Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
PSA 120:5 אוֹיָה (ʼōyāh) Tj contextual word gloss=‘woe!’ word gloss=‘woe’ OSHB PSA 120:5 word 1
OET-LV: 5 Woe to_me if/because I_have_sojourned Meshek I_have_dwelt with the_tents_of Qēdār. (PSA_120:5)
OET-RV: 5 It was my loss that I stayed at Meshek,
⇔ I lived among the tents at Kedar. (PSA 120:5)
DEU 12:15 אַוַּת (ʼaūat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘want_of’ OSHB DEU 12:15 word 3
OET-LV: 15 Only in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_slaughter and_you(ms)_will_eat meat according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_yourself(m) in_all gates_of_your the_unclean and_the_clean he_will_eat_it like_gazelle and_like_deer. (DEU_12:15)
OET-RV: 15 However, you may kill and eat your animals wherever you live as much as you want. Those animals are blessings from your god Yahweh. You can eat that meat whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:15)
DEU 12:20 אַוַּת (ʼaūat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘desire_of’ OSHB DEU 12:20 word 19
OET-LV: 20 if/because YHWH he_will_enlarge god_of_your DOM territory_of_your just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_say I_want_to_eat meat if/because appetite_of_your it_will_desire to_ meat _eat in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_eat meat. (DEU_12:20)
OET-RV: 20 In the future, when your god Yahweh widens your territory like he’s said he would, if you want to eat meat there, then go ahead and do it. (DEU 12:20)
DEU 12:21 אַוַּת (ʼaūat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘desire_of’ OSHB DEU 12:21 word 24
OET-LV: 21 If/because it_will_be_too_far for_you the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_put his/its_name there and_you_will_slaughter some_of_your_herd and_some_of_your_flock which he_has_given YHWH to/for_yourself(m) just_as I_commanded_you and_you(ms)_will_eat in_your(pl)_of_gates in_all_of the_desire_of your_self_of_of. (DEU_12:21)
OET-RV: 21 If the place that he chooses to attach his name to is too far away, then it’s permissible to sacrifice like I’ve instructed you from your herd or flock, and you can eat it where you live whenever you want. (DEU 12:21)
DEU 18:6 אַוַּת (ʼaūat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘earnestness_of’ OSHB DEU 18:6 word 14
OET-LV: 6 and_because/when he_will_come (the)_Lēviyyiy from_one_of your(pl)_gates_of_of from_all Yisrāʼēl/(Israel) where he was_sojourning there and_he_will_come in_all the_desire_of his_self_of_of to the_place which he_will_choose YHWH. (DEU_18:6)
OET-RV: 6 If a Levite chooses to move his family from their town in any part of Yisrael and sincerely wants to go to the place that Yahweh will choose, (DEU 18:6)
1 SAM 23:20 אַוַּת (ʼaūat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘desire_of’ OSHB 1 SAM 23:20 word 3
OET-LV: 20 And_now to/from_all/each/any/every the_desire_of your_self_of_of the_king to_come_down come_down and_belongs_to_us to_deliver_him_up in_the_hand_of the_king. (SA1_23:20)
OET-RV: 20 So now, your majesty, come over whenever you want, and we’ll make sure he’s handed over to you.” (SA1 23:20)
JER 2:24 בְּ,אַוַּת (bə, ʼaūat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_desire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, desire_of’ OSHB JER 2:24 word 4
OET-LV: 24 A_wild_donkey accustomed_to_of (of)_a_wilderness in_the_desire_of its_self_of_of it_pants_for the_wind heat_of_its who will_he_turn_it_back all_of those_of_who_seek_it not they_will_grow_weary in_its_of_month they_will_find_it. (JER_2:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:24)
HOS 10:10 בְּ,אַוָּתִ,י (bə, ʼaūāti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘at, my_of, desire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, please_of, my’ OSHB HOS 10:10 word 1
OET-LV: 10 At_my_of_desire and_I_will_discipline_them and_they_will_be_gathered on_them peoples when_harness_them to_the_two_of iniquities_of_their. (HOS_10:10)
OET-RV: 10 When I’m ready, I’ll discipline them,
⇔ and the nations will be gathered against them when they’re taken in chains for their two sins. (HOS 10:10)
GEN 18:9 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 18:9 word 3
OET-LV: 9 And_they_said to_him where is_Sārāh your(ms)_woman/wife and_he/it_said there in_tent. (GEN_18:9)
OET-RV: 9 Then they asked him, “Where’s your wife Sarah?”
¶ “See, over there in the tent,” he replied. (GEN 18:9)
GEN 19:5 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 19:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_called to Lōţ and_they_said to_him/it where are_the_men who they_came to_you the_night bring_them to_us so_that_we_may_know DOM_them. (GEN_19:5)
OET-RV: 5 and they called out to Lot, “Where are the men who came to your place tonight? Bring them out to us so that we can ‘use’ them.” (GEN 19:5)
GEN 22:7 וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB GEN 22:7 word 15
OET-LV: 7 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering. (GEN_22:7)
OET-RV: 7 and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)
GEN 38:21 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 38:21 word 6
OET-LV: 21 And_he_asked DOM the_men_of her_place_of_of to_say where is_the_cult_prostitute she was_at_Enaim at the_road and_they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute. (GEN_38:21)
OET-RV: 21 so he asked some of the local men, “Where’s the temple prostitute who was at Enaim beside the road?”
