Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [the]_mouth of_[the]_righteous it_utters wisdom and_tongue_his it_speaks justice.
UHB צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃ ‡
(ʦaddīqim yirshū-ʼāreʦ vəyishkənū lāˊad ˊāleyhā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 37:29 verse available
BrTr No BrTr PSA 37:29 verse available
ULT The righteous will inherit the land
⇔ and live there forever.
UST Righteous people will own the land that Yahweh promised to give to them,
⇔ and they will live there forever.
BSB The righteous will inherit the land
⇔ and dwell in it forever.
OEB But the land will belong to the righteous,
⇔ they will live upon it forever,
WEBBE The righteous shall inherit the land,
⇔ and live in it forever.
WMBB (Same as above)
NET The godly will possess the land
⇔ and will dwell in it permanently.
LSV The righteous possess the land,
And they dwell on it forever.
FBV Those who do right will own the land and will live there forever.
T4T Righteous/Godly people will own the land that Yahweh promised to give to them,
⇔ and they will live there forever.
LEB • The righteous will possess the land and abide in it forever.
BBE The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Moff the land is the possession of the good,
⇔ and all their days they shall dwell there.
JPS The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
ASV The righteous shall inherit the land,
⇔ And dwell therein for ever.
DRA No DRA PSA 37:29 verse available
YLT The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Drby The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
RV The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Wbstr The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
KJB-1769 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
(The righteous shall inherit the land, and dwell therein forever. )
KJB-1611 The righteous shall inherite the land, and dwell therein for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The righteous shal inherite the land: and dwell therin for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
(The righteous men shall inherit the land, and dwell therein forever. )
Cvdl as for the sede of the vngodly, it shalbe roted out.
(as for the seed of the ungodly, it shall be rooted out.)
Wycl No Wycl PSA 37:29 verse available
Luth Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
(The righteous_ones erben the Land and remain ewiglich drinnen.)
ClVg No ClVg PSA 37:29 verse available
Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
will inherit the land
(Some words not found in UHB: righteous inherit land and,dwell to,forever in,it )
The possession of the land is spoken of as if it had been received as an inheritance. See how you translated this in Psalms 37:9. Alternate translation: “will receive the land as their own possession” or “will be allowed to live safely in the land”