49:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 49:20)
ISA 49:25 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB ISA 49:25 word 17
OET-LV: 25 If/because thus YHWH he_says also a_captive_of a_warrior he_will_be_taken and_the_booty a_ruthless_person it_will_be_delivered and_DOM opponent_of_your I I_will_oppose and_DOM children_of_your I I_will_save. (ISA_49:25)
OET-RV: ⇔ 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:25)
ISA 51:20 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB ISA 51:20 word 1
OET-LV: 20 Children_of_your they_have_become_faint they_have_lain_down at_the_head_of all_of the_streets like_an_antelope_of a_net they_are_full the_anger_of YHWH the_rebuke_of your(pl)_god_of_of. (ISA_51:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:20)
ISA 54:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 54:1 word 12
OET-LV: 54 shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says. (ISA_54:1)
OET-RV: 54 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:1)
ISA 54:13 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB ISA 54:13 word 2
OET-LV: 13 And_all children_of_your will_be_apprentices/followers_of YHWH and_will_be_great the_peace_of your(pl)_children_of_of. (ISA_54:13)
OET-RV: ⇔ 13 ◙
⇔ … (ISA 54:13)
ISA 54:13 בָּנָיִךְ (bānāyik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB ISA 54:13 word 7
OET-LV: 13 And_all children_of_your will_be_apprentices/followers_of YHWH and_will_be_great the_peace_of your(pl)_children_of_of. (ISA_54:13)
OET-RV: ⇔ 13 ◙
⇔ … (ISA 54:13)
ISA 57:3 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘O_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 57:3 word 4
OET-LV: 3 And_you(pl) draw_near hither Oh_children_of a_soothsayer offspring_of an_adulterer(m) and_she_has_played_the_prostitute. (ISA_57:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:3)
ISA 57:4 יִלְדֵי (yildēy) Lemma=‘יֶלֶד’ contextual word gloss=‘children_of’ word gloss=‘children_of’ OSHB ISA 57:4 word 12
OET-LV: 4 On whom are_you(pl)_making_fun on whom do_you(pl)_make_wide a_mouth do_you(pl)_make_long a_tongue am_not are_you(pl) children_of transgression offspring_of deception. (ISA_57:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:4)
ISA 60:9 בָנַיִךְ (ⱱānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB ISA 60:9 word 9
OET-LV: 9 If/because to_me islands they_will_wait and_the_ships_of Tarshiysh will_at_the_first_place to_bring children_of_your from_a_distance silver_of_their and_their_of_gold with_them to_the_name_of YHWH god_of_your and_to_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_has_glorified_you. (ISA_60:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:9)
ISA 60:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB ISA 60:14 word 4
OET-LV: 14 And_they_will_come to_you by_bowing_down the_children_of those_who_afflicted_you and_they_will_bow_down to the_soles_of your_two’s_feet_of_of all_of those_of_who_despised_you and_they_will_call to/for_you(fs) the_city_of YHWH Tsiyyōn/(Zion) of_the_holy_one_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_60:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:14)
ISA 65:23 יֵלְדוּ (yēlədū) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘they_will_father_children’ word gloss=‘bear_children’ OSHB ISA 65:23 word 5
OET-LV: 23 Not they_will_labour to_emptiness and_not they_will_father_children for_(the)_terror if/because will_be_the_offspring_of those_blessed_of YHWH they and_their_of_descendants with_them. (ISA_65:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:23)
ISA 66:8 בָּנֶֽיהָ (bāneyhā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘children_of, her’ OSHB ISA 66:8 word 22
OET-LV: 8 Who has_he_heard like_this who has_he_seen like_these will_it_be_brought_forth a_land in/on_day one or will_it_be_born a_nation a_time one if/because she_was_in_labour also Tsiyyōn/(Zion) she_gave_birth_to DOM children_of_her. (ISA_66:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:8)
JER 2:9 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 2:9 word 8
OET-LV: 9 For_so/thus/hence again I_will_contend with_you(pl) the_utterance_of YHWH and_DOM the_children_of your(pl)_children_of_of I_will_contend. (JER_2:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:9)
JER 2:9 בְנֵיכֶם (ⱱənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children's_of, your(pl)’ OSHB JER 2:9 word 9
OET-LV: 9 For_so/thus/hence again I_will_contend with_you(pl) the_utterance_of YHWH and_DOM the_children_of your(pl)_children_of_of I_will_contend. (JER_2:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:9)
JER 5:7 בָּנַיִךְ (bānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB JER 5:7 word 5