¶ But they answered, “There’s never been a temple prostitute around here.” (GEN 38:21)
JDG 6:13 וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JDG 6:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān. (JDG_6:13)
OET-RV: 13 “With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)
JDG 9:38 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JDG 9:38 word 4
OET-LV: 38 And_he/it_said to_him/it Zəⱱul where then mouth_of_is_your Oh_you_who you_said who is_ʼAⱱīmelek (cmp) we_will_serve_him not is_this the_people which you_rejected in/on/over_him/it go_out please now and_fight in/on/over_him/it. (JDG_9:38)
OET-RV: 38 Then Zebul said to him, “Well, you were the one who said, ‘Who is Abimelek that we should serve him?’ Aren’t these the people who you were scorning? Indeed now, go out and fight against them.” (JDG 9:38)
2 SAM 16:3 וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB 2 SAM 16:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king and_where is_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king there he_is_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_said the_day they_will_restore to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kingship_of my_father_of_of. (SA2_16:3)
OET-RV: 3 “So where’s your master’s grandson Mefiboshet?” asked the king.
¶ Ha, he stayed in Yerushalem because he thought that the Israelis might give back control of his grandfather’s kingdom,” Tsiva lied. (SA2 16:3)
2 SAM 17:20 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 SAM 17:20 word 8
OET-LV: 20 And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_17:20)
OET-RV: 20 Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)
2 KI 2:14 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 2:14 word 12
OET-LV: 14 And_he/it_took DOM the_cloak_of ʼĒliyyāh which it_had_fallen from_on_him and_he_struck DOM the_waters and_he_said where is_YHWH the_god_of ʼĒliyyāh also he and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_ ʼElīshāˊ _he_passed_over. (KI2_2:14)
OET-RV: 14 and he took Eliyah’s cloak and hit the river with it, saying, “Where is Eliyah’s god Yahweh?” Then as he hit the water, the river divided into two parts and Elisha crossed through the middle. (KI2 2:14)
2 KI 18:34 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 18:34 word 1
OET-LV: 34 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (KI2_18:34)
OET-RV: 34 Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)
2 KI 18:34 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 18:34 word 5
OET-LV: 34 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (KI2_18:34)
OET-RV: 34 Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)
JOB 15:23 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 15:23 word 4
OET-LV: 23 is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness. (JOB_15:23)
OET-RV: 23 They wander around searching for food that must be there.
⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)
JOB 17:15 וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 17:15 word 1
OET-LV: 15 And_where then hope_of_is_my and_my_of_hope who will_he_observe_it. (JOB_17:15)
OET-RV: 15 then where would my hope be placed?
⇔ Who would know that I had any hope? (JOB 17:15)
JOB 21:28 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 21:28 word 3
OET-LV: 28 If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people. (JOB_21:28)
OET-RV: 28 You all say, ‘Which is the house of that respected person?
⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)
JOB 21:28 וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 21:28 word 6
OET-LV: 28 If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people. (JOB_21:28)
OET-RV: 28 You all say, ‘Which is the house of that respected person?
⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)
JOB 35:10 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 35:10 word 3
OET-LV: 10 And_not anyone_has_said where is_god my_of_maker(s) who_gives songs in_night. (JOB_35:10)
OET-RV: 10 But no one asks, ‘Where’s God my creator,
⇔ who gives us songs in the night, (JOB 35:10)
PSA 42:4 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 42:4 word 11
OET-LV: 4 it_has_been to/for_me tear[s]_of_my food by_day and_night when_say to_me all_of the_day where god_of_is_your. (PSA_42:4)
OET-RV: 4 These things I remember, and I pour out my soul within myself.
⇔ I travelled with the crowd and accompanied them to God’s residence
⇔ with shouts of joy and praise—a multitude celebrating a festival. (PSA 42:4)
PSA 42:11 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 42:11 word 9
OET-LV: 11 with_a_shattering in_my_of_bones they_have_taunted_me my_of_foes when_they_say to_me all_of the_day where god_of_is_your. (PSA_42:11)
OET-RV: 11 My soul, why are you bowed down?
⇔ ≈ And why are you upset within me?
⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again—
⇔ my god’s presence leads to my being saved. (PSA 42:11)
PSA 79:10 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 79:10 word 4
OET-LV: 10 To/for_what will_they_say the_nations where god_of_is_their let_it_be_known among_nations to_our_of_eyes the_vengeance_of the_blood_of your_servants (the)_poured_out. (PSA_79:10)
OET-RV: 10 Why should the nations say, “Where is their god?”
⇔ Let your servants’ blood that was shed
⇔ be avenged on the nations before our eyes. (PSA 79:10)
PSA 89:50 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 89:50 word 1
OET-LV: 50 where covenant_loyalti(es)_of_are_your (the)_former my_master which_you_swore_an_oath to_Dāvid in_your_of_faithfulness. (PSA_89:50)
OET-RV: 50 My master, call to mind the mocking directed against your servants
⇔ ≈ and how I bear so many insults from the nations in my heart. (PSA 89:50)
PSA 115:2 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 115:2 word 4
OET-LV: 2 To/for_what will_they_say the_nations where please god_of_is_their. (PSA_115:2)
OET-RV: 2 Why should the other nations have to ask,
⇔ “Where is their god?” (PSA 115:2)
ISA 33:18 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 4
OET-LV: 18 Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers. (ISA_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 33:18)
ISA 33:18 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 6
OET-LV: 18 Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers. (ISA_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 33:18)
ISA 33:18 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 8
OET-LV: 18 Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers. (ISA_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 33:18)
ISA 36:19 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 36:19 word 1
OET-LV: 19 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (ISA_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 36:19)
ISA 36:19 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 36:19 word 5
OET-LV: 19 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (ISA_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 36:19)
