Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘χρῆμα’ is used in 4 different forms in the Greek originals: χρήματα (N-····ANP), χρήματα (N-····NNP), χρημάτων (N-····GNP), χρῆμα (N-····ANS).
It is glossed in 2 different ways: ‘money’, ‘wealth’.
Mark 10:23 χρήματα (ⱪraʸmata) ANP ‘how difficultly the ones wealth having into the’ SR GNT Mark 10:23 word 14
OET-LV: 23 And the Yaʸsous having_looked_around, is_saying to_the apprentices/followers of_him: How difficultly the ones having the wealth will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god. (MRK_10:23)
OET-RV: 23 Yeshua looked around at his followers, “It’s so difficult for wealthy people to enter God’s kingdom.” (MRK 10:23)
Luke 18:24 χρήματα (ⱪraʸmata) ANP ‘how difficultly the ones wealth having into the’ SR GNT Luke 18:24 word 15
OET-LV: 24 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen him, said: How difficultly the ones having the wealth, will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god. (LUK_18:24)
OET-RV: 24 As Yeshua looked at him, he said, “It’s so difficult for those who are wealthy to enter into God’s kingdom— (LUK 18:24)
Acts 4:37 χρῆμα (ⱪraʸma) ANS ‘having sold it brought the money and laid it before’ SR GNT Acts 4:37 word 8
OET-LV: 37 possessing by_him of_a_field, having_sold it brought the money and laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_4:37)
OET-RV: 37 owned a field which he sold, and brought the money and put it down in front of the missionaries. (ACT 4:37)
Acts 8:18 χρήματα (ⱪraʸmata) ANP ‘spirit he offered to them money’ SR GNT Acts 8:18 word 22
OET-LV: 18 And the Simōn having_seen that the spirit is_being_given by the laying_on of_the hands of_the ambassadors, he_offered money to_them (ACT_8:18)
OET-RV: 18 When Simon the magician saw that they received the spirit after having the hands of the missionaries placed on them, he offered money to Peter and Yohan, saying, (ACT 8:18)
Acts 8:20 χρημάτων (ⱪraʸmatōn) GNP ‘of god you thought by money to_be acquiring’ SR GNT Acts 8:20 word 24
OET-LV: 20 But Petros said to him: The silver of_you, it_might_be to destruction with you, because you_thought to_be_acquiring the gift of_ the _god by money. (ACT_8:20)
OET-RV: 20 But Peter responded, “May your money join you in your destruction because you thought you could buy God’s gift with it. (ACT 8:20)
Acts 24:26 χρήματα (ⱪraʸmata) NNP ‘also hoping that money will_be_being given to him by’ SR GNT Acts 24:26 word 6
OET-LV: 26 Together also hoping that money will_be_being_given to_him by the Paulos, therefore also more_frequently sending_for him, he_was_conversing with_him. (ACT_24:26)
OET-RV: 26 However he was also hoping that Paul would give him money, so he often sent for him and spoke with him. (ACT 24:26)
Mat 21:19 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘age and was withered immediately the fig_tree’ SR GNT Mat 21:19 word 38
OET-LV: 19 And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it: Fruit may_ no_longer _become from you for the age. And immediately the fig_tree was_withered. (MAT_21:19)
OET-RV: 19 He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,” and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)
Mat 21:20 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘marvelled saying how immediately was withered the fig_tree’ SR GNT Mat 21:20 word 8
OET-LV: 20 And the apprentices/followers having_seen it, marvelled saying: How was_ the fig_tree immediately _withered? (MAT_21:20)
OET-RV: 20 His followers who saw this happen were amazed and asked each other, “How did that tree instantly wither up?” (MAT 21:20)
Luke 1:64 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘the mouth of him immediately and the tongue’ SR GNT Luke 1:64 word 7
OET-LV: 64 And the mouth of_him was_opened_up immediately, and the tongue of_him, and he_was_speaking blessing the god. (LUK_1:64)
OET-RV: 64 and then suddenly his mouth and tongue were freed and he was able to speak again and started praising God. (LUK 1:64)
Luke 4:39 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and it left her immediately and having stood_up she was serving’ SR GNT Luke 4:39 word 16
OET-LV: 39 And having_stood_by over her, he_gave_rebuke to_the fever, and it_left her, and immediately having_stood_up, she_was_serving unto_them. (LUK_4:39)
OET-RV: 39 Going over to where she was lying, Yeshua rebuked the fever and it left her, and she stood up straight away and got them something to eat. (LUK 4:39)
Luke 5:25 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and immediately having stood_up before them’ SR GNT Luke 5:25 word 2
OET-LV: 25 And immediately having_stood_up before them, having_taken_up on which he_was_lying, he_went_away to the home of_him glorifying the god. (LUK_5:25)