OET-LV: 7 where for_this will_I_forgive to/for_you(fs) children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves. (JER_5:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:7)
JER 7:18 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, children’ morpheme glosses=‘the, children’ OSHB JER 7:18 word 1
OET-LV: 18 The_children are_gathering wood(s) and_the_fathers are_kindling DOM the_fire and_the_women are_kneading dough for_doing cakes for_the_queen_of the_heavens and_they_are_pouring_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_7:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 7:18)
JER 10:20 בָּנַי (bānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘sons_of, my’ OSHB JER 10:20 word 6
OET-LV: 20 Tent_of_my it_has_been_devastated and_all tent-cords_of_my they_have_been_snapped children_of_my they_have_gone_out_from_me and_they_are_not there_is_not one_who_pitches again tent_of_my and_one_who_raises curtains_of_my_tent. (JER_10:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:20)
JER 13:14 וְהַבָּנִים (vəhabānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, children’ morpheme glosses=‘and, the, sons’ OSHB JER 13:14 word 6
OET-LV: 14 And_I_will_smash_them each to his/its_woman and_the_parents and_the_children alike the_utterance_of YHWH not I_will_show_pity and_not I_will_have_mercy and_not I_will_have_compassion from_destroying_them. (JER_13:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 13:14)
JER 17:2 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB JER 17:2 word 2
OET-LV: 2 Just_as_remember children_of_their altars_of_their and_their_ʼAshērāh_poles at tree[s] luxuriant on hills (the)_high. (JER_17:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 17:2)
JER 18:21 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB JER 18:21 word 4
OET-LV: 21 For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle. (JER_18:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 18:21)
JER 19:5 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB JER 19:5 word 7
OET-LV: 5 And_they_have_built DOM the_high_places_of (the)_Baˊal to_burn DOM children_of_their in_fire burnt_offerings to_Baˊal which not I_commanded and_not I_spoke and_not it_came_up on heart_of_my. (JER_19:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 19:5)
JER 30:20 בָנָיו (ⱱānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, its’ morpheme glosses=‘children_of, his / its’ OSHB JER 30:20 word 2
OET-LV: 20 And_they_will_be children_of_its like_long_ago and_its_of_congregation to/for_my_face/front it_will_be_established and_I_will_visit_judgement on all_of those_of_who_oppress_it. (JER_30:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 30:20)
JER 31:17 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB JER 31:17 word 7
OET-LV: 17 And_there_is hope for_your_of_future the_utterance_of YHWH and_ children _they_will_return to_their_own_of_territory. (JER_31:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:17)
JER 31:29 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB JER 31:29 word 10
OET-LV: 29 In_the_days the_those not people_will_say again fathers they_have_eaten sour_grape[s] and_the_teeth_of children they_will_be_blunt. (JER_31:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:29)
JER 32:18 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB JER 32:18 word 9
OET-LV: 18 you_are_doing covenant_loyalty to_thousands and_you_are_paying_back the_iniquity_of fathers into the_bosom_of their_children_of_of after_them (the)_god (the)_great (the)_mighty is_YHWH hosts his/its_name. (JER_32:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 32:18)
JER 32:19 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘of_[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JER 32:19 word 11
OET-LV: 19 (the)_great_of (the)_counsel and_(the)_great_of (the)_deed[s] who eyes_of_your are_opened on all_of the_ways_of the_children_of humankind to_give to_everyone according_to_of_his_ways and_according_to_the_fruit_of his_deeds_of_of. (JER_32:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 32:19)
JER 32:39 וְלִבְנֵיהֶם (vəliⱱnēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, of, children_of, their’ OSHB JER 32:39 word 13
OET-LV: 39 And_I_will_give to/for_them a_heart one and_a_way one to_fear me all_of the_days for_good to/for_them and_for_their_of_children after_them. (JER_32:39)
OET-RV: 39 ◙ (JER 32:39)
JER 35:3 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘sons_of, his’ OSHB JER 35:3 word 12
OET-LV: 3 And_I_took DOM Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of Yirməyāh the_son_of Habazziniah and_DOM brothers_of_his and_DOM all_of children_of_his and_DOM all_of the_house_of the_Rēkāⱱites. (JER_35:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 35:3)
JER 35:6 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your(pl)’ OSHB JER 35:6 word 17
