Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 69:29 חַיִּים (ḩayyīm) Strongs=2416 a Lemma=‘חַי’
contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חַיִּים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 8 different glosses: ‘[are]_alive’, ‘[the]_living’, ‘[were]_alive’, ‘[will_be]_alive’, ‘alive’, ‘life’, ‘living’, ‘living_[people]’.
GEN 26:19 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 26:19 word 9
OET-LV: 19 And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living. (GEN_26:19)
OET-RV: 19 Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)
EXO 4:18 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EXO 4:18 word 18
OET-LV: 18 and_ Mosheh _he/it_went and_he_returned to Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please so_that_I_may_return to relatives_of_my who are_in_Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_I_may_see are_still_they living and_ Yitrō _he/it_said to_Mosheh go to_peace. (EXO_4:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
¶ “Go in peace,” Yetro answered. (EXO 4:18)
EXO 22:3 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EXO 22:3 word 11
OET-LV: 3 if actually_(be_found) it_will_be_found in_his_of_hand the_thing_stolen from_an_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution. (EXO_22:3)
OET-RV: 3 But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
¶ A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it. (EXO 22:3)
LEV 14:5 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 14:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_will_command the_priest/officer and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 14:5)
LEV 14:50 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 14:50 word 10
OET-LV: 50 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 14:50)
LEV 15:13 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 15:13 word 15
OET-LV: 13 And_because/when he_will_be_pure the_one_discharging from_his_of_discharge and_he_will_count to_him/it seven_of days for_his_of_purification and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash body_of_his with_water living and_he_will_be_pure. (LEV_15:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 15:13)
NUM 16:30 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB NUM 16:30 word 16
OET-LV: 30 And_if a_creation he_will_create YHWH and_it_will_open the_soil DOM her/its_mouth and_it_will_swallow DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_they_will_go_down alive Shəʼōl_to and_you(pl)_will_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH. (NUM_16:30)
OET-RV: 30 but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.” (NUM 16:30)
NUM 16:33 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB NUM 16:33 word 6
OET-LV: 33 And_they_went_down they and_all that to/for_them alive Shəʼōl_to and_it_covered over_them the_earth/land and_they_perished from_among_of the_assembly. (NUM_16:33)
OET-RV: 33 They went down alive to their grave, along with everything they owned, and then the ground covered over them and they vanished from the community. (NUM 16:33)
NUM 19:17 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB NUM 19:17 word 9
OET-LV: 17 And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel. (NUM_19:17)
OET-RV: 17 Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. (NUM 19:17)
DEU 4:4 contextual word gloss=‘[are]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 4:4 word 5
OET-LV: 4 And_you(pl) who_were_clinging on_YHWH god_of_your(pl) are_alive of_you_of_all the_day. (DEU_4:4)
OET-RV: 4 However, all of you who faithfully continued to follow your god Yahweh are alive here today. (DEU 4:4)
DEU 4:10 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 4:10 word 26
OET-LV: 10 the_day when you_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your at_Ḩorēⱱ when_said YHWH to_me assemble to_me DOM the_people so_that_I_may_make_them_hear DOM words/messages_of_my that they_will_learn to_fear DOM_me all_of the_days which they will_be_alive on the_soil and_DOM children_of_their they_will_teach. (DEU_4:10)
OET-RV: 10 including the day when you stood in our god Yahweh’s presence at Mt. Sinai (Horev) when he told me, ‘Assemble the people for me, and I’ll make it so they can hear my words, so they’ll learn to honour and respect for their entire lifetimes, and then teach it to their children.’ (DEU 4:10)
DEU 5:3 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 5:3 word 16
OET-LV: 3 Not with ancestors_of_our YHWH he_made DOM the_covenant (the)_this if/because with_us we these here the_day of_us_of_all alive. (DEU_5:3)
OET-RV: 3 He didn’t make that agreement with our ancestors, but with us ourselves—those of us here today, i.e., with living people. (DEU 5:3)
DEU 5:26 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 5:26 word 9
OET-LV: 26 If/because who is_all_of flesh who he_has_heard the_voice_of god living speaking from_the_middle_of the_fire like_us and_he_has_lived. (DEU_5:26)
OET-RV: 26 because when has anybody else ever heard the voice of the living god speak to them from the middle of a blazing fire and they still lived? (DEU 5:26)
DEU 12:1 contextual word gloss=‘[are]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 12:1 word 19
OET-LV: 12 These are_the_regulations and_the_judgements which you(pl)_will_take_care for_doing on_the_earth which he_has_given YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it all_of the_days which you(pl) are_alive on the_soil. (DEU_12:1)
OET-RV: 12 In the land that your god Yahweh has given you to own, these are the rules and regulations that you must keep obeying as long as you’re alive. (DEU 12:1)
DEU 31:13 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 31:13 word 15
OET-LV: 13 And_their_of_children who not they_have_known they_will_hear and_they_will_learn to_fear DOM YHWH god_of_your(pl) all_of the_days which you(pl) will_be_alive on the_soil where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_there to_take_possession_of_it. (DEU_31:13)
OET-RV: 13 Then their descendants who won’t have heard this yet, can hear them and learn to honour and respect your god Yahweh during all the years that you all live in the land that you are crossing the Yarden river in order to take possession of it. (DEU 31:13)
1 SAM 17:26 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 SAM 17:26 word 29
OET-LV: 26 And_ Dāvid _he/it_said to the_men who_were_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_he_will_remove reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who is_the_Philistine (the)_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:26)
OET-RV: 26 “What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Yisrael’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?” (SA1 17:26)
1 SAM 17:36 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 SAM 17:36 word 18
OET-LV: 36 Both DOM the_lion as_well_as the_bear servant_of_your he_has_struck_down and_it_was the_Philistine (the)_uncircumcised the_this like_one from_them if/because he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:36)
OET-RV: 36 Your servant has killed both a lion and a bear, and that uncircumcised Philistine will end up just like them, because he’s insulted the army of the living God.” (SA1 17:36)
1 KI 8:40 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 KI 8:40 word 7
OET-LV: 40 So_that they_may_fear_you all_of the_days which they will_be_alive on the_surface_of the_soil which you_gave to_our_of_ancestors. (KI1_8:40)
OET-RV: 40 Then the people will want to obey you as long as they’re alive here in the land that you gave to our ancestors. (KI1 8:40)
1 KI 20:18 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 KI 20:18 word 6
OET-LV: 18 And_he/it_said if for_peace they_have_come_out seize_them alive and_if for_battle they_have_come_out alive seize_them. (KI1_20:18)
OET-RV: 18 He ordered, “Whether they’ve come out for peace or for battle, capture them alive.” (KI1 20:18)
1 KI 20:18 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 KI 20:18 word 10
OET-LV: 18 And_he/it_said if for_peace they_have_come_out seize_them alive and_if for_battle they_have_come_out alive seize_them. (KI1_20:18)
OET-RV: 18 He ordered, “Whether they’ve come out for peace or for battle, capture them alive.” (KI1 20:18)
2 KI 7:12 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 KI 7:12 word 30
OET-LV: 12 And_he/it_rose_up the_king night and_he/it_said to servants_of_his let_me_tell please to/for_you(pl) DOM that_which they_have_done to/for_us ʼArām they_know if/because_that are_hungry we and_they_went_out from the_camp to_hide_themselves in_country to_say if/because they_will_come_out from the_city and_we_will_seize_them alive and_near/to the_city we_will_go. (KI2_7:12)
OET-RV: 12 Although it was already night-time, the king got up and warned his servants, “I’ll tell you what’s going on here: The Arameans know that we’re hungry, so they left their camp to go and hide in the countryside, thinking that we’d go out from the city, and then they could capture us and take over the city.” (KI2 7:12)