OET-RV: 25 Immediately the man stood up, right there in front of them all, picked up what he’d been lying on, and headed off to his home praising God. (LUK 5:25)
Luke 8:44 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘garment of him and immediately stopped the hemorrhage’ SR GNT Luke 8:44 word 11
OET-LV: 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped. (LUK_8:44)
OET-RV: 44 worked her way up behind Yeshua and touched the edge of his robe. Immediately her bleeding stopped (LUK 8:44)
Luke 8:47 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and how she was healed immediately’ SR GNT Luke 8:47 word 33
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
Luke 8:55 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘of her and she rose_up immediately and he directed to her’ SR GNT Luke 8:55 word 9
OET-LV: 55 And the spirit of_her returned, and she_rose_up immediately, and he_directed to_her to_be_given something to_eat. (LUK_8:55)
OET-RV: 55 Then her spirit returned and she got up immediately, and he told them to give her something to eat. (LUK 8:55)
Luke 13:13 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘his hands and immediately she was restored and was glorifying’ SR GNT Luke 13:13 word 9
OET-LV: 13 And he_laid_on his hands on_her, and immediately she_was_restored and was_glorifying the god. (LUK_13:13)
OET-RV: 13 Then he placed his hands on her and she was immediately restored and started praising God. (LUK 13:13)
Luke 18:43 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and immediately he received_sight and was following’ SR GNT Luke 18:43 word 2
OET-LV: 43 And immediately he_received_sight, and was_following after_him, glorifying the god. And all the people having_seen it, gave praise to_ the _god. (LUK_18:43)
OET-RV: 43 Immediately he was able to see, and followed along after Yeshua praising God, and the people that saw it happen also praised God. (LUK 18:43)
Luke 19:11 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘to_be supposing them that immediately is going the kingdom’ SR GNT Luke 19:11 word 24
OET-LV: 11 And from_them hearing these things having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared. (LUK_19:11)
OET-RV: 11 Then Yeshua went on to tell a parable to those who heard all that, because he was getting near to Yerushalem and they had assumed that God’s kingdom was going appear straight away. (LUK 19:11)
Luke 22:60 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘what you are saying and immediately still speaking of him’ SR GNT Luke 22:60 word 12
OET-LV: 60 But the Petros said: Man, I_have_ not _known what you_are_saying. And immediately of_him still speaking, the_rooster crowed. (LUK_22:60)
OET-RV: 60 “Man, I don’t know what you’re talking about!” Peter responded, and while he was still speaking, the rooster crowed. (LUK 22:60)
Acts 3:7 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘hand he raised him immediately and were strengthened the’ SR GNT Acts 3:7 word 10
OET-LV: 7 And having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened. (ACT_3:7)
OET-RV: 7 Then Peter grabbed the man by the right hand and pulled him upwards. Immediately the man’s feet and ankles were strengthened (ACT 3:7)
Acts 5:10 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘she fell and immediately before the feet’ SR GNT Acts 5:10 word 4
OET-LV: 10 And immediately she_fell before the feet of_him, and stopped_breathing. And having_come_in, the young_men found her dead, and having_brought_out her, they_buried her with the husband of_her. (ACT_5:10)
OET-RV: 10 Sapphira immediately fell down in front of him and stopped breathing. Then the young men came in and found her dead, so they took her body out and buried her with her husband. (ACT 5:10)
Acts 12:23 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘immediately and struck him’ SR GNT Acts 12:23 word 1
OET-LV: 23 And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing. (ACT_12:23)
OET-RV: 23 Because he didn’t attribute the honour to God, one of the Yahweh’s messengers immediately struck him down and he stopped breathing as a result of a worm infestation. (ACT 12:23)
Acts 13:11 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘sun until a season immediately and fell on’ SR GNT Acts 13:11 word 20
OET-LV: 11 And now see, the_hand of_the_master on you, and you_will_be blind, not seeing the sun until a_season. and immediately a_mist and darkness fell on him, and going_around he_was_seeking one_leading_by_hand. (ACT_13:11)
OET-RV: 11 Well, look here! Yahweh will extend his power against you and blind you—you’ll go a season without seeing the sun!”