ISA 37:13 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 37:13 word 1
OET-LV: 13 Where is_the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king of_Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (ISA_37:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 37:13)
ISA 51:13 וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB ISA 51:13 word 18
OET-LV: 13 And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses. (ISA_51:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:13)
ISA 63:11 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:11 word 6
OET-LV: 11 And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of. (ISA_63:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:11)
ISA 63:11 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:11 word 12
OET-LV: 11 And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of. (ISA_63:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:11)
ISA 63:15 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:15 word 7
OET-LV: 15 Look from_heaven and_see from_the_lofty_residence_of your_holiness_of_of and_your_of_splendour where zeal_of_are_your and_your(pl)_mighty_of_deeds the_tumult_of your(pl)_inward_parts_of_of and_your(pl)_of_compassion(s) to_me they_have_restrained_themselves. (ISA_63:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:15)
JER 2:6 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 2:6 word 3
OET-LV: 6 And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there. (JER_2:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:6)
JER 2:8 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 2:8 word 4
OET-LV: 8 The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked. (JER_2:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:8)
JER 2:28 וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JER 2:28 word 1
OET-LV: 28 And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_of if/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah). (JER_2:28)
OET-RV: ⇔ 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:28)
JER 13:20 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 13:20 word 6
OET-LV: 20 lift_up your(pl)_eyes and_see the_(ones_who)_went from_the_north where is_the_flock which_it_was_given to/for_you(fs) the_sheep_of your_beauty_of_of. (JER_13:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 13:20)
JER 17:15 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 17:15 word 5
OET-LV: 15 Here they are_saying to_me where is_the_message_of YHWH let_it_come please. (JER_17:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 17:15)
JER 37:19 ו,אי,ו (v, ʼy, v) C,Ti,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, where?, ’ morpheme glosses=‘and, where, ’ OSHB JER 37:19 word 1
OET-LV: 19 And_where prophets_of_are_your(pl) who they_prophesied to/for_you(pl) to_say not he_will_come the_king_of Bāⱱel on_you(pl) and_on the_earth/land (the)_this. (JER_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 37:19)
LAM 2:12 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB LAM 2:12 word 3
OET-LV: 12 to_their_of_mothers they_say where are_grain and_wine when_they_faint_away like_(the)_one_wounded in_the_open_places_of a_city when_pours_itself_out life_of_their to the_bosom_of their_mothers_of_of. (LAM_2:12)
OET-RV: 12 They ask their mothers, “Where’s our food and drink?”
⇔ when they faint like the slain in the streets of the city,
⇔ when they die slowly in their mothers’ laps. (LAM 2:12)
EZE 13:12 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB EZE 13:12 word 7
OET-LV: 12 And_see/lo/see it_has_fallen the_wall am_not will_it_be_said to_you(pl) where is_the_plaster which you(pl)_plastered. (EZE_13:12)
OET-RV: 12 See, the wall will fall down. Haven’t others asked you where the white coating went that you put on it? (EZE 13:12)
JOEL 2:17 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOEL 2:17 word 23
OET-LV: 17 Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their. (JOL_2:17)
OET-RV: 17 Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
⇔ and then other nations to rule over them.
⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)
NAH 2:12 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB NAH 2:12 word 1
OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified. (NAH_2:12)
OET-RV: 12 The lion tore apart enough for the cubs,
⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
⇔ He filled his lairs with prey
⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)
ZEC 1:5 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ZEC 1:5 word 2
OET-LV: 5 Ancestors_of_your(pl) where are_they and_the_prophets forever do_they_live. (ZEC_1:5)
OET-RV: 5 “So where are you ancestors and the prophets now? Do they live forever? (ZEC 1:5)
MAL 1:6 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 1:6 word 9
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 1:6 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 1:6 word 14
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 2:17 אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 2:17 word 18
OET-LV: 17 you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice. (MAL_2:17)
OET-RV: 17 You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)
GEN 36:24 וְ,אַיָּה (və, ʼayyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Aiah’ morpheme glosses=‘and, Aiah’ OSHB GEN 36:24 word 4
OET-LV: 24 And_these were_the_sons_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ʼAyyāh and_ˊAnāh he was_ˊAnāh who he_found DOM the_hot_springs in_wilderness when_he_was_pasturing DOM the_donkeys of_Tsiⱱˊōn his/its_father. (GEN_36:24)
OET-RV: 24 Zibeon’s sons were Aiah and Anah. This is the same Anah who discovered some hot springs while he was out in the desert grazing his father’s donkeys. (GEN 36:24)
LEV 11:14 הָ,אַיָּה (hā, ʼayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_black, kite’ morpheme glosses=‘the, falcon’ OSHB LEV 11:14 word 4
OET-LV: 14 And_DOM the_red_kite and_DOM the_black_kite to_its_kind. (LEV_11:14)
OET-RV: 14 the kite and any kind of falcon, (LEV 11:14)
DEU 14:13 הָ,אַיָּה (hā, ʼayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_black, kite’ morpheme glosses=‘the, falcon’ OSHB DEU 14:13 word 3
OET-LV: 13 And_the_kite and_DOM the_black_kite and_the_red_kite to_its_kind. (DEU_14:13)
OET-RV: 13 buzzards, kites, falcons, (DEU 14:13)
2 SAM 3:7 אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 3:7 word 6
OET-LV: 7 And_belonged_to_Shāʼūl a_concubine and_her_of_name was_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of my_father_of_of. (SA2_3:7)
OET-RV: 7 Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?” (SA2 3:7)
2 SAM 21:8 אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 21:8 word 8
OET-LV: 8 And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī. (SA2_21:8)
OET-RV: 8 Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite). (SA2 21:8)
2 SAM 21:10 אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 21:10 word 4