OET-LV: 6 And_they_said not we_drink wine if/because Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ ancestor_of_our he_commanded to_us to_say not you(pl)_must_drink wine you(pl) and_your(pl)_of_children until perpetuity. (JER_35:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 35:6)
JER 35:14 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘descendants_of, his’ OSHB JER 35:14 word 10
OET-LV: 14 It_was_carried_out DOM the_words/messages_of Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ which he_commanded DOM children_of_his to_not to_drink wine and_not they_have_drunk until the_day the_this if/because they_have_obeyed DOM the_command_of their_ancestor_of_of and_I I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened to_me. (JER_35:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 35:14)
JER 38:23 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB JER 38:23 word 5
OET-LV: 23 And_DOM all_of wives_of_your and_DOM children_of_your people_will_bring_out to the_ones_from_Kasdiy and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand if/because by_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_captured and_DOM the_city (the)_this you_will_burn with_fire. (JER_38:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 38:23)
JER 49:1 הֲבָנִים (hₐⱱānīm) Lemmas=‘הֲ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘?, children’ morpheme glosses=‘?, sons’ OSHB JER 49:1 word 6
OET-LV: 49 of_the_people_of of_ˊAmmōn thus YHWH he_says children do_there_not_belong to_Yisrāʼēl/(Israel) or an_heir does_there_not_belong to_him/it why has_he_dispossessed king_of_their DOM Gād and_his_of_people in_its_of_cities has_it_dwelt. (JER_49:1)
OET-RV: 49 ◙ (JER 49:1)
LAM 1:5 עוֹלָלֶיהָ (ˊōlāleyhā) Lemmas=‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, its’ morpheme glosses=‘children_of, her’ OSHB LAM 1:5 word 12
OET-LV: 5 foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe. (LAM_1:5)
OET-RV: 5 Her enemies have become her masters—her enemies prosper
⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)
LAM 1:16 בָנַי (ⱱānay) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB LAM 1:16 word 16
OET-LV: 16 on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy. (LAM_1:16)
OET-RV: 16 As a result of those things, I weep.
⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)
LAM 2:19 עוֹלָלַיִךְ (ˊōlālayik) Lemmas=‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB LAM 2:19 word 17
OET-LV: 19 arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets. (LAM_2:19)
OET-RV: 19 Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)
LAM 2:20 עֹלֲלֵי (ˊolₐlēy) Lemma=‘עוֹלֵל’ contextual word gloss=‘children_of’ word gloss=‘children_of’ OSHB LAM 2:20 word 11
OET-LV: 20 see Oh_YHWH and_look to_whom have_you_dealt_severely thus (if) will_they_eat women descendant[s]_of_their children_of health(s) or will_he_be_killed in_the_sanctuary_of my_master priest and_prophet. (LAM_2:20)
OET-RV: 20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
⇔ Should women eat their own newborn children?
⇔ Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary? (LAM 2:20)
LAM 3:33 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LAM 3:33 word 6
OET-LV: 33 If/because not he_has_afflicted from_his_of_heart and_he_has_grieved the_children_of a_man. (LAM_3:33)
OET-RV: 33 because he doesn’t enjoy making people suffer
⇔ ≈ or delight in making humanity grieve. (LAM 3:33)
LAM 4:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB LAM 4:2 word 1
OET-LV: 2 the_children_of Tsiyyōn/(Zion) (the)_precious who_were_weighed with_(the)_gold how they_are_considered to_jars_of earthenware the_work_of the_hands_of a_potter. (LAM_4:2)
OET-RV: 2 The precious sons of Tsiyyon were once comparable with fine gold.
⇔ Now they’re regarded as clay jars—the work of a potter’s hands. (LAM 4:2)
LAM 4:4 עוֹלָלִים (ˊōlālīm) Lemma=‘עוֹלֵל’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB LAM 4:4 word 7
OET-LV: 4 the_tongue_of it_has_cleaved a_sucking_child to palate_of_its by_thirst children they_have_asked_for bread one_who_breaks_it there_was_not to/for_them. (LAM_4:4)
OET-RV: 4 The tongue of the breast-feeding baby sticks to the roof of his mouth with thirst.
⇔ The children ask for food from those distributing it, but there’s none for them. (LAM 4:4)
LAM 4:10 יַלְדֵיהֶן (yaldēyhen) Lemmas=‘יֶלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their_own’ morpheme glosses=‘children_of, their_own’ OSHB LAM 4:10 word 5
OET-LV: 10 the_hands_of women compassionate they_have_boiled children_of_their_own they_have_been for_eating for_them in_the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of. (LAM_4:10)
OET-RV: 10 The hands of compassionate women boiled their children.