¶ And immediately he could only see fog and darkness, and needed someone to guide him around by the hand. (ACT 13:11)
Acts 16:26 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘prison were opened_up and immediately the doors all’ SR GNT Acts 16:26 word 15
OET-LV: 26 And suddenly an_ great _earthquake became, so_that the foundations of_the prison to_be_shaken, and immediately all the doors were_opened_up, and the bonds of_all was_unfastened. (ACT_16:26)
OET-RV: 26 Suddenly there was a strong earthquake that shook even the foundations of the prison, and immediately all the prison doors opened up and the chains of all the prisoners came loose. (ACT 16:26)
Acts 16:33 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘the ones of him all immediately’ SR GNT Acts 16:33 word 30
OET-LV: 33 And having_taken them in that the hour of_the night, he_washed them from their wounds, and he_was_immersed, he and the ones of_him all immediately. (ACT_16:33)
OET-RV: 33 Even though it was still the middle of the night, he sponged their wounds, and then him and his household were all immersed straight away. (ACT 16:33)
Mark 4:19 πλούτου (ploutou) GMS ‘the seduction of the riches and the for’ SR GNT Mark 4:19 word 14
OET-LV: 19 and the worries of_the age, and the seduction of_the riches, and the desires for the other things entering_in, are_choking the message and it_is_becoming unfruitful. (MRK_4:19)
OET-RV: 19 but contemporary topics, or the lure of money, or the appetite for other things, choke their good intentions and the message becomes unfruitful in them. (MRK 4:19)
Mat 13:22 πλούτου (ploutou) GMS ‘and the seduction of riches is choking the message’ SR GNT Mat 13:22 word 25
OET-LV: 22 And the one having_been_sown among the thorns, this is the one hearing the message, and the worry of_ the _age and the seduction of_ the _riches is_choking the message, and it_is_becoming unfruitful. (MAT_13:22)
OET-RV: 22 The seed the landed among the thorns is the person who hears the message, but the worries of the time and the seduction of wealth chokes out the message and it becomes unfruitful. (MAT 13:22)
Luke 8:14 πλούτου (ploutou) GMS ‘under worries and riches and gratifications of living’ SR GNT Luke 8:14 word 15
OET-LV: 14 And the seed having_fallen into the thorns, these are the ones having_heard, and going are_being_choked under worries, and riches, and gratifications of_ the _living, and are_ not _brought_to_maturity. (LUK_8:14)
OET-RV: 14 The seeds among the thistles are those who heard the message but get choked under worries and wealth and the good life, and so they never reach maturity. (LUK 8:14)
Rom 2:4 πλούτου (ploutou) GMS ‘or of the riches of the kindness of him’ SR GNT Rom 2:4 word 3
OET-LV: 4 Or of_the riches of_the kindness of_him, and of_the forbearance, and of_the patience you_are_despising, not_knowing that the kindness of_ the _god, to repentance you is_leading? (ROM_2:4)
OET-RV: 4 Or maybe you’re taking advantage of God’s kindness and patience without realising that his kindness was meant to lead you towards repentance? (ROM 2:4)
Rom 9:23 πλοῦτον (plouton) AMS ‘in_order_that he may make_known the riches of the glory of him’ SR GNT Rom 9:23 word 6
OET-LV: 23 and in_order_that he_may_make_known the riches of_the glory of_him on the_vessels of_mercy, which he_previously_prepared for glory, (ROM_9:23)
OET-RV: 23 What if he did that in order to make the riches of his greatness known to the objects of his mercy that he’d prepared for honour? (ROM 9:23)
Rom 11:12 πλοῦτος (ploutos) NMS ‘the transgression of them riches of the world is and the’ SR GNT Rom 11:12 word 6
OET-LV: 12 But if the transgression of_them, riches of_the_world is, and the loss of_them, riches of_the_pagans, by_how_much more the fullness of_them? (ROM_11:12)
OET-RV: 12 But if their disobedience led to gain for the rest of the world and if their loss led to gain for the non-Jews, how much more their fullness? (ROM 11:12)
Rom 11:12 πλοῦτος (ploutos) NMS ‘the loss of them riches of the pagans by how_much more’ SR GNT Rom 11:12 word 12
OET-LV: 12 But if the transgression of_them, riches of_the_world is, and the loss of_them, riches of_the_pagans, by_how_much more the fullness of_them? (ROM_11:12)
OET-RV: 12 But if their disobedience led to gain for the rest of the world and if their loss led to gain for the non-Jews, how much more their fullness? (ROM 11:12)
Rom 11:33 πλούτου (ploutou) GMS ‘Oh the depth of riches both of wisdom and’ SR GNT Rom 11:33 word 3
OET-LV: 33 Oh the_depth of_riches, both of_wisdom and knowledge of_god. How unsearchable are the judgements of_him, and untraceable the ways of_him. (ROM_11:33)
OET-RV: 33 Yes, The God’s wisdom and knowledge are both so richly deep. His judgements can’t be understood and his paths can’t be tracked, (ROM 11:33)
2 Cor 8:2 πλοῦτος (ploutos) ANS ‘been_plentiful into the riches of the generosity of them’ SR GNT 2 Cor 8:2 word 23
OET-LV: 2 that in much provenness of_tribulation, the abundance of_the joy of_them and which according_to depth poverty of_them, been_plentiful into the riches of_the generosity of_them. (CO2_8:2)
OET-RV: 2 in that as they proved themselves in a time of persecution, they continued to show great positivity and from the depth of their poverty, their generosity resulted in plentiful riches. (CO2 8:2)
Eph 1:7 πλοῦτος (ploutos) ANS ‘of transgressions according_to the riches of the grace of him’ SR GNT Eph 1:7 word 18
OET-LV: 7 in whom we_are_having the redemption through the blood of_him, the forgiveness of_ the _transgressions, according_to the riches of_the grace of_him, (EPH_1:7)