2 KI 10:14 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 KI 10:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_said seize_them alive and_they_seized_them alive and_they_slaughtered_them to the_pit_of Bēyt Eked forty and_two man and_not he_spared anyone of_them. (KI2_10:14)
OET-RV: 14 “Arrest them,” he ordered, so they grabbed and slaughtered them near the pit at the shearing house. There were forty-two men and none were spared. (KI2 10:14)
2 KI 10:14 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 KI 10:14 word 5
OET-LV: 14 And_he/it_said seize_them alive and_they_seized_them alive and_they_slaughtered_them to the_pit_of Bēyt Eked forty and_two man and_not he_spared anyone of_them. (KI2_10:14)
OET-RV: 14 “Arrest them,” he ordered, so they grabbed and slaughtered them near the pit at the shearing house. There were forty-two men and none were spared. (KI2 10:14)
2 CHR 6:31 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 CHR 6:31 word 9
OET-LV: 31 So_that they_may_fear_you to_go in_your(pl)_of_ways all_of the_days which they will_be_alive on the_surface_of the_soil which you_gave to_our_of_ancestors. (CH2_6:31)
OET-RV: 31 Do that so they’ll respect you and living how you want them to, as they live in this country that you gave to our ancestors. (CH2 6:31)
2 CHR 25:12 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 CHR 25:12 word 3
OET-LV: 12 And_ten_of thousand(s) alive the_people_of they_took_captive of_Yəhūdāh and_they_brought_them to_the_top_of the_cliff and_they_threw_them from_the_top_of (the)_cliff and_all_of_of_them they_were_split_open. (CH2_25:12)
OET-RV: 12 Yehudah rounded up another ten thousand and herded them to the top of a cliff where they drove them over to kill them. (CH2 25:12)
PSA 27:13 contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 27:13 word 7
OET-LV: 13 If_not I_had_believed to_see on_the_goodness_of YHWH in_land living_people. (PSA_27:13)
OET-RV: 13 What would’ve happened to me
⇔ if I hadn’t believed that I would see Yahweh’s goodness in the land of the living? (PSA 27:13)
PSA 38:20 contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 38:20 word 2
OET-LV: 20 and_my_of_enemies life they_are_numerous and_they_are_many those_of_who_hate_me falsehood. (PSA_38:20)
OET-RV: 20 They repay me with evil for good.
⇔ ≈ They hurl accusations at me although I try to do what’s good. (PSA 38:20)
PSA 52:7 contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 52:7 word 10
OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh. (PSA_52:7)
OET-RV: 7 “Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)
PSA 55:16 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 55:16 word 5
OET-LV: 16 may_it_deceive on_them may_they_go_down Shəʼōl alive if/because evil_deeds are_in_their_of_sojourning-place in_their_inner_of_being. (PSA_55:16)
OET-RV: 16 As for me, I’ll trust God to help me,
⇔ ≈ and Yahweh will save me. (PSA 55:16)
PSA 124:3 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 124:3 word 2
OET-LV: 3 Then alive they_had_swallowed_us_up when_burnt anger_of_their on_us. (PSA_124:3)
OET-RV: 3 they would have swallowed us up alive
⇔ when their anger raged against us. (PSA 124:3)
PROV 1:12 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 1:12 word 3
OET-LV: 12 Let_us_engulf_them like_Shəʼōl alive and_complete like_those_who_go_down_of the_pit. (PRO_1:12)
OET-RV: 12 Let’s swallow innocent people just like the grave does,
⇔ ≈ and healthy people just like those going down to the pit. (PRO 1:12)
ECC 4:2 contextual word gloss=‘[were]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ECC 4:2 word 11
OET-LV: 2 And_I_commended I DOM the_dead_people who_already they_had_died more_than the_living who they were_alive still. (ECC_4:2)
OET-RV: 2 So I praised those who were dead—who’ve already died,
⇔ more than the living—those who are still alive. (ECC 4:2)
ECC 10:19 contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ECC 10:19 word 6
OET-LV: 19 For_laughter people_are_making food and_wine it_makes_glad life and_(the)_money it_answers DOM (the)_everything. (ECC_10:19)
OET-RV: 19 There’s laughter around the meal table,
⇔ wine makes people glad,
⇔ and money is the answer to everything. (ECC 10:19)
SNG 4:15 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB SNG 4:15 word 5
OET-LV: 15 A_spring_of gardens a_well_of water living and_flowing from Ləⱱānōn. (SNG_4:15)
OET-RV: 15 a fountain of gardens,
⇔ a well of living waters,
⇔ and streams flowing down from Lebanon. (SNG 4:15)
ISA 53:8 contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ISA 53:8 word 11
OET-LV: 8 From_oppression and_from_judgement he_was_taken_away and_DOM generation_of_his who will_he_consider if/because_that he_was_cut_off from_the_land_of living_people from_the_transgression_of my_people_of_of a_wound belonged_to_him. (ISA_53:8)
OET-RV: 8 After oppression and judgement, he was taken away,
⇔ but how many of his peers even cared that he was cut off from the land of the living?
⇔ He was wounded because of the disobedience of my people. (ISA 53:8)
JER 2:13 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 2:13 word 10
OET-LV: 13 If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters. (JER_2:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:13)
JER 10:10 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 10:10 word 6
OET-LV: 10 And_YHWH is_god truth he is_god living and_king_of perpetuity from_his_of_severe_anger it_shakes the_earth/land and_not nations they_will_endure indignation_of_his. (JER_10:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:10)
JER 11:19 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 11:19 word 17
OET-LV: 19 And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again. (JER_11:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 11:19)
JER 17:13 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 17:13 word 14
OET-LV: 13 Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_YHWH all_of those_of_who_abandon_you they_will_be_ashamed and_my_disloyal_of on_the_earth they_will_be_written_down if/because they_have_abandoned the_spring_of water living DOM YHWH. (JER_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 17:13)
JER 23:36 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 23:36 word 15
OET-LV: 36 And_the_burden_of YHWH not you_will_remember again if/because the_burden it_is for_everyone message_of_his_own and_you(pl)_change DOM the_words/messages_of god living YHWH hosts god_of_our. (JER_23:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 23:36)
EZE 26:20 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 26:20 word 22
OET-LV: 20 And_I_will_send_you_down with those_who_have_gone_down_of the_pit to a_people_of antiquity and_I_will_cause_you_to_dwell in_land the_lowest_parts like_waste_places from_long_ago/eternity with those_who_have_gone_down_of the_pit so_that not you_may_remain and_I_will_put splendour in_land the_living. (EZE_26:20)
OET-RV: 20 then I’ll take you down to the pit that ancient people went down to, because I’ll make you live in the lowest realms of the earth like ancient ruins. Because of that, you won’t come back and be splendid in the land of the living. (EZE 26:20)
EZE 32:23 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:23 word 18
OET-LV: 23 Which they_have_been_put graves_of_its in_the_remotest_parts_of the_pit and_he/it_was company_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_had_put terror in_land the_living. (EZE_32:23)
OET-RV: 23 Those whose graves are set in the pit’s recesses are there, along with all its people. Its graves surround all of those who were killed by the sword—those who brought terror onto the land of the living. (EZE 32:23)
EZE 32:24 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:24 word 21
OET-LV: 24 is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:24)
OET-RV: 24 Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)
EZE 32:25 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:25 word 18
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:26 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:26 word 16
OET-LV: 26 is_there Meshek Tūⱱal and_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised pierced_of a_sword if/because they_had_put terror_of_their in_land the_living. (EZE_32:26)
OET-RV: 26 Meshek, Tuval, and all their multitudes are there with their graves all around them. All of them are uncircumcised, killed by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. (EZE 32:26)
EZE 32:27 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:27 word 25
OET-LV: 27 And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living. (EZE_32:27)
OET-RV: 27 They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)
EZE 32:32 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:32 word 6
OET-LV: 32 If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:32)
OET-RV: 32 Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)
ZEC 14:8 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ZEC 14:8 word 6
OET-LV: 8 And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be. (ZEC_14:8)
OET-RV: 8 On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חַי’’ have 9 different glosses: ‘[are]_alive’, ‘[are]_life’, ‘[the]_living’, ‘[were]_alive’, ‘[will_be]_alive’, ‘alive’, ‘life’, ‘living’, ‘living_[people]’.