⇔ They became a meal for them during the destruction of my people. (LAM 4:10)
EZE 2:4 וְהַבָּנִים (vəhabānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, children’ morpheme glosses=‘and, the, descendants’ OSHB EZE 2:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_children are_stern_of face and_hard_of heart I am_sending you to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH. (EZE_2:4)
OET-RV: 4 Their descendants are very stubborn and hardheaded. I’m sending you to them, and you’ll tell them that this is what the master Yahweh is saying to them. (EZE 2:4)
EZE 3:11 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 3:11 word 6
OET-LV: 11 And_go go to the_exile[s] to the_children_of your_people_of_of and_you_will_speak to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH whether they_will_listen and_if they_will_refrain. (EZE_3:11)
OET-RV: 11 Then go to any of your people who were brought here as captives, and tell them, ‘This is what the master Yahweh says,’ whether they’ll listen or not.” (EZE 3:11)
EZE 5:10 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB EZE 5:10 word 4
OET-LV: 10 for_so/thus/hence parents they_will_eat children in_the_midst_of_of_you and_children they_will_eat parents_of_their and_I_will_bring_about on_you judgements and_I_will_disperse DOM all_of you_of_the_rest to/from_all/each/any/every wind. (EZE_5:10)
OET-RV: 10 Fathers will eat children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who are left in every direction.” (EZE 5:10)
EZE 5:10 וּבָנִים (ūⱱānīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, children’ morpheme glosses=‘and, children’ OSHB EZE 5:10 word 6
OET-LV: 10 for_so/thus/hence parents they_will_eat children in_the_midst_of_of_you and_children they_will_eat parents_of_their and_I_will_bring_about on_you judgements and_I_will_disperse DOM all_of you_of_the_rest to/from_all/each/any/every wind. (EZE_5:10)
OET-RV: 10 Fathers will eat children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who are left in every direction.” (EZE 5:10)
EZE 16:21 בָּנָי (bānāy) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, my’ morpheme glosses=‘children_of, my’ OSHB EZE 16:21 word 3
OET-LV: 21 And_you_slaughtered DOM children_of_my and_you_gave_them when_made_pass_through them to/for_them. (EZE_16:21)
OET-RV: 21 You slaughtered my children for the idols and made them pass through the fire. (EZE 16:21)
EZE 16:36 בָנַיִךְ (ⱱānayik) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_children_of, of’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB EZE 16:36 word 18
OET-LV: 36 thus my_master he_says YHWH because was_poured_out lust_of_your and_it_was_uncovered nakedness_of_your in_your(pl)_of_prostitution(s) with your(pl)_of_lovers and_on all_of the_idols_of your(pl)_abominations_of_of and_according_to_the_blood(s)_of your(pl)_children_of_of which you_gave to/for_them. (EZE_16:36)
OET-RV: 36 The master Yahweh says this: ‘Because you’ve poured out your lust and uncovered your nakedness through your acts of prostitution with your lovers and with all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood, (EZE 16:36)
EZE 16:45 וּבָנֶיהָ (ūⱱāneyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, her’ OSHB EZE 16:45 word 6
OET-LV: 45 are_the_daughter_of your_mother_of_of you who_abhorred her/its_husband/man and_her_of_children and_are_the_sister_of your_sister_of_of you who they_abhorred husbands_of_their and_their_of_children mother_of_your(pl) was_a_Ḩittiy and_your_of_father was_an_ʼAmorī. (EZE_16:45)
OET-RV: 45 You are the daughter of your mother, who detested her husband and her children, and you are the sister of your sisters, who detested their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father was an Amorite. (EZE 16:45)
EZE 16:45 וּבְנֵיהֶן (ūⱱənēyhen) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB EZE 16:45 word 13
OET-LV: 45 are_the_daughter_of your_mother_of_of you who_abhorred her/its_husband/man and_her_of_children and_are_the_sister_of your_sister_of_of you who they_abhorred husbands_of_their and_their_of_children mother_of_your(pl) was_a_Ḩittiy and_your_of_father was_an_ʼAmorī. (EZE_16:45)
OET-RV: 45 You are the daughter of your mother, who detested her husband and her children, and you are the sister of your sisters, who detested their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father was an Amorite. (EZE 16:45)
EZE 18:2 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_children’ morpheme glosses=‘the, children's’ OSHB EZE 18:2 word 16
OET-LV: 2 What is_to_you(pl) you(pl) are_speaking_a_proverb DOM the_proverb the_this on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say parents they_eat sour_grape[s] and_the_teeth_of the_children they_are_blunt. (EZE_18:2)