OET-LV: 10 And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM (the)_sackcloth and_she_spread_it_out to/for_her/it to the_rock from_the_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night. (SA2_21:10)
OET-RV: 10 Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at night—staying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season. (SA2 21:10)
2 SAM 21:11 אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 21:11 word 8
OET-LV: 11 And_it_was_told to_Dāvid DOM that_which she_had_done Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh the_concubine_of Shāʼūl/(Saul). (SA2_21:11)
OET-RV: 11 David was told what Ritsfah had done, (SA2 21:11)
1 CHR 1:40 אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘[were]_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 1 CHR 1:40 word 10
OET-LV: 40 the_sons_of Shōⱱāl were_ˊAlvān and_Mānaḩat and_ˊĒyⱱāl Shəfō and_ʼŌnām and_the_sons of_Tsiⱱˊōn were_ʼAyyāh and_ˊAnāh. (CH1_1:40)
OET-RV: 40 Shoval’s sons were Alyan, Manahat, Eyval, Shefo, and Onam. Tsiveon’s sons were Ayyah and Anah. (CH1 1:40)
JOB 28:7 אַיָּה (ʼayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_black_kite’ word gloss=‘falcon's’ OSHB JOB 28:7 word 8
OET-LV: 7 the_path not it_knows_it a_bird_of_prey and_not it_catches_sight_of_it the_eye_of a_black_kite. (JOB_28:7)
OET-RV: 7 The birds of prey don’t know that path,
⇔ ≈ and the falcon’s eye hasn’t seen it. (JOB 28:7)
NUM 11:4 הִתְאַוּוּ (hitʼaūū) Vtp3cp contextual word gloss=‘they_craved’ word gloss=‘they_craved’ OSHB NUM 11:4 word 4
OET-LV: 4 And_the_rabble which was_in_its_of_midst they_craved a_craving and_they_returned and_they_wept also the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said who will_he_cause_us_to_eat meat. (NUM_11:4)
OET-RV: 4 However, there was a group of stirrers among the people that badly wanted to have meat and other foods to eat. That spread to all the Israelis who wept and asked, “Who’ll give us meat to eat? (NUM 11:4)
NUM 11:34 הַ,מִּתְאַוִּים (ha, mitʼaūīm) Td,Vtrmpa contextual morpheme glosses=‘[who], craved’ morpheme glosses=‘the, craved’ OSHB NUM 11:34 word 13
OET-LV: 34 And_he/it_called DOM the_name_of the_place (the)_that Qiⱱrōt Hattaʼₐvāh if/because there they_buried DOM the_people who_craved. (NUM_11:34)
OET-RV: 34 So that place was named Kivrot-Hattaavah (which means ‘Graves of the cravers’), because that was where they buried the people who had craved meat. (NUM 11:34)
NUM 34:10 וְ,הִתְאַוִּיתֶם (və, hitʼaūītem) C,Vtq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_crave’ morpheme glosses=‘and, draw_a_line’ OSHB NUM 34:10 word 1
OET-LV: 10 And_you(pl)_will_crave to/for_you(pl) for_the_border of_eastward from ˊēynān to_Shəfām. (NUM_34:10)
OET-RV: 10 “The eastern border will begin at Hatsar-Eynan and extend south to Shefam, (NUM 34:10)
DEU 5:21 תִתְאַוֶּה (titʼaūeh) Vti2ms contextual word gloss=‘you_must_desire’ word gloss=‘desire’ OSHB DEU 5:21 word 6
OET-LV: 21 and_not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_of and_not you_must_desire the_house_of your_neighbour_of_of field_of_his and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant ox_of_his and_his_of_donkey and_all/each/any/every that belongs_to_your_of_neighbour. (DEU_5:21)
OET-RV: • 21 Don’t covet your neighbour’s spouse, or their house or land, or their slaves or livestock, or anything else that they own.’ (DEU 5:21)
DEU 12:20 תְאַוֶּה (təʼaūeh) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_will_desire’ word gloss=‘crave’ OSHB DEU 12:20 word 14
OET-LV: 20 if/because YHWH he_will_enlarge god_of_your DOM territory_of_your just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_say I_want_to_eat meat if/because appetite_of_your it_will_desire to_ meat _eat in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_eat meat. (DEU_12:20)
OET-RV: 20 In the future, when your god Yahweh widens your territory like he’s said he would, if you want to eat meat there, then go ahead and do it. (DEU 12:20)
DEU 14:26 תְּאַוֶּה (təʼaūeh) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_will_desire’ word gloss=‘desire’ OSHB DEU 14:26 word 5
OET-LV: 26 And_you(ms)_will_give the_money for_all that it_will_desire appetite_of_your for_cattle and_for_sheep and_for_wine and_for_(the)_drink and_for_all_of that it_will_ask_you appetite_of_your and_you(ms)_will_eat there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_rejoice you and_your_of_household. (DEU_14:26)
OET-RV: 26 When you get there, use the money to purchase any kinds of meat or drink that you want, and consume it there in front of your god Yahweh, and celebrate along with your household. (DEU 14:26)
2 SAM 3:21 תְּאַוֶּה (təʼaūeh) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_desires’ word gloss=‘desires’ OSHB 2 SAM 3:21 word 20
OET-LV: 21 And_ ʼAⱱnēr _he/it_said to Dāvid let_me_arise and_let_me_go and_let_me_gather to my_master the_king DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_make with_you a_covenant and_you_will_reign over_all that it_desires self_of_your and_ Dāvid _he_sent_away DOM ʼAⱱnēr and_he/it_went in_peace. (SA2_3:21)
OET-RV: 21 Abner asked David, “My master, the king. Let me get ready and go, and let me encourage all of Yisrael that they’ll make an agreement with you so that you will be king over the entire area as you’ve been wanting.” So David sent Abner, and he went in peace. (SA2 3:21)
2 SAM 23:15 וַ,יִּתְאַוֶּה (va, yitʼaūeh) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_desired’ morpheme glosses=‘and, longingly’ OSHB 2 SAM 23:15 word 1
OET-LV: 15 And_ Dāvid _he_desired and_he_said who will_he_give_me_to_drink water from_the_well_of Bēyt- leḩem which is_at_gate. (SA2_23:15)
OET-RV: 15 David was thirsty one day and asked, “Who’ll get me a drink of water from the Beyt-Lehem well by the gate?” (SA2 23:15)
1 KI 11:37 תְּאַוֶּה (təʼaūeh) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_will_desire’ word gloss=‘desires’ OSHB 1 KI 11:37 word 6
OET-LV: 37 And_you I_will_take and_you_will_reign over_all that it_will_desire self_of_your and_you_will_be king over Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_11:37)
OET-RV: 37 But I’ll use you, and you’ll be able to reign over the area where you want to rule—you’ll become king over Yisrael. (KI1 11:37)
1 CHR 11:17 ו,יתאו (v, ytʼv) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_desired’ morpheme glosses=‘and, had_a_craving’ OSHB 1 CHR 11:17 word 1
OET-LV: 17 And_he_desired Dāvid and_he_said who will_he_give_me_to_drink water from_the_well_of Bēyt- lehem which is_at_gate. (CH1_11:17)
OET-RV: 17 and David was thirsty and asked, “Who’ll get me water to drink from the well by the Beyt-Lehem gate?” (CH1 11:17)
JOB 23:13 אִוְּתָה (ʼiūətāh) Vpp3fs contextual word gloss=‘it_has_desired’ word gloss=‘desires’ OSHB JOB 23:13 word 6
OET-LV: 13 And_he is_(in)_one and_who will_he_turn_him_back and_his_of_self it_has_desired and_he_has_done. (JOB_23:13)
OET-RV: ⇔ 13 But he’s independent so who could dissuade him?