Have 477 other words with 35 lemmas altogether (Lemma=‘מִחְיָה’, Lemma=‘נֶפֶשׁ’, Lemma=‘חַי’, Lemma=‘חַיָּה’, Lemma=‘חַיִּים’, Lemma=‘חָיָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּין’, Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’, Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִחְיָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’, Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּין’, Lemmas=‘מִן’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘חַיִּים’, Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’, Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חַיִּים’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘חַיָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’)
GEN 1:30 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 1:30 word 13
OET-LV: 30 And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so. (GEN_1:30)
OET-RV: 30 and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)
GEN 2:7 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 2:7 word 12
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 2:9 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB GEN 2:9 word 13
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 3:14 חַיֶּֽיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB GEN 3:14 word 23
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh God said to the snake,
⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
⇔ and more than every wild animal.
⇔ Now you’ll move along on your belly,
⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)
GEN 3:17 חַיֶּֽיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB GEN 3:17 word 23
OET-LV: 17 and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:17)
OET-RV: 17 Then God said to the man,
⇔ “Because you did what your wife told you
⇔ and ate from that tree
⇔ that I’d told you not to eat from,
⇔ then the ground will be cursed because of you.
⇔ You’ll have to work hard to get food from it
⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)
GEN 3:22 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB GEN 3:22 word 19
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 3:24 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB GEN 3:24 word 18
OET-LV: 24 And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life. (GEN_3:24)
OET-RV: 24 After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)
GEN 6:17 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 6:17 word 15
OET-LV: 17 And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die. (GEN_6:17)
OET-RV: 17 You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)
GEN 7:11 לְחַיֵּי (ləḩayyēy) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘of, the_life_of’ morpheme glosses=‘of, life_of’ OSHB GEN 7:11 word 5
OET-LV: 11 In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened. (GEN_7:11)
OET-RV: 11 When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)
GEN 7:15 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 7:15 word 13
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 7:22 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 7:22 word 5
OET-LV: 22 All that the_breath_of the_breath life in_his/its_two_nostrils from_all that was_on_ground they_died. (GEN_7:22)
OET-RV: 22 Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, everything that lived on dry land, died. (GEN 7:22)
GEN 9:4 בְּנַפְשׁוֹ (bənafshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, its_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, its’ OSHB GEN 9:4 word 3
OET-LV: 4 Nevertheless flesh with_its_of_life blood_of_its not you(pl)_must_eat. (GEN_9:4)
OET-RV: 4 the only exception is meat with it’s life blood still in it. (GEN 9:4)
GEN 9:5 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 9:5 word 17
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 12:13 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 12:13 word 10
OET-LV: 13 Say please sister_of_are_my you so_that it_may_go_well to_me because_of_you and_it_will_live life_of_my on_account_of_of_you. (GEN_12:13)
OET-RV: 13 Please tell them that you’re my sister so they’ll treat me well because of you and let me live.” (GEN 12:13)
GEN 19:17 נַפְשֶׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB GEN 19:17 word 8
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM_them to_the_outside and_he/it_said escape on life_of_your do_not look behind_you and_do_not stop in_all the_valley to_the_hill_country escape lest you_should_be_swept_away. (GEN_19:17)
OET-RV: 17 At that point one of them told Lot, “Flee for your lives! Don’t turn around and look behind you and don’t stop anywhere down in the plain. Escape up to the hills so you don’t get swept away!” (GEN 19:17)
GEN 19:19 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 19:19 word 14
OET-LV: 19 Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die. (GEN_19:19)
OET-RV: 19 Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)
GEN 19:20 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 19:20 word 17
OET-LV: 20 Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live. (GEN_19:20)
OET-RV: 20 Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)
GEN 23:1 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB GEN 23:1 word 2
OET-LV: 23 and_they_were the_life_of Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years_of the_life_of Sārāh. (GEN_23:1)
OET-RV: 23 Sarah went on to be 127 years old (GEN 23:1)
GEN 23:1 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 23:1 word 11
OET-LV: 23 and_they_were the_life_of Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years_of the_life_of Sārāh. (GEN_23:1)
OET-RV: 23 Sarah went on to be 127 years old (GEN 23:1)
GEN 25:7 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 25:7 word 4
OET-LV: 7 And_these are_the_days_of the_years_of the_life_of ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred_of year[s] and_seventy year[s] and_five years. (GEN_25:7)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:7)
GEN 25:17 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 25:17 word 3
OET-LV: 17 And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his. (GEN_25:17)
OET-RV: 17 Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)
GEN 27:46 בְחַיַּי (ⱱəḩayyay) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(in), my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, my’ OSHB GEN 27:46 word 6
OET-LV: 46 And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life. (GEN_27:46)
OET-RV: 46 Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)
GEN 27:46 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 27:46 word 21
OET-LV: 46 And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life. (GEN_27:46)
OET-RV: 46 Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)
GEN 32:31 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 32:31 word 13
OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pənīʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered. (GEN_32:31)
OET-RV: 31 And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)
GEN 35:18 נַפְשָׁהּ (nafshāh) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, her’ morpheme glosses=‘soul_of, her’ OSHB GEN 35:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_was when_went_out life_of_her if/because she_died and_she/it_called/named his/its_name Ben- Oni and_his_of_father he_called to_him/it Binyāmīn. (GEN_35:18)
OET-RV: 18 But Rahel was dying, and as her spirit was leaving her, she named the baby ‘Ben’oni’ (which means ‘son of my sorrow’), but afterwards Yacob renamed him ‘Benyamin’ (which means ‘son of my right hand’). (GEN 35:18)
GEN 37:21 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘soul’ OSHB GEN 37:21 word 8