OET-RV: 7 redeemed us by means of his blood and forgave our sins. It was from the riches of his grace (EPH 1:7)
Eph 1:18 πλοῦτος (ploutos) NMS ‘of him what are the riches of the glory of the’ SR GNT Eph 1:18 word 23
OET-LV: 18 the eyes of_the heart of_you_all having_been_enlightened in_order that to_have_known you_all, what is the hope of_the calling of_him, what are the riches of_the glory of_the inheritance of_him, in the holy ones, (EPH_1:18)
OET-RV: 18 I ask that your inner thoughts will be enlightened so that you’ll all know the expectation of what he’s calling you to—the riches of the greatness of his inheritance for the believers (EPH 1:18)
Eph 2:7 πλοῦτος (ploutos) ANS ‘coming_over the surpassing riches of the grace of him’ SR GNT Eph 2:7 word 12
OET-LV: 7 in_order_that he_may_display in the ages, which coming_over the surpassing riches of_the grace of_him, in kindness to us in chosen_one/messiah Yaʸsous. (EPH_2:7)
OET-RV: 7 so that for the ages to come, he could display the overflowing riches of his grace through his kindness to us via Yeshua the messiah. (EPH 2:7)
Eph 3:8 πλοῦτος (ploutos) ANS ‘to good_message_preach the untraceable riches of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 3:8 word 19
OET-LV: 8 To_me, the very_least of_all the_holy ones, the this grace was_given, to_the pagans to_good_message_preach the untraceable riches of_the chosen_one/messiah, (EPH_3:8)
OET-RV: 8 Although I was the least of the ones dedicated to this message, I was given the grace to preach this positive message to the non-Jews, to tell them about the endless riches of the messiah (EPH 3:8)
Eph 3:16 πλοῦτος (ploutos) ANS ‘to you_all according_to the riches of the glory of him’ SR GNT Eph 3:16 word 8
OET-LV: 16 in_order_that he_may_give to_you_all according_to the riches of_the glory of_him, with_power to_be_strengthened by the spirit of_him in the inside person, (EPH_3:16)
OET-RV: 16 that he would cause you to be strengthened inside your minds by the power of his spirit and from the riches of his greatness. (EPH 3:16)
Php 4:19 πλοῦτος (ploutos) ANS ‘of you_all according_to the riches of him in glory’ SR GNT Php 4:19 word 12
OET-LV: 19 But the god of_me will_be_filling all the_need of_you_all, according_to the riches of_him in glory in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (PHP_4:19)
OET-RV: 19 My God will meet all of your needs from his riches in heaven in Messiah Yeshua— (PHP 4:19)
Col 1:27 πλοῦτος (ploutos) NNS ‘to make_known what is the riches of the glory of mystery’ SR GNT Col 1:27 word 10
OET-LV: 27 to_whom the god willed to_make_known what is the riches of_the glory of_ the this _mystery among the pagans, which is chosen_one/messiah in you_all, the hope of_ the _glory, (COL_1:27)
OET-RV: 27 God wanted them to explain the riches of this incredible mystery among the pagans: the messiah in you all bringing the hope of reaching God. (COL 1:27)
Col 2:2 πλοῦτος (ploutos) ANS ‘and to all the riches of the full_assurance of insight’ SR GNT Col 2:2 word 15
OET-LV: 2 in_order_that the hearts of_them may_be_comforted, having_been_held_together in love, and to all the_riches of_the full_assurance of_ the _insight, to the_knowledge of_the mystery of_ the _god, chosen_one/messiah, (COL_2:2)
OET-RV: 2 By knowing that, their hearts may be comforted, having been held together in love and to all the riches of the full assurance of the insight, to the knowledge of the mystery of God, Messiah. WHAT DOES THIS MEAN? (COL 2:2)
1 Tim 6:17 πλούτου (ploutou) GMS ‘nor to_have hoped in of riches the uncertainty but in’ SR GNT 1 Tim 6:17 word 14
OET-LV: 17 To_the rich in the present age, be_commanding not to_be_highfaluting, nor to_have_hoped in the_uncertainty of_riches, but in god, which bringing_about us all things richly for enjoyment, (TI1_6:17)
OET-RV: 17 Command those who are rich in this present age to not be proud and not to put their hope in uncertain wealth, but in God who richly blesses us with all that we need to be happy. (TI1 6:17)
Heb 11:26 πλοῦτον (plouton) AMS ‘greater riches than having considered the of Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Heb 11:26 word 2
OET-LV: 26 greater riches than having_considered the of_Aiguptos/(Miʦrayim) treasures, the derision of_the chosen_one/messiah, because/for he_was_looking toward the reward. (HEB_11:26)
OET-RV: 26 He calculated that enduring derision for the messiah was better than the riches of Egypt because he was considering the future reward. (HEB 11:26)
Yac (Jam) 5:2 πλοῦτος (ploutos) NMS ‘the riches of you_all has rotted and’ SR GNT Yac 5:2 word 2
OET-LV: 2 The riches of_you_all has_rotted, and the clothes of_you_all moth-eaten has_become. (JAM_5:2)
OET-RV: 2 Your riches have rotted and your clothes have become moth-eaten. (JAM 5:2)
Rev 5:12 πλοῦτον (plouton) AMS ‘to receive power and riches and wisdom and’ SR GNT Rev 5:12 word 16
OET-LV: 12 saying with_a_voice loud: Worthy is the lamb which having_been_slain, to_receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. (REV_5:12)
OET-RV: 12 saying with loud voices:
⇔ “The lamb that was slaughtered is worthy to receive power and riches,
⇔ and wisdom and strength and honour and praise and blessing.” (REV 5:12)
Rev 18:17 πλοῦτος (ploutos) NMS ‘hour was desolated so_much riches and every captain’ SR GNT Rev 18:17 word 7
OET-LV: 17 Because in_one hour was_desolated the so_much riches. And every captain, and every the one to a_place sailing, and sailors, and as_many_as the sea are_working, from afar stood (REV_18:17)
OET-RV: 17 because so much wealth was destroyed in a single hour.”