OET-RV: 2 “What do you mean, you people who use this proverb about Yisrael? You say, ‘Fathers eat sour grapes, but it’s the children’s teeth that are set on edge’. (EZE 18:2)
EZE 20:18 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB EZE 20:18 word 3
OET-LV: 18 And_I_said to children_of_their in_wilderness in_the_regulations_of your(pl)_ancestors_of_of do_not walk and_DOM judgements_of_their do_not keep and_by_their_of_idols do_not make_yourselves_unclean. (EZE_20:18)
OET-RV: 18 I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols. (EZE 20:18)
EZE 20:21 הַבָּנִים (habānīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘the, children’ morpheme glosses=‘the, children’ OSHB EZE 20:21 word 3
OET-LV: 21 And_they_rebelled against_me the_children in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my not they_kept for_doing them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them DOM sabbaths_of_my they_profaned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my on_them in_wilderness. (EZE_20:21)
OET-RV: 21 However, their sons and daughters rebelled against me. They didn’t keep my instructions or follow my regulations, even though whoever obeys them will live. They disrespected my rest days, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage against them in the wilderness. (EZE 20:21)
EZE 20:31 בְּנֵיכֶם (bənēykem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘children_of, your(pl)’ OSHB EZE 20:31 word 4
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 23:37 בְּנֵיהֶן (bənēyhen) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB EZE 23:37 word 10
OET-LV: 37 If/because they_have_committed_adultery and_blood is_on_their_of_hands and_DOM idols_of_their they_have_committed_adultery and_also DOM children_of_their whom they_bore to_me they_made_pass_through to/for_them for_food. (EZE_23:37)
OET-RV: 37 since they’ve committed adultery, and also have blood on their hands. They’ve committed adultery by worshipping their idols, and they’ve even caused their sons to pass through the fire to be considered as food for their idols. (EZE 23:37)
EZE 23:39 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB EZE 23:39 word 3
OET-LV: 39 And_when_they_had_slaughtered DOM children_of_their to_their_of_idols and_they_came into sanctuary_of_my in_the_day (the)_that to_profane_it and_see/lo/see thus they_did in_the_middle my_house_of_of. (EZE_23:39)
OET-RV: 39 When they’d slaughtered their children for their idols, then they came to my sanctuary on the same day to desecrate it. So listen, that’s what they’ve done right there in my residence. (EZE 23:39)
EZE 31:14 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 31:14 word 31
OET-LV: 14 So_that that not they_may_be_lifted_up in_their_of_height any_of trees_of water and_not they_may_set DOM treetop_of_their to between branches and_not they_may_stand oaks_of_their by_their_of_height any_of drinkers_of water if/because of_them_of_all they_have_been_given to_death to the_earth lowest in_the_middle the_children_of humankind to those_who_have_gone_down_of the_pit. (EZE_31:14)
OET-RV: 14 That happened so that no other trees that grow by the waters will raise up their foliage to the height of the tallest trees, and that no other trees that grow beside the waters will reach up to that height. They’ve all been assigned to death, to the earth below, among humanity’s children, with those that go down into the pit. (EZE 31:14)
EZE 33:2 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 33:2 word 5
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_of and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_their_of_ends and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman. (EZE_33:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them. (EZE 33:2)
EZE 33:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 33:12 word 6
OET-LV: 12 and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_children_of your_people_of_of the_righteousness_of the_righteous_person not it_will_deliver_him in/on_day his_transgression_of_of and_the_wickedness_of the_wicked_person not he_will_stumble in_it in/on_day he_turns_back from_his_of_wickedness and_a_righteous_person not he_will_be_able to_live in_it in/on_day he_sins. (EZE_33:12)
OET-RV: 12 So now, humanity’s child, you tell your people, ‘Righteous people’s righteousness won’t save them if they sin. Wicked people’s wickedness won’t cause them to die if they turn away from their sin. No, the righteous person won’t be able to live because of his righteousness if he sins. (EZE 33:12)
EZE 33:17 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 33:17 word 2
OET-LV: 17 And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct. (EZE_33:17)
OET-RV: 17 But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)
EZE 33:30 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 33:30 word 4