OET-LV: 21 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_listened and_he_rescued_him from_their_of_hand and_he/it_said not let_us_strike_him life. (GEN_37:21)
OET-RV: 21 But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” (GEN 37:21)
GEN 42:15 חֵי (ḩēy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ word gloss=‘lives’ OSHB GEN 42:15 word 3
OET-LV: 15 By_this you(pl)_will_be_tested by_the_life of_Parˊoh if you(pl)_will_go_out from_here if/because (if) when_comes brother_of_your(pl) the_small(sg) here. (GEN_42:15)
OET-RV: 15 But this is how we’ll test you all: On Far’oh’s life, you won’t ever leave this place unless your youngest brother comes here. (GEN 42:15)
GEN 42:16 חֵי (ḩēy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ word gloss=‘lives’ OSHB GEN 42:16 word 15
OET-LV: 16 Send of_yourselves one so_that_he_may_fetch DOM brother_of_your(pl) and_you(pl) be_imprisoned words/messages_of_your(pl) so_that_they_may_be_tested is_truth with_you(pl) and_if not by_the_life of_Parˊoh if/because are_spies you(pl). (GEN_42:16)
OET-RV: 16 Select one among you to go and get your brother, and the rest of you will be imprisoned. Then we’ll find out if you’ve all been telling the truth. And if not, on Far’oh’s life, you’re certainly spies.” (GEN 42:16)
GEN 44:30 וְנַפְשׁוֹ (vənafshō) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, his’ OSHB GEN 44:30 word 9
OET-LV: 30 And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life. (GEN_44:30)
OET-RV: 30 “So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)
GEN 44:30 בְנַפְשׁוֹ (ⱱənafshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, his’ OSHB GEN 44:30 word 11
OET-LV: 30 And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life. (GEN_44:30)
OET-RV: 30 “So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)
GEN 45:5 לְמִחְיָה (ləmiḩyāh) Lemmas=‘לְ’, ‘מִחְיָה’ contextual morpheme glosses=‘for, preservation_of_life’ morpheme glosses=‘to, preserve_life’ OSHB GEN 45:5 word 12
OET-LV: 5 And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl). (GEN_45:5)
OET-RV: 5 But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)
GEN 47:8 חַיֶּֽיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘lived_of, you’ OSHB GEN 47:8 word 8
OET-LV: 8 And_ Parˊoh _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ how_many are_the_days_of the_years_of your(ms)_life. (GEN_47:8)
OET-RV: 8 “How old are you?” Far’oh asked him. (GEN 47:8)
GEN 47:9 חַיַּי (ḩayyay) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 47:9 word 16
OET-LV: 9 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Parˊoh the_days_of the_years_of my_sojournings_of_of are_thirty and_one_hundred year[s] few and_displeasing the_days_of they_have_been of_the_years_of my_life_of_of and_not they_have_reached DOM the_days_of the_years_of the_lives_of my_ancestors_of_of in_the_days_of their_sojournings_of_of. (GEN_47:9)
OET-RV: 9 “I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.” (GEN 47:9)
GEN 47:28 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB GEN 47:28 word 12
OET-LV: 28 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_lived in_land of_Miʦrayim seven- teen year[s] and_he/it_was the_days_of Yaˊₐqoⱱ the_years_of his/its_life seven years and_forty and_one_hundred year[s]. (GEN_47:28)
OET-RV: 28 Yacob resided there for seventeen years, and by then he was 147 years old (GEN 47:28)
EXO 4:19 נַפְשֶֽׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB EXO 4:19 word 15
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh in_Midyān go return Miʦrayim if/because all_of they_have_died the_men who_sought DOM life_of_your. (EXO_4:19)
OET-RV: 19 Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.” (EXO 4:19)
EXO 6:16 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB EXO 6:16 word 10
OET-LV: 16 And_these were_the_names_of the_sons_of Lēvī to_their_of_descendants Gērəshōn and_Qəhāt and_Mərārī and_the_years_of the_life_of Lēvī were_seven and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:16)
OET-RV: 16 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari. Levi was 137 years old when he died. (EXO 6:16)
EXO 6:18 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB EXO 6:18 word 8
OET-LV: 18 And_the_sons of_Qəhāt were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) and_Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl and_the_years_of the_life_of Qəhāt were_three and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:18)
OET-RV: 18 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath was 133 years old when he died. (EXO 6:18)
EXO 6:20 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB EXO 6:20 word 15
OET-LV: 20 And_ ˊAmrām _he/it_took DOM Yōkeⱱed/(Jochebed) sister_of_his_father’s to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_the_years_of the_life_of ˊAmrām were_seven and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:20)
OET-RV: 20 Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old. (EXO 6:20)
EXO 21:23 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_life’ word gloss=‘creature’ OSHB EXO 21:23 word 5
OET-LV: 23 And_if harm it_will_be and_you(ms)_will_give a_life in_place_of a_life. (EXO_21:23)
OET-RV: 23 But if there’s serious injury, then you must give a life for a life, (EXO 21:23)
EXO 21:23 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_life’ word gloss=‘soul’ OSHB EXO 21:23 word 7
OET-LV: 23 And_if harm it_will_be and_you(ms)_will_give a_life in_place_of a_life. (EXO_21:23)
OET-RV: 23 But if there’s serious injury, then you must give a life for a life, (EXO 21:23)
EXO 21:30 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB EXO 21:30 word 7
OET-LV: 30 If a_ransom it_will_be_imposed on/upon/above_him/it and_he/it_gave the_ransom_of his_life_of_of according_to_all that it_will_be_imposed on/upon/above_him/it. (EXO_21:30)
OET-RV: 30 If a ransom payment is demanded instead, the owner may buy back their life by paying the full amount demanded. (EXO 21:30)
EXO 23:9 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB EXO 23:9 word 7
OET-LV: 9 And_a_sojourner not you_must_oppress and_you(pl) you(pl)_have_known DOM the_life_of the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_23:9)
OET-RV: 9 You mustn’t oppress foreigners since you yourselves know how that feels because you all were foreigners in Egypt. (EXO 23:9)
EXO 30:12 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB EXO 30:12 word 11
OET-LV: 12 If/because you_will_lift_up DOM the_head_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_those_of_who_are_enrolled_of_them and_they_will_give everyone the_ransom_of his_life_of_of to/for_YHWH when_enrol DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague when_enrol DOM_them. (EXO_30:12)
OET-RV: 12 Whenever you take a census of the Israeli men, each man must pay a ransom to Yahweh for his life when they’re counted, and then the counting won’t cause a plague among them. (EXO 30:12)
LEV 14:51 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, fresh’ OSHB LEV 14:51 word 19
OET-LV: 51 And_he/it_will_take DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_hyssop and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_bird the_living and_he_will_dip DOM_them in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut and_in_water the_life and_he_will_spatter_it to the_house seven times. (LEV_14:51)
OET-RV: 51 ◙ (LEV 14:51)
LEV 14:52 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, fresh’ OSHB LEV 14:52 word 7
