Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 89 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [is]_righteousness and_justice the_foundation throne_your covenant_loyalty and_faithfulness they_come_to_meet your(ms)_faces/face.
89:15 Note: KJB: Ps.89.14
UHB 15 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ ‡
(15 ʦedeq ūmishpāţ məkōn kişʼekā ḩeşed veʼₑmet yəqaddəmū fāneykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐνεπλήσθημεν τοπρωῒ τοῦ ἐλέους σου, καὶ ἠγαλλιασάμεθα καὶ εὐφράνθημεν· ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν
(Eneplaʸsthaʸmen toprōi tou eleous sou, kai aʸgalliasametha kai eufranthaʸmen; en pasais tais haʸmerais haʸmōn )
BrTr We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
ULT Righteousness and justice are the foundation of your throne.
⇔ Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
UST You rule over people fairly and justly;
⇔ you are always faithfully loving us and doing what you promised.
BSB Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
⇔ loving devotion and faithfulness go before You.
OEB Justice and right are the base of your throne,
⇔ kindness and faithfulness ever attend you.
WEBBE Righteousness and justice are the foundation of your throne.
⇔ Loving kindness and truth go before your face.
WMBB (Same as above)
NET Equity and justice are the foundation of your throne.
⇔ Loyal love and faithfulness characterize your rule.
LSV Righteousness and judgment
[Are] the fixed place of Your throne,
Kindness and truth go before Your face.
FBV Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
T4T ⇔ ◄Your rule [MTY] over us is based on/As you rule over us, you are always► treating people fairly and justly,
⇔ and on/are always faithfully loving us and doing what you promised.
LEB • are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness[fn] come before your face.[fn]
BBE The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Moff thy throne rests upon equity and justice,
⇔ Love and Faithfulness are thine attendants.
JPS (89-15) Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
ASV Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
⇔ Lovingkindness and truth go before thy face.
DRA We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
YLT Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Drby Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
RV Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
Wbstr Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
KJB-1769 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.[fn]
(Justice and judgement are the habitation of thy/your throne: mercy and truth shall go before thy/your face. )
89.14 habitation: or, establishment
KJB-1611 [fn]Iustice and iudgement are the habitation of thy throne: mercie and trueth shall goe before thy face.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
89:14 Or, establishment.
Bshps Iustice and iudgement is the foundation of thy throne: mercy and trueth shall go before thy face.
(Yustice and judgement is the foundation of thy/your throne: mercy and truth shall go before thy/your face.)
Gnva Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
(Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy/your throne: mercy and truth go before thy/your face. )
Cvdl Thou hast a mightie arme, stronge is thy hande, and hye is thy right hande.
(Thou hast a mighty arm, strong is thy/your hand, and high is thy/your right hand.)
Wycl We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
(We were filled early with thy/your merci; we maden full out joy, and we delitiden in all our days.)
Luth Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
(You have a gewaltigen Arm; stark is your hand and hoch is your lawe.)
ClVg Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.[fn]
(Repleti sumus mane misericordia tua; and exsultavimus, and delectati sumus to_all days nostris. )
89.14 Mane misericordia tua exsultavimus, et delectati sumus. AUG., CASS. Modo nox, in qua esurimus: tunc autem satiabimur vultu, unde: Satiabor cum apparuerit gloria tua. Et alibi: Mane astabo tibi, et videbo. Nunc autem pro eo lætati sumus, et in malignis diebus in quibus dicimus: Respice in servos.
89.14 Stay misericordia your exsultavimus, and delectati sumus. AUG., CASS. Modo nox, in which esurimus: tunc however satiabimur vultu, unde: Satiabor when/with apparuerit glory your. And alibi: Stay astabo tibi, and videbo. Nunc however for eo lætati sumus, and in malignis days in to_whom dicimus: Respice in servos.
Ps 89 Book Three (Pss 73–89) begins and ends with weighty questions. Though Ps 89 begins with a praise-filled account of how the Lord exalted the throne of David (89:1-37), the psalmist protests the Lord’s apparent rejection of his covenant with David (89:38-51; see 2 Sam 7:8-16).
Making Sense of the Exile
Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).
The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?
These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.
The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.
Passages for Further Study
Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Righteousness and justice are the foundation of your throne
(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) arm with mighty strong hand,your exalted right_hand,your )
God ruling as king and doing what is right and just is spoken of as if God’s throne were a building, and righteousness and justice were its foundation.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
your throne
(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) arm with mighty strong hand,your exalted right_hand,your )
The throne represents God’s rule as king.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
Covenant faithfulness and trustworthiness come before you
(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) arm with mighty strong hand,your exalted right_hand,your )
God always being faithful and doing what he promises to do is spoken of as if covenant faithfulness and trustworthiness come and meet with God. The abstract nouns can be translated as adjectives. Alternate translation: “You are always faithful to your covenant and are worthy of people trusting you”