¶ Every captain of a ship, and all the passengers and sailors and others who work on the ocean will keep far away from the city (REV 18:17)
Yhn (Jhn) 2:15 κέρματα (kermata) ANP ‘moneychangers he poured_out the coins and the tables’ SR GNT Yhn 2:15 word 29
OET-LV: 15 And having_made a_whip of cords, all he_throw_out both the sheep and the oxen from the temple, and he_poured_out the coins of_the moneychangers, and he_overturned the tables. (JHN_2:15)
OET-RV: 15 Yeshua formed some cords into a whip and drove the sheep and cows out of the temple grounds, and he overturned the tables—spilling the coins of the moneychangers onto the ground. (JHN 2:15)
Mat 22:19 νόμισμα (nomisma) ANS ‘show to me the coin of the poll_tax they’ SR GNT Mat 22:19 word 4
OET-LV: 19 Show to_me the coin of_the poll_tax. And they brought a_daʸnarion_coin to_him. (MAT_22:19)
OET-RV: 19 Show me the coin used to pay the poll tax.” So they brought a coin to him. (MAT 22:19)
Rev 18:19 τιμιότητος (timiotaʸtos) GFS ‘sea by the wealth of her because in one’ SR GNT Rev 18:19 word 40
OET-LV: 19 And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying: Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her. Because in_one hour she_was_desolated. (REV_18:19)
OET-RV: 19 Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.” (REV 18:19)
Mark 6:8 χαλκόν (ⱪalkon) AMS ‘in the belt money’ SR GNT Mark 6:8 word 29
OET-LV: 8 And he_commanded to_them that they_may_be_taking_away nothing for journey, except only not/lest a_staff, not bread, not a_knapsack, not money in the belt, (MRK_6:8)
OET-RV: 8 He insisted that they can carry a walking stick but not to take food, a backpack, or money. (MRK 6:8)
Mark 12:41 χαλκόν (ⱪalkon) AMS ‘the crowd is throwing money into the treasury’ SR GNT Mark 12:41 word 21
OET-LV: 41 And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much. (MRK_12:41)
OET-RV: 41 As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. (MRK 12:41)
Mat 10:9 χαλκόν (ⱪalkon) AMS ‘nor silver nor copper in the belts’ SR GNT Mat 10:9 word 9
OET-LV: 9 You_all_may_ neither _acquire gold, nor silver, nor copper in the belts of_you_all, (MAT_10:9)
OET-RV: 9 Don’t accept any money for your wallets, (MAT 10:9)
1 Cor 13:1 χαλκός (ⱪalkos) NMS ‘not I may_be having I have become brass resounding or a cymbal’ SR GNT 1 Cor 13:1 word 15
OET-LV: 13 If with_the tongues of_ the _humans I_may_be_speaking and of_ the _messengers, but love not I_may_be_having, I_have_become brass resounding or a_cymbal screaming. (CO1_13:1)
OET-RV: 13 Even if I could speak in human languages as well as the languages of God’s messengers, but didn’t love others, then I’d just be like a noisy gong or a clanging cymbal. (CO1 13:1)
Rev 18:12 χαλκοῦ (ⱪalkou) GMS ‘wood most_precious and of bronze and of iron and’ SR GNT Rev 18:12 word 45
OET-LV: 12 cargo of_gold, and of_silver, and of_stone precious, and of_pearls, and of_linen, and of_purple, and of_silk, and of_scarlet, and all wood citron, and every object ivory, and every object of wood most_precious, and of_bronze, and of_iron, and of_marble, (REV_18:12)
OET-RV: 12 gold and silver, precious stones and pearls, fine linen and purple cloth and silk and scarlet cloth, expensive wood and carved ivory containers and every kind of container made from the costliest wood and bronze and iron and marble, (REV 18:12)
Acts 19:24 ἀργυροῦς (argurous) AMP ‘silversmith making temples silver of Artemis was bringing_about to the’ SR GNT Acts 19:24 word 10
OET-LV: 24 For/Because a_certain silversmith by_the_name Daʸmaʸtrios, making temples silver of_Artemis, was_bringing_about no little business to_the craftsmen, (ACT_19:24)
OET-RV: 24 A silversmith named Demetrius made little silver shrines of Artemis and this business brought a tidy profit to the local craftsmen. (ACT 19:24)
2 Tim 2:20 ἀργυρᾶ (argura) NNP ‘vessels golden and silver but also wooden’ SR GNT 2 Tim 2:20 word 12
OET-LV: 20 And in a_great house, there_is not only golden and silver vessels, but also wooden and earthen, and some on_one_hand for honour, on_the_other_hand some to dishonour. (TI2_2:20)
OET-RV: 20 An expensive home doesn’t just have gold and silver bowls, but there are wooden and pottery bowls as well. Some will contain valuable things, but others contain dishonourable things that we prefer not to display. (TI2 2:20)
Rev 9:20 ἀργυρᾶ (argura) ANP ‘idols golden and silver and bronze and’ SR GNT Rev 9:20 word 37