OET-LV: 52 And_he_will_cleanse_from_sin DOM the_house with_the_blood_of the_bird and_with_water the_life and_with_bird the_living and_with_the_wood_of (the)_cedar and_with_hyssop and_with_the_scarlet_of the_worm. (LEV_14:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 14:52)
LEV 17:11 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB LEV 17:11 word 2
OET-LV: 11 If/because the_life_of the_flesh is_in_blood it and_I I_have_given_it to/for_you(pl) on the_altar to_make_atonement on selves_of_your(pl) if/because is_the_blood it which_by_life it_makes_atonement. (LEV_17:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 17:11)
LEV 17:11 בַּנֶּפֶשׁ (bannefesh) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[which]_by, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB LEV 17:11 word 17
OET-LV: 11 If/because the_life_of the_flesh is_in_blood it and_I I_have_given_it to/for_you(pl) on the_altar to_make_atonement on selves_of_your(pl) if/because is_the_blood it which_by_life it_makes_atonement. (LEV_17:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 17:11)
LEV 17:14 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB LEV 17:14 word 2
OET-LV: 14 If/because the_life_of all_of flesh blood_of_its is_(in)_its_of_life it and_I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_blood_of any_of flesh not you(pl)_must_eat if/because the_life_of all_of flesh blood_of_is_its it all_of those_of_who_eat_it he_will_be_cut_off. (LEV_17:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 17:14)
LEV 17:14 בְנַפְשׁוֹ (ⱱənafshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_(in), its_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, its’ OSHB LEV 17:14 word 6
OET-LV: 14 If/because the_life_of all_of flesh blood_of_its is_(in)_its_of_life it and_I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_blood_of any_of flesh not you(pl)_must_eat if/because the_life_of all_of flesh blood_of_is_its it all_of those_of_who_eat_it he_will_be_cut_off. (LEV_17:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 17:14)
LEV 17:14 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB LEV 17:14 word 17
OET-LV: 14 If/because the_life_of all_of flesh blood_of_its is_(in)_its_of_life it and_I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_blood_of any_of flesh not you(pl)_must_eat if/because the_life_of all_of flesh blood_of_is_its it all_of those_of_who_eat_it he_will_be_cut_off. (LEV_17:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 17:14)
LEV 18:18 בְּחַיֶּֽיהָ (bəḩayyeyhā) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, alive_of, her’ OSHB LEV 18:18 word 10
OET-LV: 18 and_a_woman to sister_of_her not you_will_take to_make_her_a_rival_wife to_uncover nakedness_of_her on/upon_it(f) in_her_of_life. (LEV_18:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 18:18)
LEV 24:17 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB LEV 24:17 word 5
OET-LV: 17 And_anyone if/because he_will_strike_down any_of life_of humankind surely_(die) he_will_be_put_to_death. (LEV_24:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 24:17)
LEV 24:18 נֶֽפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘(of)_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB LEV 24:18 word 2
OET-LV: 18 And_one_who_strikes_down_of (of)_the_life_of an_animal he_will_repay_it a_life in_place_of a_life. (LEV_24:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 24:18)
LEV 24:18 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_life’ word gloss=‘creature’ OSHB LEV 24:18 word 5
OET-LV: 18 And_one_who_strikes_down_of (of)_the_life_of an_animal he_will_repay_it a_life in_place_of a_life. (LEV_24:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 24:18)
LEV 24:18 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_life’ word gloss=‘soul’ OSHB LEV 24:18 word 7
OET-LV: 18 And_one_who_strikes_down_of (of)_the_life_of an_animal he_will_repay_it a_life in_place_of a_life. (LEV_24:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 24:18)
LEV 26:16 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_life’ word gloss=‘soul’ OSHB LEV 26:16 word 16
OET-LV: 16 Also I I_will_do this to/for_you(pl) and_I_will_appoint on_you(pl) sudden_terror DOM (the)_consumption and_DOM (the)_fever which_cause_to_fail the_eyes and_which_make_pine_away the_life and_you(pl)_will_sow to_emptiness seed_of_your(pl) and_they_will_eat_it enemies_of_your(pl). (LEV_26:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 26:16)
NUM 14:21 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB NUM 14:21 word 2
OET-LV: 21 And_but by_the_life of_me and_ the_glory_of _it_will_be_filled of_YHWH DOM all_of the_earth/land. (NUM_14:21)
OET-RV: 21 “however, as surely as I live and as all the land is filled with Yahweh’s light, (NUM 14:21)
NUM 14:28 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB NUM 14:28 word 3
OET-LV: 28 Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if not just_as you(pl)_have_spoken in_my_of_ears so I_will_do to_you(pl). (NUM_14:28)
OET-RV: 28 Tell them this, ‘Yahweh declares that as I live, your own words that I heard are exactly what I’ll do to you all. (NUM 14:28)
DEU 4:9 חַיֶּיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 4:9 word 19
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 6:2 חַיֶּיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 6:2 word 20
OET-LV: 2 So_that you_may_fear DOM YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of regulations_of_his and_his_of_commands which I am_commanding_of_you you and_your_of_child and_the_child_of your_child_of_of all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_so_that they_may_grow_long days_of_your. (DEU_6:2)
OET-RV: 2 He wants you all to honour him, to follow all his instructions, and to keep his rules that I’m teaching you and your descendants so that your time on the land will be prolonged. (DEU 6:2)
DEU 12:23 הַנָּפֶשׁ (hannāfesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB DEU 12:23 word 9
OET-LV: 23 Only be_strong to_not to_eat the_blood if/because the_blood it is_the_life and_not you_must_eat the_living_creatures with the_meat. (DEU_12:23)
OET-RV: 23 However, don’t eat the blood of any animal, because the blood is the life and you mustn’t eat the life with the meat. (DEU 12:23)
DEU 16:3 חַיֶּֽיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 16:3 word 26
OET-LV: 3 Not you_will_eat on/upon/above_him/it leaven seven_of days you_will_eat on/upon/above_him/it unleavened_bread(s) bread_of affliction if/because in_haste you_came_out from_the_land_of Miʦrayim so_that you_may_remember DOM the_day_of your_coming_out from_the_land_of Miʦrayim all_of the_days_of your(ms)_life. (DEU_16:3)
OET-RV: 3 Don’t eat any leavened bread with it. For seven days, you must eat flat bread (the bread of suffering) because you came out of Egypt in a rush. That’s how you should remember the day of your exit from Egypt for the rest of your life. (DEU 16:3)
DEU 17:19 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB DEU 17:19 word 7
OET-LV: 19 And_it_will_be with_him/it and_he_will_read in_him/it all_of the_days_of his/its_life so_that he_may_learn to_fear DOM YHWH his/its_god to_guard/protect DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this and_DOM the_regulations the_these to_do_them. (DEU_17:19)
OET-RV: 19 then he must keep it with him and read some of it every day so that he learns to honour his god Yahweh—being careful to follow all the instructions and regulations written in it (DEU 17:19)
DEU 19:6 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘soul’ OSHB DEU 19:6 word 15
OET-LV: 6 Lest he_should_pursue the_avenger_of (the)_blood after the_killer if/because heart_of_his it_will_be_hot and_he_will_overtake_him if/because it_will_be_great the_journey and_he_will_strike_him life and_to/for_him/it there_belonged_not a_sentence_of death if/because not was_hating he to_him/it from_yesterday the_third_day. (DEU_19:6)