⇔ ≈ He does whatever he wants to do. (JOB 23:13)
PSA 45:12 וְ,יִתְאָו (və, yitʼāv) C,Vti3ms contextual morpheme glosses=‘so, that_he_may_desire’ morpheme glosses=‘and, desire’ OSHB PSA 45:12 word 1
OET-LV: 12 so_that_he_may_desire the_king beauty_of_your if/because he master(s)_of_is_your and_bow_down to_him/it. (PSA_45:12)
OET-RV: 12 The princess from Tsor (Tyre) will be there with a gift.
⇔ ≈ The rich people will beg for your favour. (PSA 45:12)
PSA 106:14 וַ,יִּתְאַוּוּ (va, yitʼaūū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_craved’ morpheme glosses=‘and, they_craved’ OSHB PSA 106:14 word 1
OET-LV: 14 And_they_craved a_craving in_wilderness and_they_put_to_the_test god in_a_desolate_place. (PSA_106:14)
OET-RV: 14 They had intense cravings for meat in the wilderness,
⇔ ≈ and they challenged God right there in the desert. (PSA 106:14)
PSA 132:13 אִוָּ,הּ (ʼiūā, h) Vpp3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, has_desired_it’ morpheme glosses=‘desired, it’ OSHB PSA 132:13 word 5
OET-LV: 13 If/because YHWH he_has_chosen (in)_Tsiyyōn/(Zion) he_has_desired_it to_a_dwelling_place to_him/it. (PSA_132:13)
OET-RV: 13 Yes, Yahweh has chosen Tsiyyon (Zion)—
⇔ that’s where he wants to reside. (PSA 132:13)
PSA 132:14 אִוִּתִי,הָ (ʼiūitī, hā) Vpp1cs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘I, have_desired_it’ morpheme glosses=‘desired, it’ OSHB PSA 132:14 word 8
OET-LV: 14 This resting_place_of_is_my until perpetuity here I_will_dwell if/because I_have_desired_it. (PSA_132:14)
OET-RV: 14 He said, “This is my resting place forever.
⇔ I’ll live here, because I like this place. (PSA 132:14)
PROV 13:4 מִתְאַוָּה (mitʼaūāh) Vtrfsa contextual word gloss=‘[is]_coveting’ word gloss=‘craves’ OSHB PROV 13:4 word 1
OET-LV: 4 is_coveting and_there_is_not appetite_of_his a_sluggard and_the_appetite_of diligent_people it_will_be_made_fat. (PRO_13:4)
OET-RV: 4 Lazy people want a lot but get nothing,
⇔ ^ but those who are diligent will have plenty. (PRO 13:4)
PROV 21:10 אִוְּתָה (ʼiūətāh) Vpp3fs contextual word gloss=‘it_craves’ word gloss=‘desires’ OSHB PROV 21:10 word 3
OET-LV: 10 the_appetite_of a_wicked_person it_craves evil not he_is_shown_favour in_his_of_eyes his/its_neighbour. (PRO_21:10)
OET-RV: 10 Wicked people have a strong, inner craving for evil.
⇔ → Even their neighbours won’t be shown any favour. (PRO 21:10)
PROV 21:26 הִתְאַוָּה (hitʼaūāh) Vtp3ms contextual word gloss=‘he_craves’ word gloss=‘craves’ OSHB PROV 21:26 word 3
OET-LV: 26 All_of the_day he_craves a_craving and_a_righteous_person he_gives and_not he_keeps_back. (PRO_21:26)
OET-RV: 26 All day long, they fantasise their craving,
⇔ ^ but people who do what’s right, give without holding back. (PRO 21:26)
PROV 23:3 תִּתְאָו (titʼāv) Vtj2ms contextual word gloss=‘crave’ word gloss=‘desire’ OSHB PROV 23:3 word 2
OET-LV: 3 Do_not crave for_his_delicious_of_food(s) and_he is_food_of lies. (PRO_23:3)
OET-RV: 3 Don’t crave their delicacies,
⇔ because it’s the food of lies. (PRO 23:3)
PROV 23:6 תתאו (tʼv) Vtj2ms contextual word gloss=‘crave’ word gloss=‘desire’ OSHB PROV 23:6 word 8
OET-LV: 6 do_not eat DOM the_food_of a_person_evil_of eye and_do_not crave for_his_delicious_of_food(s). (PRO_23:6)
OET-RV: 6 Don’t eat the food of a stingy person,
⇔ and don’t crave for their delicacies, (PRO 23:6)
PROV 24:1 תתאו (tʼv) Vtj2ms contextual word gloss=‘desire’ word gloss=‘desire’ OSHB PROV 24:1 word 6
OET-LV: 24 Do_not be_jealous of_people_of evil and_do_not desire to_be with_them. (PRO_24:1)
OET-RV: 24 Don’t be envious of evil men,
⇔ ≈ and don’t try to associate with them, (PRO 24:1)
ECC 6:2 יִתְאַוֶּה (yitʼaūeh) Vti3ms contextual word gloss=‘he_desires’ word gloss=‘desires’ OSHB ECC 6:2 word 14
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ISA 26:9 אִוִּיתִי,ךָ (ʼiūītī, kā) Vpp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, have_desired_you’ morpheme glosses=‘yearns_for, you’ OSHB ISA 26:9 word 2
OET-LV: 9 Self_of_my I_have_desired_you in_night also my_breath/wind/spirit in_my_inner_of_being I_will_seek_you_earnestly if/because just_as judgements_of_your are_to_earth righteousness they_learn the_world the_inhabitants_of. (ISA_26:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 26:9)
JER 17:16 הִתְאַוֵּיתִי (hitʼaūēytī) Vtp1cs contextual word gloss=‘I_have_desired’ word gloss=‘desired’ OSHB JER 17:16 word 9
OET-LV: 16 And_I not I_have_hastened from_a_shepherd after_you and_a_day incurable not I_have_desired you you_know the_utterance_of my_lips_of_of in_front_of face_of_your it_was. (JER_17:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 17:16)
AMOS 5:18 הַ,מִּתְאַוִּים (ha, mitʼaūīm) Td,Vtrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_desire’ morpheme glosses=‘the, desire’ OSHB AMOS 5:18 word 2
OET-LV: 18 woe_to those_who_desire DOM the_day_of YHWH to/for_what this to/for_you(pl) the_day_of YHWH it will_be_darkness and_not light. (AMO_5:18)
OET-RV: 18 You who desire the day of Yahweh won’t end well.
