Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] may_they_rejoice and_ nations _sing_for_joy if/because you_judge peoples uprightness and_nations on_the_earth guide_them Selah.
67:5 Note: KJB: Ps.67.4
UHB 5 יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישׁ֑וֹר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃ ‡
(5 yisməḩū viyrannənū ləʼummim kiy-tishpoţ ˊammim mīshōr ūləʼummim bāʼāreʦ tanḩēm şelāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν· ἀγαλλιάσθωσαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, τερφθήτωσαν ἐν εὐφροσύνῃ.
(Kai hoi dikaioi eufranthaʸtōsan; agalliasthōsan enōpion tou Theou, terfthaʸtōsan en eufrosunaʸ. )
BrTr But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
ULT Let the nations be glad and sing for joy,
⇔ for you will judge the peoples with uprightness
⇔ and govern the nations on earth. Selah
UST I desire that the people of all nations will be glad and sing joyfully
⇔ because you judge the people groups equally,
⇔ and you guide all the nations in the world.
BSB Let the nations be glad and sing for joy,
⇔ for You judge the peoples justly
⇔ and lead the nations of the earth.
⇔ Selah
OEB Let the nations ring out their joy;
⇔ for you govern the peoples with equity,
⇔ and guide the nations on earth. Selah
WEBBE Oh let the nations be glad and sing for joy,
⇔ for you will judge the peoples with equity,
⇔ and govern the nations on earth. Selah.
WMBB (Same as above)
NET Let foreigners rejoice and celebrate!
⇔ For you execute justice among the nations,
⇔ and govern the people living on earth. (Selah)
LSV Nations rejoice and sing,
For You judge peoples uprightly,
And comfort peoples on earth. Selah.
FBV May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. Selah.
T4T I desire that the people of all nations will be glad and sing joyfully,
⇔ because you judge the people-groups equally/justly,
⇔ and you guide all nations in the world.
⇔ (Think about that!)
LEB • because you judge the peoples with equity • and guide the nations on the earth.Selah
BBE O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.)
Moff may the nations sing for joy,
⇔ for thou rulest the world justly,
⇔ thou guidest the nations on earth!
JPS (67-5) O let the nations be glad and sing for joy; for Thou wilt judge the peoples with equity, and lead the nations upon earth. Selah
ASV Oh let the nations be glad and sing for joy;
⇔ For thou wilt judge the peoples with equity,
⇔ And govern the nations upon earth. [Selah
DRA And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
YLT Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah.
Drby Let the nations rejoice and sing for joy: for thou wilt judge the peoples equitably; and the nations upon earth, thou wilt guide them. Selah.
RV O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the peoples with equity, and govern the nations upon earth. Selah
Wbstr O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
KJB-1769 O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.[fn]
(O let the nations be glad and sing for joy: for thou/you shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. )
67.4 govern: Heb. lead
KJB-1611 [fn]O let the nations be glad, and sing for ioy: for thou shalt iudge the people righteously; and gouerne the nations vpon earth. Selah.
(O let the nations be glad, and sing for joy: for thou/you shalt judge the people righteously; and governe the nations upon earth. Selah.)
67:4 Hebr. lead.
Bshps The Gentiles will reioyce & triumph: for thou wylt iudge the people, and gouerne the gentiles vpon the earth, according to equitie. Selah.
(The Gentiles will rejoice and triumph: for thou/you wilt/will judge the people, and governe the gentiles upon the earth, according to equitie. Selah.)
Gnva Let the people be glad and reioyce: for thou shalt iudge the people righteously, and gouerne the nations vpon the earth. Selah.
(Let the people be glad and reioyce: for thou/you shalt judge the people righteously, and governe the nations upon the earth. Selah. )
Cvdl O let the people reioyse and be glad, that thou iudgest the folke rightuously, and gouernest the nacions vpo earth.
(O let the people rejoice and be glad, that thou/you judgest the folk/people rightuously, and governest the nations upo earth.)
Wycl And iust men eete, and make fulli ioye in the siyt of God; and delite thei in gladnesse.
(And just men eete, and make fulli joy in the sight of God; and delite they in gladness.)
Luth Es danken dir; GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
(It danken dir; God, the peoples; it danken you/to_you all peoples.)
ClVg Et justi epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in lætitia.[fn]
(And justi epulentur, and exsultent in in_sight of_God, and delectentur in lætitia. )
67.4 Epulentur. CAS., AUG. In deliciis, quæ sunt in conspectu Dei. Et delectentur, hoc potest eos delectare, quod læti sunt quia non est finienda eorum lætitia.
67.4 Epulentur. CAS., AUG. In deliciis, which are in in_sight of_God. And delectentur, this potest them delectare, that læti are because not/no it_is finienda their lætitia.
67:4 God brings the ultimate justice that human beings desire (96:10; 98:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
let the nations & govern the nations
(Some words not found in UHB: praise,you peoples ʼElohīm praise,you peoples all_of,them )
Here “nations” represents the people who live in all the nations on the earth.
with justice
(Some words not found in UHB: praise,you peoples ʼElohīm praise,you peoples all_of,them )
Alternate translation: “fairly” or “justly”