OET-RV: 6 Otherwise a friend or relative of the dead person might chase the killer in a sudden rage and overtake and kill the accidental killer if the city was too far away. However, the killer doesn’t deserve death if they hadn’t hated that person from past events— (DEU 19:6)
DEU 19:11 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB DEU 19:11 word 11
OET-LV: 11 and_because/when anyone he_will_be hating (to)_his_of_neighbour and_he_will_lie_in_wait to_him/it and_he_will_rise_up on/upon/above_him/it and_he_will_strike_him life and_he_will_die and_he_will_flee to one of_the_cities (the)_these. (DEU_19:11)
OET-RV: 11 However, if someone hates another person and then ambushes them and kills them, and then flees to one of those cities, (DEU 19:11)
DEU 19:21 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB DEU 19:21 word 4
OET-LV: 21 And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot. (DEU_19:21)
OET-RV: 21 Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)
DEU 19:21 בְּנֶפֶשׁ (bənefesh) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘for, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB DEU 19:21 word 5
OET-LV: 21 And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot. (DEU_19:21)
OET-RV: 21 Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)
DEU 22:26 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB DEU 22:26 word 16
OET-LV: 26 And_to_woman not you_will_do anything there_belongs_not to_woman sin_of death if/because just_as he_will_arise someone on his/its_neighbour and_he_will_kill_him life is_so the_matter (the)_this. (DEU_22:26)
OET-RV: 26 but don’t do anything to that woman because she’s not worthy of death. (This is similar to the case of a man murdering another man out in the countryside.) (DEU 22:26)
DEU 24:6 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_life’ word gloss=‘creature’ OSHB DEU 24:6 word 6
OET-LV: 6 not anyone_will_take_as_pledge a_hand-mill and_an_upper_grinding_stone if/because a_life it is_taking_as_pledge. (DEU_24:6)
OET-RV: 6 If someone borrows money, the lender mustn’t take their millstone for grinding grain as a pledge, because they need it to stay alive. (DEU 24:6)
DEU 28:66 חַיֶּיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 28:66 word 2
OET-LV: 66 life_of_your And_they_will_be hung_up to/for_yourself(m) from_in_front and_you_will_be_in_dread night and_by_day and_not you_will_trust in_your(pl)_of_life. (DEU_28:66)
OET-RV: 66 Time will go very slowly for you, and you’ll be scared both night and day, without any certainty in your life. (DEU 28:66)
DEU 28:66 בְּחַיֶּֽיךָ (bəḩayyeykā) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, your’ OSHB DEU 28:66 word 11
OET-LV: 66 life_of_your And_they_will_be hung_up to/for_yourself(m) from_in_front and_you_will_be_in_dread night and_by_day and_not you_will_trust in_your(pl)_of_life. (DEU_28:66)
OET-RV: 66 Time will go very slowly for you, and you’ll be scared both night and day, without any certainty in your life. (DEU 28:66)
DEU 30:6 חַיֶּֽיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘live_of, you’ OSHB DEU 30:6 word 18
OET-LV: 6 And_ YHWH _he_will_circumcise god_of_your DOM heart_of_your and_DOM the_heart_of your_offspring_of_of to_love DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your for_the_sake_of your(ms)_life. (DEU_30:6)
OET-RV: 6 He will ‘circumcise the heart of’ (remove the evil motives from) you and your children to release you to love your god Yahweh with total sincerity and diligently, so that you can live. (DEU 30:6)
DEU 30:15 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB DEU 30:15 word 6
OET-LV: 15 see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM (the)_good and_DOM (the)_death and_DOM (the)_evil. (DEU_30:15)
OET-RV: 15 Listen, I’ve placed the choice between life and good, and death and evil, in front of you today. (DEU 30:15)
DEU 30:19 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB DEU 30:19 word 8
OET-LV: 19 I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring. (DEU_30:19)
OET-RV: 19 I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)
DEU 30:19 בַּֽחַיִּים (baḩayyīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘(in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB DEU 30:19 word 15
OET-LV: 19 I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring. (DEU_30:19)
OET-RV: 19 I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)
DEU 30:20 חַיֶּיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 30:20 word 11
OET-LV: 20 By_loving DOM YHWH god_of_your by_listening to_his_of_voice and_by_cleaving in_him/it if/because he life_of_is_your and_the_length_of your(pl)_days_of_of to_dwell on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_them. (DEU_30:20)
OET-RV: 20 Decide today to love your god Yahweh, to listen to his voice, and to cling to him, because he’ll give you life and lengthen your lives so you can live in the land that Yahweh promised to give to your fathers, Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 30:20)
DEU 32:39 וַאֲחַיֶּה (vaʼₐḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_restore_to_life’ morpheme glosses=‘and, give_life’ OSHB DEU 32:39 word 12
OET-LV: 39 See now if/because_that I I am_he and_there_is_not a_god with_me I I_put_to_death and_I_restore_to_life I_wound and_I I_heal and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer. (DEU_32:39)
OET-RV: 39 Now you’ll realise that I’m God,
⇔ and that there’s no god other than me.
⇔ I put to death and give life.
⇔ I wound, and I heal,
⇔ and no one can challenge my power, (DEU 32:39)
DEU 32:40 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB DEU 32:40 word 7
OET-LV: 40 If/because I_lift_up to heaven hand_of_my and_I_will_say by_the_life of_me to_vanishing_point. (DEU_32:40)
OET-RV: 40 because I lift my hand up to heaven
⇔ and promise, “As I live forever, (DEU 32:40)
JOS 1:5 חַיֶּיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JOS 1:5 word 7
OET-LV: 5 Not anyone he_will_stand to_your_face all_of the_days_of your(pl)_life_of_of just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you not I_will_abandon_you and_not I_will_leave_you. (JOS_1:5)
OET-RV: 5 No man will be able to challenge your leadership as long as you live—I’ll be with you just as I was with Mosheh—I won’t fail you or abandon you. (JOS 1:5)
JOS 2:14 נַפְשֵׁנוּ (nafshēnū) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, our’ morpheme glosses=‘lives_of, our’ OSHB JOS 2:14 word 4
OET-LV: 14 And_they_said to/for_her/it the_men life_of_our is_for_you(pl) to_die if not you(pl)_will_tell DOM business_of_our this and_it_was when_gives YHWH to/for_us DOM the_earth/land and_we_will_do with_you loyalty and_faithfulness. (JOS_2:14)
OET-RV: 14 “Our lives for your lives,” the two men agreed. “If you don’t tell anyone about our agreement, then when Yahweh gives us this land, we’ll show kindness and faithfulness to you.” (JOS 2:14)
JOS 4:14 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOS 4:14 word 18
OET-LV: 14 in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life. (JOS_4:14)
OET-RV: 14 On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his life. (JOS 4:14)
JDG 5:18 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, its’ morpheme glosses=‘lives_of, his / its’ OSHB JDG 5:18 word 4
OET-LV: 18 Zəⱱulun was_a_people which_it_despised life_of_its to_die and_Naftali was_on the_heights_of the_field. (JDG_5:18)
OET-RV: 18 Zebulun were a tribe that devotedly risked losing their lives.