OET-LV: 30 and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH. (EZE_33:30)
OET-RV: 30 So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)
EZE 37:18 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB EZE 37:18 word 4
OET-LV: 18 And_when they_will_say to_you the_children_of your_people_of_of to_say am_not will_you_tell to/for_us what are_these_things to_you. (EZE_37:18)
OET-RV: 18 When your people ask you and insist, ‘Aren’t you going to tell us what these props of yours mean?’ (EZE 37:18)
EZE 37:25 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB EZE 37:25 word 15
OET-LV: 25 And_they_will_dwell on the_earth/land which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) which they_dwelt in_it ancestors_of_your(pl) and_they_will_dwell on/upon_it(f) they and_their_of_children and_the_sons their_children_of_of until perpetuity and_Dāvid servant_of_my will_be_prince to/for_them forever. (EZE_37:25)
OET-RV: 25 They’ll live in the land that I’ve given to my servant Yakov (Jacob, also called Yisrael/Israel), where your ancestors had stayed. They’ll live in it forever—they, their children, and their grandchildren, and my servant David will be their permanent leader. (EZE 37:25)
EZE 37:25 בְנֵיהֶם (ⱱənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_children_of, of’ morpheme glosses=‘children's_of, their’ OSHB EZE 37:25 word 17
OET-LV: 25 And_they_will_dwell on the_earth/land which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) which they_dwelt in_it ancestors_of_your(pl) and_they_will_dwell on/upon_it(f) they and_their_of_children and_the_sons their_children_of_of until perpetuity and_Dāvid servant_of_my will_be_prince to/for_them forever. (EZE_37:25)
OET-RV: 25 They’ll live in the land that I’ve given to my servant Yakov (Jacob, also called Yisrael/Israel), where your ancestors had stayed. They’ll live in it forever—they, their children, and their grandchildren, and my servant David will be their permanent leader. (EZE 37:25)
EZE 47:22 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB EZE 47:22 word 11
OET-LV: 22 And_it_was you(pl)_will_make_fall it (in)_an_inheritance to/for_you(pl) and_for_the_sojourners who_sojourn among_you(pl) who they_have_fathered children among_you(pl) and_they_will_be to/for_you(pl) like_the_native-born among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_you(pl) they_will_fall (in)_an_inheritance in_the_middle the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_47:22)
OET-RV: 22 You must assign the land as a permanent possession for yourselves and also for any foreigners who are living and raising their children among you. You must consider them to be like native born Israelis, and they must be assigned land among Yisrael’s tribes. (EZE 47:22)
HOS 1:2 וְיַלְדֵי (vəyaldēy) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, children_of’ morpheme glosses=‘and, children_of’ OSHB HOS 1:2 word 14
OET-LV: 2 the_beginning_of (of)_when_he_spoke YHWH by_Hōshēˊa and_ YHWH _he/it_said to Hōshēˊa go take to/for_yourself(m) a_wife_of prostitution(s) and_children_of prostitution(s) if/because continually_(prostitute_itself) it_prostitutes_itself the_earth/land from_after YHWH. (HOS_1:2)
OET-RV: 2 When Yahweh first spoke through Hoshea, he told him, “Go and get yourself a prostitute for a wife and have children from her, because the country is committing flagrant prostitution by forsaking Yahweh.” (HOS 1:2)
HOS 2:1 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 2:1 word 22
OET-LV: 2 and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in_the_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_are_my you(pl) it_will_be_said to/for_them children_of the_god living. (HOS_2:1)
OET-RV: 2 “Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ” (HOS 2:1)
HOS 2:6 בְנֵי (ⱱənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘[are]_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB HOS 2:6 word 6
OET-LV: 6 and_DOM her/its_sons/descendants not I_will_have_compassion_on if/because are_children_of prostitution(s) they. (HOS_2:6)
OET-RV: 6 Therefore, I’ll fence her paths in with thorns.
⇔ I’ll build a wall up against her so she can’t find her way. (HOS 2:6)
HOS 4:6 בָּנֶיךָ (bāneykā) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, your’ morpheme glosses=‘children_of, your’ OSHB HOS 4:6 word 16
OET-LV: 6 people_of_my They_have_been_destroyed from_not_of (the)_knowledge if/because you the_knowledge you_have_rejected and_I_will_reject_you from_serving_as_a_priest to_me and_you_have_forgotten the_law_of your(pl)_god_of_of I_will_forget children_of_your also I. (HOS_4:6)
OET-RV: 6 My people are destroyed because of the lack of knowledge
⇔ because you have rejected knowledge and I’ll reject you from being a priest to me.