⇔ Why do you long for the day of Yahweh?
⇔ It’ll be darkness and not light, (AMO 5:18)
MIC 7:1 אִוְּתָה (ʼiūətāh) Vpp3fs contextual word gloss=‘it_craves’ word gloss=‘crave’ OSHB MIC 7:1 word 13
OET-LV: 7 woe to_me if/because I_have_become like_gathering(s)_of summer_fruit like_gleanings_of the_grape_harvest there_is_not a_cluster_of_grapes to_eat an_early_fig appetite_of_my it_craves. (MIC_7:1)
OET-RV: 7 I’m miserable because I’ve become like the gathering of left-over fruit,
⇔ and like the grapes that have already been gleaned.
⇔ There’s no grape clusters to eat,
⇔ and none of the ripe early figs that I really felt like. (MIC 7:1)
GEN 24:49 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB GEN 24:49 word 18
OET-LV: 49 And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left. (GEN_24:49)
OET-RV: 49 And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)
GEN 24:50 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB GEN 24:50 word 13
OET-LV: 50 And_ Lāⱱān _he_answered and_Bətūʼēl and_they_said from_YHWH it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good. (GEN_24:50)
OET-RV: 50 Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good. (GEN 24:50)
GEN 24:55 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘at_least’ OSHB GEN 24:55 word 8
OET-LV: 55 brother_of_her And_he/it_said and_her_of_mother let_her_remain the_young_woman with_us days or ten after she_will_go. (GEN_24:55)
OET-RV: 55 But Rebekah’s brother and her mother said, “Let the girl stay with us a few days, at least ten. After that she can go.” (GEN 24:55)
GEN 31:43 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB GEN 31:43 word 23
OET-LV: 43 And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne. (GEN_31:43)
OET-RV: 43 Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)
GEN 44:8 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB GEN 44:8 word 16
OET-LV: 8 Here silver which we_found in_the_mouth_of our_sacks_of_of we_brought_back to_you from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_how will_we_steal from_the_house_of your(pl)_master(s)_of_of silver or gold. (GEN_44:8)
OET-RV: 8 Listen, we brought the silver that we found in the top of our sacks back to you from the land of Canaan. So why would we then steal silver or gold from the house of your master? (GEN 44:8)
GEN 44:19 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB GEN 44:19 word 9
OET-LV: 19 My_master he_asked DOM servants_of_his to_say is_there to/for_you(pl) a_father or a_brother. (GEN_44:19)
OET-RV: 19 My master previously asked his servants if we had a father or another brother? (GEN 44:19)
EXO 4:11 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 4:11 word 8
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH. (EXO_4:11)
OET-RV: 11 “Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)
EXO 4:11 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 4:11 word 12
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH. (EXO_4:11)
OET-RV: 11 “Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)
EXO 4:11 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 4:11 word 14
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH. (EXO_4:11)
OET-RV: 11 “Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)
EXO 4:11 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 4:11 word 16
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH. (EXO_4:11)
OET-RV: 11 “Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)
EXO 5:3 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 5:3 word 18
OET-LV: 3 And_they_said the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our lest he_should_fall_on_us with_pestilence or with_sword. (EXO_5:3)
OET-RV: 3 “The God of us Hebrews has met with us,” they replied, “Please, let us go three days into the wilderness so we can sacrifice to our god Yahweh, because we don’t want him to strike us with the plague or with war.” (EXO 5:3)
EXO 19:13 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 19:13 word 8
OET-LV: 13 Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand if/because really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live when_sounds the_ram’s_horn they they_will_go_up on_mountain. (EXO_19:13)
OET-RV: 13 Anyone who touches the mountain mustn’t be touched by anyone else—they must be executed by throwing rocks at them or shooting them with a bow. No person or animal who touches the mountain can stay alive.’ Only after a long trumpet blast should they start to climb the mountain.” (EXO 19:13)
EXO 21:4 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:4 word 9
OET-LV: 4 If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body. (EXO_21:4)
OET-RV: 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)
EXO 21:6 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:6 word 8
OET-LV: 6 And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point. (EXO_21:6)
OET-RV: 6 then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life. (EXO 21:6)
EXO 21:18 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:18 word 9
OET-LV: 18 and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed. (EXO_21:18)
OET-RV: 18 If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, (EXO 21:18)
EXO 21:20 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:20 word 6
OET-LV: 20 and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged. (EXO_21:20)
OET-RV: 20 If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)
EXO 21:21 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:21 word 4
OET-LV: 21 Nevertheless if a_day or two_days he_will_remain not he_will_be_avenged if/because money_of_is_his he. (EXO_21:21)
OET-RV: 21 However, if the slave is able to stand within a couple of days, then the owner won’t be punished because the slave is their property. (EXO 21:21)
EXO 21:26 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:26 word 7
OET-LV: 26 and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his. (EXO_21:26)
OET-RV: 26 If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)
EXO 21:27 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:27 word 4