OET-LV: 20 And the rest of_the people, who not were_killed_off by the plagues these, not_even they_repented of the works of_the hands of_them, in_order_that not they_will_be_prostrating before_the demons, and the idols the golden, and the silver, and the bronze, and the stone, and the wooden, which neither to_be_seeing are_being_able, nor to_be_hearing, nor to_be_walking. (REV_9:20)
OET-RV: 20 However, the rest of humankind that hadn’t been killed by those plagues, didn’t repent of their actions and didn’t stop worshipping demons and idols made of gold and silver and bronze and stone and wood—idols that can’t see, can’t hear, and can’t walk. (REV 9:20)
Mark 14:11 ἀργύριον (argurion) ANS ‘and they promised to him silver to give and he was seeking’ SR GNT Mark 14:11 word 10
OET-LV: 11 And they having_heard were_elated, and they_promised to_give silver to_him. And he_was_seeking how he_may_give_ him _over conveniently. (MRK_14:11)
OET-RV: 11 When they heard this, they were very pleased and promised to pay him well, and Yudas asked them about the most convenient way for them to get hold of Yeshua. (MRK 14:11)
Mat 25:18 ἀργύριον (argurion) ANS ‘and hid the silver of the master of him’ SR GNT Mat 25:18 word 18
OET-LV: 18 But the one having_received the one, having_gone_away, dug the_ground and hid the silver of_the master of_him. (MAT_25:18)
OET-RV: 18 But the one who received the one bag, he went off and dug a hole in the ground and hid his master’s silver. (MAT 25:18)
Mat 25:27 ἀργύρια (arguria) ANP ‘therefore to put the silver_coins of me to the bankers’ SR GNT Mat 25:27 word 8
OET-LV: 27 Therefore it_was_fitting you to_put the silver_coins of_me to_the bankers, and having_come, I would received_back the mine with interest. (MAT_25:27)
OET-RV: 27 so you should have at least invested my silver with the bankers and then I could have gotten it back with some interest. (MAT 25:27)
Mat 26:15 ἀργύρια (arguria) ANP ‘they set to him thirty silver_coins’ SR GNT Mat 26:15 word 23
OET-LV: 15 he_said: What are_you_all_willing to_give to_me, and_I will_be_giving_ him _over to_you_all? And they they_set to_him thirty silver_coins. (MAT_26:15)
OET-RV: 15 and asked, How much are you willing to pay me if I hand him over to you all?” They offered thirty silver coins (MAT 26:15)
Mat 27:3 ἀργύρια (arguria) ANP ‘he returned the thirty silver_coins to the chief_priests and’ SR GNT Mat 27:3 word 17
OET-LV: 3 Then Youdas/(Yəhūdāh) the one giving_ him _over, having_seen that he_was_condemned, having_been_regretful, he_returned the thirty silver_coins to_the chief_priests and elders (MAT_27:3)
OET-RV: 3 When Yudas, (the one who had turned him in) saw that he was being sentenced to death, he regretted his actions and returned the payment to the chief priests and elders (MAT 27:3)
Mat 27:5 ἀργύρια (arguria) ANP ‘and having thrown_down the silver_coins into the temple’ SR GNT Mat 27:5 word 5
OET-LV: 5 And having_thrown_down the silver_coins into the temple, he_withdrew and having_gone_away hanged himself. (MAT_27:5)
OET-RV: 5 Then Yudas threw the money down on the temple floor and went off and hanged himself. (MAT 27:5)
Mat 27:6 ἀργύρια (arguria) ANP ‘chief_priests having taken the silver_coins said not it is permitting’ SR GNT Mat 27:6 word 6
OET-LV: 6 And the chief_priests having_taken the silver_coins said: It_is_ not _permitting to_put them into the temple_treasury, because it_is the_price of_blood. (MAT_27:6)
OET-RV: 6 The chief priests took the money and decided, “We can’t legally deposit the money to the temple treasury because it’s blood money.” (MAT 27:6)
Mat 27:9 ἀργύρια (arguria) ANP ‘they took the thirty silver_coins the price of the one’ SR GNT Mat 27:9 word 15
OET-LV: 9 Then the message having_been_spoken by Yeremias/(Yirməyāh) the prophet was_fulfilled saying: And they_took the thirty silver_coins, the price of_the one having_been_priced, whom they_priced by the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (MAT_27:9)
OET-RV: 9 And so the message which had been written by the prophet Jeremiah was fulfilled, ‘They took the thirty silver coins, the price of the one who was sold, the price set by the Israelis, (MAT 27:9)
Mat 28:12 ἀργύρια (arguria) ANP ‘counsel and having taken silver_coins many they gave to the’ SR GNT Mat 28:12 word 11
OET-LV: 12 And having_been_gathered_together with the elders, and having_taken counsel, they_gave many silver_coins to_the soldiers (MAT_28:12)