⇔ Because you’ve forgotten your god’s instructions,
⇔ I’ll also forget your children. (HOS 4:6)
HOS 5:7 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB HOS 5:7 word 4
OET-LV: 7 With_YHWH they_have_dealt_treacherously if/because children strange they_have_borne now it_will_devour_them a_new_moon with portions_of_their. (HOS_5:7)
OET-RV: 7 They were unfaithful to Yahweh because they’ve borne illegitimate children.
⇔ Now the new moon festivals will devour them along with their fields. (HOS 5:7)
HOS 9:12 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB HOS 9:12 word 5
OET-LV: 12 If/because if they_will_bring_up DOM children_of_their and_I_will_bereave_them from_humankind if/because also woe to/for_them when_I_depart from_them. (HOS_9:12)
OET-RV: 12 Even if they bring up their children, I’ll cause them all to die one by one.
⇔ ≈ Yes, it certainly won’t end well when I turn away from them! (HOS 9:12)
HOS 9:13 בָּנָיו (bānāyv) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, his’ morpheme glosses=‘children_of, his’ OSHB HOS 9:13 word 11
OET-LV: 13 ʼEfrayim just_as I_have_seen is_to_Tyre planted in_pastureland and_ʼEfrayim is_to_bring_out to one_who_kills children_of_his. (HOS_9:13)
OET-RV: ⇔ 13 Efrayim, as I have seen, is like Tsor (Tyre) planted in a meadow,
⇔ yet Efrayim will bring his children out to the slaughterman.” (HOS 9:13)
HOS 11:10 בָנִים (ⱱānīm) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB HOS 11:10 word 10
OET-LV: 10 After YHWH they_will_walk like_a_lion he_will_roar if/because he he_will_roar and_ children _they_will_tremble from_the_west. (HOS_11:10)
OET-RV: ⇔ 10 They’ll decide to follow Yahweh—he’ll roar like a lion.
⇔ When he roars, his children will come trembling from the west. (HOS 11:10)
HOS 14:1 עֹלְלֵיהֶם (ˊollēyhem) Lemmas=‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘little_ones_of, their’ OSHB HOS 14:1 word 8
OET-LV: 14 Shomrōn it_will_be_held_guilty if/because it_has_rebelled against_its_of_god by_sword they_will_fall children_of_their they_will_be_dashed_in_pieces and_its_pregnant_of_women they_will_be_ripped_open. (HOS_14:1)
OET-RV: 14 Yisrael, return to your god Yahweh,
⇔ because you’ve stumbled as a result of your iniquity. (HOS 14:1)
JOEL 1:3 לִבְנֵיכֶם (liⱱnēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘to, children_of, your(pl)’ OSHB JOEL 1:3 word 2
OET-LV: 3 On_it to_your(pl)_of_children recount and_your(pl)_of_children to_their_of_children and_their_of_children to_a_generation another. (JOL_1:3)
OET-RV: 3 Tell your children about it,
⇔ and your children to their children,
⇔ and their children to the following generation. (JOL 1:3)
JOEL 1:3 וּבְנֵיכֶם (ūⱱənēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, your(pl)’ OSHB JOEL 1:3 word 4
OET-LV: 3 On_it to_your(pl)_of_children recount and_your(pl)_of_children to_their_of_children and_their_of_children to_a_generation another. (JOL_1:3)
OET-RV: 3 Tell your children about it,
⇔ and your children to their children,
⇔ and their children to the following generation. (JOL 1:3)
JOEL 1:3 לִבְנֵיהֶם (liⱱnēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, children’ morpheme glosses=‘to, children_of, their’ OSHB JOEL 1:3 word 5
OET-LV: 3 On_it to_your(pl)_of_children recount and_your(pl)_of_children to_their_of_children and_their_of_children to_a_generation another. (JOL_1:3)
OET-RV: 3 Tell your children about it,
⇔ and your children to their children,
⇔ and their children to the following generation. (JOL 1:3)
JOEL 1:3 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB JOEL 1:3 word 6
OET-LV: 3 On_it to_your(pl)_of_children recount and_your(pl)_of_children to_their_of_children and_their_of_children to_a_generation another. (JOL_1:3)
OET-RV: 3 Tell your children about it,
⇔ and your children to their children,
⇔ and their children to the following generation. (JOL 1:3)
JOEL 1:12 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB JOEL 1:12 word 17
OET-LV: 12 The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind. (JOL_1:12)
OET-RV: 12 The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)
JOEL 2:16 עוֹלָלִים (ˊōlālīm) Lemma=‘עוֹלֵל’ contextual word gloss=‘children’ word gloss=‘children’ OSHB JOEL 2:16 word 8
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
JOEL 2:16 וְיֹנְקֵי (vəyonqēy) Lemmas=‘וְ’, ‘יָנַק’ contextual morpheme glosses=‘and, sucking_children_of’ morpheme glosses=‘and, infants_of’ OSHB JOEL 2:16 word 9
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
MIC 1:16 בְּנֵי (bənēy) Lemma=‘בֵּן’ contextual word gloss=‘the_children_of’ word gloss=‘sons_of’ OSHB MIC 1:16 word 4
OET-LV: 16 Make_bald and_shave on the_children_of your(pl)_delights_of_of make_large baldness_of_your like_eagle if/because they_will_go_into_exile from_you. (MIC_1:16)
OET-RV: 16 Shave your head
⇔ ≈ and cut off your hair
⇔ for the children who you delight in.