OET-LV: 27 and_if the_tooth_of his_male_slave_of_of or the_tooth_of his_female_slave_of_of he_will_knock_out to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of tooth_of_his. (EXO_21:27)
OET-RV: 27 Or if the master knocks out a tooth of a male or female slave, they must let the slave go free in compensation for the tooth. (EXO 21:27)
EXO 21:28 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:28 word 6
OET-LV: 28 and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt. (EXO_21:28)
OET-RV: 28 If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. (EXO 21:28)
EXO 21:29 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:29 word 13
OET-LV: 29 And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death. (EXO_21:29)
OET-RV: 29 But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)
EXO 21:31 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘if’ OSHB EXO 21:31 word 1
OET-LV: 31 Or a_son it_will_gore or a_daughter it_will_gore according_the_judgement the_this it_will_be_done for_him/it. (EXO_21:31)
OET-RV: 31 Those rules also apply if the bull gores a person’s son or daughter. (EXO 21:31)
EXO 21:31 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:31 word 4
OET-LV: 31 Or a_son it_will_gore or a_daughter it_will_gore according_the_judgement the_this it_will_be_done for_him/it. (EXO_21:31)
OET-RV: 31 Those rules also apply if the bull gores a person’s son or daughter. (EXO 21:31)
EXO 21:32 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:32 word 5
OET-LV: 32 If a_male_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_his_of_master(s) and_the_ox it_will_be_stoned_to_death. (EXO_21:32)
OET-RV: 32 If the bull gores a male or female slave, its owner must give thirty silver shekels to the slave owner and the bull must be killed by throwing rocks at it. (EXO 21:32)
EXO 21:33 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:33 word 5
OET-LV: 33 and_because/when anyone he_will_open a_pit or if/because anyone he_will_dig a_pit and_not he_will_cover_it and_it_will_fall (to)_there an_ox or a_donkey. (EXO_21:33)
OET-RV: 33 If someone uncovers a pit for storage, or digs a new one and leaves it uncovered, and a cow or a donkey falls into it, (EXO 21:33)
EXO 21:33 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:33 word 15
OET-LV: 33 and_because/when anyone he_will_open a_pit or if/because anyone he_will_dig a_pit and_not he_will_cover_it and_it_will_fall (to)_there an_ox or a_donkey. (EXO_21:33)
OET-RV: 33 If someone uncovers a pit for storage, or digs a new one and leaves it uncovered, and a cow or a donkey falls into it, (EXO 21:33)
EXO 21:36 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:36 word 1
OET-LV: 36 Or it_is_known if/because_that is_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_not he_guarded_it owner(s)_of_its certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation an_ox in_place_of the_ox and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it. (EXO_21:36)
OET-RV: 36 But if it was known that the bull had a habit of goring in the past and its owner hadn’t kept it fenced in, then that owner must certainly give a live bull for the dead one, but the dead animal will become theirs. (EXO 21:36)
EXO 21:37 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:37 word 5
OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep. (EXO_21:37)
EXO 21:37 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 21:37 word 8
OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep. (EXO_21:37)
EXO 22:4 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:4 word 5
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
EXO 22:5 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:5 word 8
OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire. (EXO_22:5)
OET-RV: 5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)
EXO 22:5 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:5 word 10
OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire. (EXO_22:5)
OET-RV: 5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)
EXO 22:6 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:6 word 7
OET-LV: 6 if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold. (EXO_22:6)
OET-RV: 6 If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation. (EXO 22:6)
EXO 22:9 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:9 word 7
OET-LV: 9 if/because anyone he_will_give to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_it_will_die or it_was_maimed or it_was_captured there_was_not one_who_saw. (EXO_22:9)
OET-RV: 9 Concerning every other squabble about any cattle or a donkey or sheep, or about clothing or any lost property that’s under dispute, both parties must go to the judges for God’s decision—anyone who God declares to be guilty must pay his neighbour double as compensation. (EXO 22:9)
EXO 22:9 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:9 word 9
OET-LV: 9 if/because anyone he_will_give to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_it_will_die or it_was_maimed or it_was_captured there_was_not one_who_saw. (EXO_22:9)
OET-RV: 9 Concerning every other squabble about any cattle or a donkey or sheep, or about clothing or any lost property that’s under dispute, both parties must go to the judges for God’s decision—anyone who God declares to be guilty must pay his neighbour double as compensation. (EXO 22:9)
EXO 22:9 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:9 word 15
OET-LV: 9 if/because anyone he_will_give to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_it_will_die or it_was_maimed or it_was_captured there_was_not one_who_saw. (EXO_22:9)
OET-RV: 9 Concerning every other squabble about any cattle or a donkey or sheep, or about clothing or any lost property that’s under dispute, both parties must go to the judges for God’s decision—anyone who God declares to be guilty must pay his neighbour double as compensation. (EXO 22:9)
EXO 22:9 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:9 word 17
OET-LV: 9 if/because anyone he_will_give to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_it_will_die or it_was_maimed or it_was_captured there_was_not one_who_saw. (EXO_22:9)