OET-RV: 12 so they met together with the elders and after some discussion, they gave a generous amount to the soldiers (MAT 28:12)
Mat 28:15 ἀργύρια (arguria) ANP ‘they and having taken the silver_coins did as they were taught’ SR GNT Mat 28:15 word 5
OET-LV: 15 And having_taken the_silver_coins, they did as they_were_taught. And the this message was_spread_abroad among the_Youdaiōns until the today. (MAT_28:15)
OET-RV: 15 So they took the money and did what they had been asked. (MAT 28:15)
Luke 9:3 ἀργύριον (argurion) ANS ‘nor bread nor silver nor two tunics’ SR GNT Luke 9:3 word 19
OET-LV: 3 And he_said to them: Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics. (LUK_9:3)
OET-RV: 3 “Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)
Luke 19:15 ἀργύριον (argurion) ANS ‘to whom he had given the silver in_order_that he may know what’ SR GNT Luke 19:15 word 22
OET-LV: 15 And it_became on the way of_him to_return, having_received the kingdom, and he_said the these slaves to_be_called to_him to_whom he_had_given the silver, in_order_that he_may_know what they_bartered. (LUK_19:15)
OET-RV: 15 “But he received his kingdom and then he headed back and sent for those slaves that he had given the silver to, to find out how well they’d traded. (LUK 19:15)
Luke 19:23 ἀργύριον (argurion) ANS ‘you gave of me the silver to the bank and_I’ SR GNT Luke 19:23 word 9
OET-LV: 23 And for_ why _reason you_ not _gave the silver of_me to the_bank, and_I having_come, I_collected wishfully it with interest? (LUK_19:23)
OET-RV: 23 So why didn’t you take my silver to the bank? Then went I returned, at least I would have been able to collect some interest.’ (LUK 19:23)
Luke 22:5 ἀργύριον (argurion) ANS ‘and they decided to him silver to give’ SR GNT Luke 22:5 word 6
OET-LV: 5 And they_were_elated and they_decided to_give to_him silver. (LUK_22:5)
OET-RV: 5 They were very pleased and decided to give him some silver, (LUK 22:5)
Acts 3:6 Ἀργύριον (Argurion) NNS ‘said but Petros silver and gold not’ SR GNT Acts 3:6 word 7
OET-LV: 6 But Petros said: Silver and gold is_ not _being to_me, but this what I_am_having, I_am_giving to_you, in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah of_the from_Nazaret, be_walking. (ACT_3:6)
OET-RV: 6 But Peter said, “I don’t have any silver or gold, but I’ll give you what I do have. With the authority of Yeshua the messiah from Nazareth, I command you to walk.” (ACT 3:6)
Acts 7:16 ἀργυρίου (arguriou) GNS ‘purchased Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) for a value of silver from the sons’ SR GNT Acts 7:16 word 16
OET-LV: 16 and they_were_replaced to Suⱪem/(Shəkem), and they_were_put in the tomb, which Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) purchased for_a_value of_silver from the sons of_Emmor/(Ḩₐmōr) in Suⱪem. (ACT_7:16)
OET-RV: 16 although their bodies were moved to Shekem where they were put into the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor. (ACT 7:16)
Acts 8:20 ἀργύριον (argurion) NNS ‘to him the silver of you with you’ SR GNT Acts 8:20 word 9
OET-LV: 20 But Petros said to him: The silver of_you, it_might_be to destruction with you, because you_thought to_be_acquiring the gift of_ the _god by money. (ACT_8:20)
OET-RV: 20 But Peter responded, “May your money join you in your destruction because you thought you could buy God’s gift with it. (ACT 8:20)
Acts 19:19 ἀργυρίου (arguriou) GNS ‘of them and they found of silver ten_thousand five’ SR GNT Acts 19:19 word 23
OET-LV: 19 And many of_the ones having_practiced the magical, having_brought_together their scrolls, they_were_burning_up them before all. And they_counted_up the prices of_them, and they_found five ten_thousand of_silver. (ACT_19:19)
OET-RV: 19 Lots of the people who’d practiced magic brought their scrolls and burnt them in front of the others. When the values of all of these were added up, it was huge—worth around 50,000 silver coins. (ACT 19:19)
Acts 20:33 ἀργυρίου (arguriou) GNS ‘of silver or gold or’ SR GNT Acts 20:33 word 1
OET-LV: 33 I_coveted of_silver, or gold, or clothing, of_no_one. (ACT_20:33)
OET-RV: 33 I never envied anyone’s gold or silver or fancy clothes (ACT 20:33)
1 Cor 3:12 ἀργύριον (argurion) ANS ‘the foundation gold silver stones precious wood’ SR GNT 1 Cor 3:12 word 13
OET-LV: 12 And if anyone is_building_on on the foundation gold, silver, stones precious, wood, grass, straw, (CO1_3:12)