⇔ Make yourselves as bald as eagles,
⇔ because they’ll be taken from you and into exile. (MIC 1:16)
MIC 2:9 עֹלָלֶיהָ (ˊolāleyhā) Lemmas=‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, her’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB MIC 2:9 word 7
OET-LV: 9 The_women_of my_people_of_of you(pl)_drive_out from_the_house_of her_delights_of_of from_under children_of_her you(pl)_take_away glory_of_my forever. (MIC_2:9)
OET-RV: 9 You’ve driven our widows out of their pleasant houses.
⇔ ≈ You’ve forever deprived their young children of what I’d blessed them with. (MIC 2:9)
MIC 5:6 לִבְנֵי (liⱱnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘for_[the], children_of’ morpheme glosses=‘for, children_of’ OSHB MIC 5:6 word 19
OET-LV: 6 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in_the_midst_of peoples many like_dew from_with YHWH like_showers on vegetation which not it_waits for_anyone and_not it_waits for_the_children_of humankind. (MIC_5:6)
OET-RV: 6 They’ll shepherd the land of Assyria with the sword—
⇔ ≈ that country founded by Nimrod in its entrances.
⇔ He’ll rescue us from the Assyrians,
⇔ when they come into our land,
⇔ ≈ when they march inside our borders. (MIC 5:6)
NAH 3:10 עֹלָלֶיהָ (ˊolāleyhā) Lemmas=‘עוֹלֵל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, its’ morpheme glosses=‘infants_of, her’ OSHB NAH 3:10 word 7
OET-LV: 10 Also it to_exile it_went in_captivity also children_of_its they_were_dashed_in_pieces at_the_head_of all_of the_streets and_on its_honoured_of_people they_throw a_lot and_all its_great_of_people they_were_bound with_fetters. (NAH_3:10)
OET-RV: ⇔ 10 Yet Thebes was taken as an exile—
⇔ ≈ taken into captivity.
⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
⇔ Her captors threw dice for her nobles.
⇔ ≈ All her leading men were bound in chains. (NAH 3:10)
ZEC 10:7 וּבְנֵיהֶם (ūⱱənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, children’ morpheme glosses=‘and, children_of, their’ OSHB ZEC 10:7 word 8
OET-LV: 7 And_they_will_be like_a_warrior_of ʼEfrayim heart_of_their and_it_will_rejoice like wine and_their_of_children they_will_see and_they_will_rejoice heart_of_their it_will_rejoice in_YHWH. (ZEC_10:7)
OET-RV: 7 Then Efrayim (Ephraim, referring to Israel) will be like a warrior,
⇔ and their hearts will rejoice as with wine;
⇔ Their children will see and rejoice.
⇔ ≈ Their hearts will rejoice in me! (ZEC 10:7)
ZEC 10:9 בְּנֵיהֶם (bənēyhem) Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘children_of, their’ morpheme glosses=‘children_of, their’ OSHB ZEC 10:9 word 7
OET-LV: 9 And_I_will_sow_them among_peoples and_in_places they_will_remember_me and_they_will_live with children_of_their and_they_will_return. (ZEC_10:9)
OET-RV: 9 I scattered them among the nations,
⇔ but they’ll remember me in distant countries,
⇔ so they and their children will live and return, (ZEC 10:9)