OET-RV: 9 Concerning every other squabble about any cattle or a donkey or sheep, or about clothing or any lost property that’s under dispute, both parties must go to the judges for God’s decision—anyone who God declares to be guilty must pay his neighbour double as compensation. (EXO 22:9)
EXO 22:13 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 22:13 word 7
OET-LV: 13 and_because/when he_will_ask anyone from_with his/its_neighbour and_it_will_be_maimed or it_died owner(s)_of_its not with_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution. (EXO_22:13)
OET-RV: 13 If it was truly killed by a some other animal, the neighbour must bring the remains as evidence, and no compensation is required. (EXO 22:13)
EXO 23:4 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 23:4 word 5
OET-LV: 4 if/because you_will_meet the_ox_of your_enemy_of_of or donkey_of_his wandering_off certainly_(return) you_will_return_it to_him/it. (EXO_23:4)
OET-RV: 4 If you come across your enemy’s cow or donkey going astray, you must certainly take it back to them. (EXO 23:4)
EXO 28:43 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 28:43 word 10
OET-LV: 43 And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him. (EXO_28:43)
OET-RV: 43 they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)
EXO 30:20 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB EXO 30:20 word 9
OET-LV: 20 When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_30:20)
OET-RV: 20 Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me— (EXO 30:20)
LEV 1:10 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 1:10 word 7
OET-LV: 10 and_if is_from the_flock present_of_his from the_young_rams or from the_goats to_a_burnt_offering a_male unblemished he_will_present_it. (LEV_1:10)
OET-RV: 10 “If the offering is from the flock (i.e., a sheep or a goat), then it must be a healthy male that’s presented, (LEV 1:10)
LEV 1:14 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 1:14 word 10
OET-LV: 14 and_if from the_bird[s] is_a_burnt_offering present_of_his to/for_YHWH and_he_will_present from the_turtle-doves or from the_young_ones_of the_dove DOM present_of_his. (LEV_1:14)
OET-RV: 14 “However, if his burnt offering to Yahweh will be a bird, then it must be either a dove or a young pigeon. (LEV 1:14)
LEV 3:6 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 3:6 word 9
OET-LV: 6 and_if is_one_of the_flock present_of_his to_a_sacrifice_of peace_offering(s) to/for_YHWH a_male or a_female unblemished he_will_present_it. (LEV_3:6)
OET-RV: 6 “However, if the sacrifice for a peace offering is from the flock, then either a male or a female can be presented to Yahweh as long as it has no defects. (LEV 3:6)
LEV 4:23 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 4:23 word 1
OET-LV: 23 Or it_has_been_made_known to_him/it sin_of_his which he_has_sinned by_it and_he_will_bring DOM present_of_his a_male_goat_of goats a_male unblemished. (LEV_4:23)
OET-RV: 23 Alternatively, maybe someone else will point out his failing to him. Then he must bring an offering of a male goat with no defects. (LEV 4:23)
LEV 4:28 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 4:28 word 1
OET-LV: 28 Or it_has_been_made_known to_him/it sin_of_his which he_has_sinned and_he_will_bring present_of_his a_female_goat_of goats unblemished a_female on sin_of_his which he_has_sinned. (LEV_4:28)
OET-RV: 28 Alternatively, maybe someone else will point out their failing to them. Then due to their transgression, that person must bring an offering of a female goat with no defects. (LEV 4:28)
LEV 5:1 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 5:1 word 9
OET-LV: 5 and_anyone if/because it_will_sin and_it_will_hear the_sound_of an_oath and_he was_a_witness or he_saw or he_knew if not he_will_tell and_he_will_bear iniquity_of_his. (LEV_5:1)
OET-RV: 5 “If someone is a witness to a case because of something they saw or knew about, and hears an oath in court but doesn’t testify, then they’ll become guilty. (LEV 5:1)
LEV 5:1 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 5:1 word 11
OET-LV: 5 and_anyone if/because it_will_sin and_it_will_hear the_sound_of an_oath and_he was_a_witness or he_saw or he_knew if not he_will_tell and_he_will_bear iniquity_of_his. (LEV_5:1)
OET-RV: 5 “If someone is a witness to a case because of something they saw or knew about, and hears an oath in court but doesn’t testify, then they’ll become guilty. (LEV 5:1)
LEV 5:2 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘or’ OSHB LEV 5:2 word 1
OET-LV: 2 Or anyone who it_will_touch in_all thing unclean or (in)_a_carcass_of an_animal unclean or (in)_a_carcass_of livestock unclean or (in)_a_carcass_of a_swarming_thing unclean and_it_will_be_hidden from_him/it and_he is_unclean and_he_will_be_guilty. (LEV_5:2)
OET-RV: 2 “If someone touches anything ‘unclean’ (e.g., a dead domestic or wild animal, or some creature) without realising it, they still become ‘unclean’ and is guilty. (LEV 5:2)
LEV 5:2 אוֹ (ʼō) C contextual word gloss=‘or’ word gloss=‘whether’ OSHB LEV 5:2 word 8
OET-LV: 2 Or anyone who it_will_touch in_all thing unclean or (in)_a_carcass_of an_animal unclean or (in)_a_carcass_of livestock unclean or (in)_a_carcass_of a_swarming_thing unclean and_it_will_be_hidden from_him/it and_he is_unclean and_he_will_be_guilty. (LEV_5:2)
OET-RV: 2 “If someone touches anything ‘unclean’ (e.g., a dead domestic or wild animal, or some creature) without realising it, they still become ‘unclean’ and is guilty. (LEV 5:2)
1 SAM 2:16 תְּאַוֶּה (təʼaūeh) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_desires’ word gloss=‘want’ OSHB 1 SAM 2:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_said to_him/it the_man surely_(make_smoke) let_them_make_smoke as_day the_fat and_take to/for_yourself(m) just_as it_desires appetite_of_your and_saying(ms) mmm if/because now you_will_give_it and_if not I_take_it by_force. (SA1_2:16)
OET-RV: 16 But if the person tried to say, “Once the fat has all been burnt, then take whatever you want for yourself,” then he’d assert, “No, you’d better give it right now or I’ll take it by force.” (SA1 2:16)