OET-RV: 12 Now if anyone builds on top of the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw, (CO1 3:12)
1 Pet 1:18 ἀργυρίῳ (arguriōi) DNS ‘that not by perishable things by silver or by gold you_all were redeemed’ SR GNT 1 Pet 1:18 word 6
OET-LV: 18 having_known that you_all_were_redeemed not by_perishable things, by_silver or by_gold, from the useless conduct of_you_all inherited_from_forefathers, (PE1_1:18)
OET-RV: 18 knowing that when you were in slavery due to your poor conduct that you inherited from your ancestors, you weren’t bought out of that by payment of things that decay like silver or gold, (PE1 1:18)
Mat 6:24 μαμωνᾷ (mamōna) DMS ‘for god to_be serving and money’ SR GNT Mat 6:24 word 28
OET-LV: 24 No_one is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one and he_will_be_loving the other, or he_will_be_upholding of_the_one and he_will_be_despising of_the other. You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money. (MAT_6:24)
OET-RV: 24 “No one can serve two masters, because they’ll either hate one and like the other one, or else will support one and despise the other. So you people can’t serve both God and money. (MAT 6:24)
Luke 16:9 μαμωνᾶ (mamōna) GMS ‘friends by the money of unrighteousness in_order_that whenever’ SR GNT Luke 16:9 word 14
OET-LV: 9 And I am_saying to_you_all, make friends for_yourselves by the money of_ the _unrighteousness, in_order_that whenever it_may_fail, they_may_receive you_all into the eternal dwellings. (LUK_16:9)
OET-RV: 9 “So I’m telling you all to use worldly money to make friends for yourselves, so that whenever it runs out, they’ll accept you all into the eternal homes. (LUK 16:9)
Luke 16:11 μαμωνᾷ (mamōna) DMS ‘therefore with unrighteous money faithful not you_all became’ SR GNT Luke 16:11 word 6
OET-LV: 11 Therefore if you_all_became not faithful with the unrighteous money, who will_be_entrusting the true wealth to_you_all? (LUK_16:11)
OET-RV: 11 Because of that, if you aren’t faithful with worldly money, who would entrust true wealth to you all? (LUK 16:11)
Luke 16:13 μαμωνᾷ (mamōna) DMS ‘for god to_be serving and money’ SR GNT Luke 16:13 word 29
OET-LV: 13 Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising. You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money. (LUK_16:13)
OET-RV: 13 “No household servant can serve two masters, because either they’ll hate the one and love the other, or they’ll support the one and despise the other.” (LUK 16:13)
Mat 10:9 ἄργυρον (arguron) AMS ‘you_all may acquire gold nor silver nor copper in’ SR GNT Mat 10:9 word 6
OET-LV: 9 You_all_may_ neither _acquire gold, nor silver, nor copper in the belts of_you_all, (MAT_10:9)
OET-RV: 9 Don’t accept any money for your wallets, (MAT 10:9)
Acts 17:29 ἀργύρῳ (argurōi) DMS ‘to_be thinking about gold or silver or a stone mark’ SR GNT Acts 17:29 word 14
OET-LV: 29 Therefore being descent of_ the _god, we_ought not to_be_thinking about_gold or silver or a_stone mark of_the_craft and thoughts of_human_origin, to_be similar the divine. (ACT_17:29)
OET-RV: 29 So since we are God’s offspring, we shouldn’t be putting gold or silver or stone craftsmanship in the same class as the divine. (ACT 17:29)
Yac (Jam) 5:3 ἄργυρος (arguros) NMS ‘of you_all and the silver has_been corroded and the’ SR GNT Yac 5:3 word 7
OET-LV: 3 The gold of_you_all and the silver has_been_corroded, and the rust of_them for a_testimony to_you_all will_be, and will_be_consuming the fleshes of_you_all like fire. You_all_stored_up in the_last days. (JAM_5:3)
OET-RV: 3 Your gold and silver has corroded, and that corrosion will speak out against you and will eat away your bodies like fire because you stored up wealth in this final age. (JAM 5:3)
Rev 18:12 ἀργύρου (argurou) GMS ‘cargo of gold and of silver and of stone precious’ SR GNT Rev 18:12 word 5
OET-LV: 12 cargo of_gold, and of_silver, and of_stone precious, and of_pearls, and of_linen, and of_purple, and of_silk, and of_scarlet, and all wood citron, and every object ivory, and every object of wood most_precious, and of_bronze, and of_iron, and of_marble, (REV_18:12)
OET-RV: 12 gold and silver, precious stones and pearls, fine linen and purple cloth and silk and scarlet cloth, expensive wood and carved ivory containers and every kind of container made from the costliest wood and bronze and iron and marble, (REV 18:12)
Key: A=adjective D=adverb N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular