Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[the]_mouth of_[the]_righteous it_utters wisdom and_tongue_his it_speaks justice.

UHBצַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ⁠יִשְׁכְּנ֖וּ לָ⁠עַ֣ד עָלֶֽי⁠הָ׃
   (ʦaddīqim yirshū-ʼāreʦ və⁠yishkə lā⁠ˊad ˊāley⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 37:29 verse available

BrTrNo BrTr PSA 37:29 verse available

ULTThe righteous will inherit the land
 ⇔ and live there forever.

USTRighteous people will own the land that Yahweh promised to give to them,
 ⇔ and they will live there forever.

BSBThe righteous will inherit the land
 ⇔ and dwell in it forever.


OEBBut the land will belong to the righteous,
 ⇔ they will live upon it forever,

WEBBEThe righteous shall inherit the land,
 ⇔ and live in it forever.

WMBB (Same as above)

NETThe godly will possess the land
 ⇔ and will dwell in it permanently.

LSVThe righteous possess the land,
And they dwell on it forever.

FBVThose who do right will own the land and will live there forever.

T4TRighteous/Godly people will own the land that Yahweh promised to give to them,
 ⇔ and they will live there forever.

LEB• The righteous will possess the land and abide in it forever.

BBEThe upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.

Moffthe land is the possession of the good,
 ⇔ and all their days they shall dwell there.

JPSThe righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

ASVThe righteous shall inherit the land,
 ⇔ And dwell therein for ever.

DRANo DRA PSA 37:29 verse available

YLTThe righteous possess the land, And they dwell for ever on it.

DrbyThe righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.

RVThe righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

WbstrThe righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

KJB-1769The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
   (The righteous shall inherit the land, and dwell therein forever. )

KJB-1611The righteous shall inherite the land, and dwell therein for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThe righteous shal inherite the land: and dwell therin for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaThe righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
   (The righteous men shall inherit the land, and dwell therein forever. )

Cvdlas for the sede of the vngodly, it shalbe roted out.
   (as for the seed of the ungodly, it shall be rooted out.)

WyclNo Wycl PSA 37:29 verse available

LuthDie Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
   (The righteous_ones erben the Land and remain ewiglich drinnen.)

ClVgNo ClVg PSA 37:29 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

will inherit the land

(Some words not found in UHB: righteous inherit land and,dwell to,forever in,it )

The possession of the land is spoken of as if it had been received as an inheritance. See how you translated this in Psalms 37:9. Alternate translation: “will receive the land as their own possession” or “will be allowed to live safely in the land”

BI Psa 37:29 ©