⇔ And Naftali was at their heights on the battlefield. (JDG 5:18)
JDG 8:19 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JDG 8:19 word 6
OET-LV: 19 And_he_said brothers_of_were_my the_sons_of my_mother_of_of they by_the_life of_YHWH if you(pl)_had_let_live them not I_killed you(pl). (JDG_8:19)
OET-RV: 19 “They were my brothers—the sons of my mother,” he said. “As Yahweh lives, if only you had let them live, I wouldn’t have killed you.” (JDG 8:19)
JDG 9:17 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JDG 9:17 word 7
OET-LV: 17 That he_fought father_of_my on_you(pl) and_he_threw DOM life_of_his from_in_front and_he_delivered you(pl) from_the_hand_of Midyān. (JDG_9:17)
OET-RV: 17 My father fought on your behalf, and even risked his life out front when he rescued you all from the Midianites, (JDG 9:17)
JDG 12:3 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB JDG 12:3 word 6
OET-LV: 3 And_I_saw if/because_that not_you were_a_deliverer and_I_put life_of_my in_my_of_palm and_I_passed_over against the_people_of ˊAmmōn and_he_gave_them YHWH in_my_of_hand and_why have_you(pl)_come_up to_me the_day the_this to_fight against_me. (JDG_12:3)
OET-RV: 3 When I could see that you weren’t coming to assist, I took my life into my own hands. I advanced against the Ammonites, and Yahweh gave me victory over them. So why then have you all come here to fight against me today?” (JDG 12:3)
JDG 16:30 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, me’ OSHB JDG 16:30 word 4
OET-LV: 30 And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life. (JDG_16:30)
OET-RV: 30 Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)
JDG 16:30 בְּחַיָּיו (bəḩayyāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, his’ OSHB JDG 16:30 word 26
OET-LV: 30 And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life. (JDG_16:30)
OET-RV: 30 Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)
JDG 18:25 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JDG 18:25 word 16
OET-LV: 25 And_they_said to_him/it the_descendants_of Dān do_not make_heard voice_of_your with_us lest they_should_fall on_you(pl) men bitter_of self and_you_will_gather life_of_your and_the_life_of your_household_of_of. (JDG_18:25)
OET-RV: 25 “I wouldn’t say too much if I was you,” he was told. “Otherwise some of our more fiery men might start to get a bit hostile, then you’d bring about your own death, and that of your companions!” (JDG 18:25)
JDG 18:25 וְנֶפֶשׁ (vənefesh) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_life_of’ morpheme glosses=‘and, lives_of’ OSHB JDG 18:25 word 17
OET-LV: 25 And_they_said to_him/it the_descendants_of Dān do_not make_heard voice_of_your with_us lest they_should_fall on_you(pl) men bitter_of self and_you_will_gather life_of_your and_the_life_of your_household_of_of. (JDG_18:25)
OET-RV: 25 “I wouldn’t say too much if I was you,” he was told. “Otherwise some of our more fiery men might start to get a bit hostile, then you’d bring about your own death, and that of your companions!” (JDG 18:25)
RUTH 3:13 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB RUTH 3:13 word 15
OET-LV: 13 Stay the_night and_it_was in_morning if he_will_redeem_you good let_him_redeem and_if not he_will_be_willing to_redeem_you and_I_will_redeem_you I by_the_life of_YHWH lie_down until the_morning. (RUT_3:13)
OET-RV: 13 Stay here for the rest of the night, and then in the morning, if he’ll accept then he can marry you. But if he’s not willing to take care of you, then as Yahweh lives, I’ll do it myself. Now lie down here until morning.” (RUT 3:13)
RUTH 4:15 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB RUTH 4:15 word 4
OET-LV: 15 And_it_was to/for_you(fs) (into)_one_who_restores life and_to_sustain DOM age_of_your_old if/because daughter-in-law_of_your who she_loves_you she_has_given_birth_to_him who she is_good to/for_you(fs) more_than_seven sons. (RUT_4:15)
OET-RV: 15 Your daughter-in-law, who loves you and who’s been better to you than if you had seven sons, has given birth to him. Now he’ll make you feel young again and he’ll take care of you when you get old.” (RUT 4:15)
1 SAM 1:11 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 SAM 1:11 word 24
OET-LV: 11 And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head. (SA1_1:11)
OET-RV: 11 Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)
1 SAM 1:26 חֵי (ḩēy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ word gloss=‘live’ OSHB 1 SAM 1:26 word 4
OET-LV: 26 And_she/it_said pardon_me my_master by_the_life your_self_of_of my_master I the_woman who_stood with_you in_this_place to_pray to YHWH. (SA1_1:26)
OET-RV: 26 “Please, my master,” Hannah said. “As your spirit lives, my master, I’m the woman who was standing with you here to pray to Yahweh. (SA1 1:26)
1 SAM 2:6 וּמְחַיֶּה (ūməḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, [he_is]_restoring_to_life’ morpheme glosses=‘and, makes_alive’ OSHB 1 SAM 2:6 word 3
OET-LV: 6 YHWH is_killing and_he_is_restoring_to_life he_is_bringing_down Shəʼōl and_he_has_brought_up. (SA1_2:6)
OET-RV: 6 Yahweh puts to death and he makes alive.
⇔ ≈ He sends down to the grave and brings up. (SA1 2:6)
1 SAM 7:15 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 SAM 7:15 word 7
OET-LV: 15 And_ Shəmūʼēl _he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of his/its_life. (SA1_7:15)
OET-RV: 15 So Shemuel guided Yisrael while he lived. (SA1 7:15)
1 SAM 14:39 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 14:39 word 2
OET-LV: 39 If/because by_the_life of_YHWH who_delivers DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if (there)_it is_in_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) son_of_my if/because surely_(die) he_will_die and_there_was_not one_of_who_answered_him from_all the_people. (SA1_14:39)
OET-RV: 39 As Yahweh who saves Yisrael lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information. (SA1 14:39)
1 SAM 14:45 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 14:45 word 14
OET-LV: 45 And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance (the)_great (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel) far_be_it by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_they_redeemed the_people DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_not he_died. (SA1_14:45)
OET-RV: 45 But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Yisrael today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed. (SA1 14:45)
1 SAM 17:55 חֵי (ḩēy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ word gloss=‘lives’ OSHB 1 SAM 17:55 word 20
OET-LV: 55 and_just_as_saw Shāʼūl/(Saul) DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander_of the_army son_of whom this is_the_youth Oh_ʼAⱱnēr and_ ʼAⱱnēr _he/it_said by_the_life your_self_of_of the_king if I_know. (SA1_17:55)
OET-RV: 55 When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”
¶ “As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.” (SA1 17:55)
1 SAM 19:5 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 SAM 19:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_assigned DOM life_of_his in_his_of_palm and_he_struck_down DOM the_Philistine and_ YHWH _he/it_made a_deliverance great to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) you_saw and_you_rejoiced and_for_what will_you_sin against_blood innocent by_killing DOM Dāvid without_cause. (SA1_19:5)
OET-RV: 5 He took his life into his hands when he fought against Goliat, and Yahweh used it to save all Yisrael. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason.” (SA1 19:5)
1 SAM 19:6 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 19:6 word 7
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he/it_listened to_the_voice_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Shāʼūl _he_swore_an_oath by_the_life of_YHWH if he_will_be_put_to_death. (SA1_19:6)
OET-RV: 6 Sha’ul listened to Yonatan, then he promised, “As surely as Yahweh lives, he won’t be put to death.” (SA1 19:6)
1 SAM 19:11 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 SAM 19:11 word 19
OET-LV: 11 and_ Shāʼūl _he_sent messengers to the_house_of Dāvid to_watch_for_him and_to_kill_him in_morning and_she_told to_Dāvid Mīkāl his/its_wife/woman to_say if not_you are_delivering DOM life_of_your the_night tomorrow you will_be_put_to_death. (SA1_19:11)
OET-RV: 11 Sha’ul sent messengers to watch David’s house to kill him in the morning, but his wife Mikal told him, “If you don’t do something to save your life tonight, you’ll be dead by tomorrow.” (SA1 19:11)
1 SAM 20:1 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 SAM 20:1 word 20
OET-LV: 20 and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my. (SA1_20:1)
OET-RV: 20 Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)
1 SAM 20:3 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 20:3 word 20
OET-LV: 3 And_he_swore_an_oath again Dāvid and_he/it_said well_(know) I_will_show_you(ms) he_knows if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_but by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if/because about_a_step is_between_me and_between (the)_death. (SA1_20:3)
OET-RV: 3 “For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.” (SA1 20:3)
1 SAM 20:3 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life’ morpheme glosses=‘and, lives’ OSHB 1 SAM 20:3 word 22
OET-LV: 3 And_he_swore_an_oath again Dāvid and_he/it_said well_(know) I_will_show_you(ms) he_knows if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_but by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if/because about_a_step is_between_me and_between (the)_death. (SA1_20:3)
OET-RV: 3 “For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.” (SA1 20:3)
1 SAM 20:21 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 20:21 word 24
OET-LV: 21 And_see/lo/see I_will_send DOM the_lad go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_lad there the_arrows are_from_you and_hither fetch_it and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_not anything by_the_life of_YHWH. (SA1_20:21)
OET-RV: 21 Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. (SA1 20:21)
1 SAM 22:22 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB 1 SAM 22:22 word 18
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_said to_ʼEⱱyātār I_knew in_the_day (the)_that if/because was_there Doʼēg the_ʼEdōmite if/because_that surely_(tell) he_will_tell to_Shāʼūl I I_have_turned in_all life_of the_house_of I_will_show_you(ms). (SA1_22:22)
OET-RV: 22 “I knew on that day,” David responded, “when Doeg the Edomite was there, that he would probably tell Sha’ul. It’s my fault that your father and all his family were murdered. (SA1 22:22)
1 SAM 22:23 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 SAM 22:23 word 9
OET-LV: 23 Remain with_me do_not be_afraid if/because the_one_who he_seeks DOM life_of_my he_seeks DOM life_of_your if/because are_in_good_care you with_me. (SA1_22:23)
OET-RV: 23 Stick with me—don’t be afraid, because the one who wants to kill me would kill you as well. You’ll be safe with me.” (SA1 22:23)
1 SAM 22:23 נַפְשֶׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 SAM 22:23 word 12
OET-LV: 23 Remain with_me do_not be_afraid if/because the_one_who he_seeks DOM life_of_my he_seeks DOM life_of_your if/because are_in_good_care you with_me. (SA1_22:23)
OET-RV: 23 Stick with me—don’t be afraid, because the one who wants to kill me would kill you as well. You’ll be safe with me.” (SA1 22:23)
1 SAM 23:15 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 SAM 23:15 word 8
OET-LV: 15 And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that Shāʼūl he_had_come_forth to_seek DOM life_of_his and_Dāvid was_in_the_wilderness_of Zīf at_Ḩoresh. (SA1_23:15)
OET-RV: 15 Once David was staying in the Zif wilderness and he saw that Sha’ul had arrived there to try to kill him. (SA1 23:15)
1 SAM 24:12 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 SAM 24:12 word 29
OET-LV: 12 and_Oh_of_my_father see also see DOM the_skirt_of your_robe_of_of in_my_of_hand if/because when_I_cut_off DOM the_skirt_of your_robe_of_of and_not I_killed_you know and_see if/because_that there_is_not in_my_of_hand evil and_transgression and_not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_lying_in_wait_for DOM life_of_my to_take_it. (SA1_24:12)
OET-RV: 12 May Yahweh judge between you and me because I’ll let Yahweh repay you for any harm against me—it won’t be me who works against you. (SA1 24:12)
1 SAM 25:26 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 25:26 word 3
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:26 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life’ morpheme glosses=‘and, lives’ OSHB 1 SAM 25:26 word 5
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:29 נַפְשֶׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 SAM 25:29 word 6
OET-LV: 29 And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling. (SA1_25:29)
OET-RV: 29 Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)
1 SAM 25:29 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB 1 SAM 25:29 word 8
OET-LV: 29 And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling. (SA1_25:29)
OET-RV: 29 Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)
1 SAM 25:29 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB 1 SAM 25:29 word 17
OET-LV: 29 And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling. (SA1_25:29)
OET-RV: 29 Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)
1 SAM 25:34 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 25:34 word 2
OET-LV: 34 And_but by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_restrained_me from_doing_harm_to you if/because if_not you_had_made_haste and_you_had_come to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light_of the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:34)
OET-RV: 34 Yes indeed, as Yahweh lives, Yisrael’s god prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. (SA1 25:34)
1 SAM 26:10 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 26:10 word 3
OET-LV: 10 and_ Dāvid _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because (if) YHWH he_will_strike_him or day_of_his it_will_come and_he_will_die or in_battle he_will_go_down and_he_will_be_carried_away. (SA1_26:10)
OET-RV: 10 As Yahweh lives, he will certainly strike him, or else his time will come and he’ll die, or maybe he’ll go into battle and be swept away. (SA1 26:10)
1 SAM 26:16 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 26:16 word 7
OET-LV: 16 Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the. (SA1_26:16)
OET-RV: 16 Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)
1 SAM 26:21 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 SAM 26:21 word 15
OET-LV: 21 And_ Shāʼūl _he/it_said I_have_sinned return my_son_of_Oh Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_of_my in_your_two’s_of_eyes the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_I_have_gone_astray greatly very. (SA1_26:21)
OET-RV: 21 Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.” (SA1 26:21)
1 SAM 26:24 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 SAM 26:24 word 4
OET-LV: 24 And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble. (SA1_26:24)
OET-RV: 24 Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)
1 SAM 26:24 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 SAM 26:24 word 10
OET-LV: 24 And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble. (SA1_26:24)
OET-RV: 24 Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)
1 SAM 28:9 בְּנַפְשִׁי (bənafshī) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, my’ OSHB 1 SAM 28:9 word 22
OET-LV: 9 And_she/it_said the_woman to_him/it here you you_know DOM that_which he_has_done Shāʼūl/(Saul) (cmp) he_has_cut_off DOM the_necromancers and_DOM the_soothsayer from the_earth/land and_why are_you setting_traps on_my_of_life to_cause_me_to_die. (SA1_28:9)
OET-RV: 9 “Listen,” said the woman, “surely you’re aware of what Sha’ul has done—he’s expelled anyone out of the country brings back the dead or converses with the spirits. So why are you trying to trap me? Are you trying to get me killed?” (SA1 28:9)
1 SAM 28:10 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 28:10 word 6
OET-LV: 10 And_he_swore to/for_her/it Shāʼūl by_YHWH to_say by_the_life of_YHWH if it_will_happen_to_you punishment in_matter (the)_this. (SA1_28:10)
OET-RV: 10 Sha’ul promised her in front of Yahweh, “As Yahweh lives, you won’t be punished for doing this.” (SA1 28:10)
1 SAM 28:21 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 SAM 28:21 word 16
OET-LV: 21 And_she_came the_woman to Shāʼūl and_she/it_saw if/because_that he_was_terrified exceedingly and_she/it_said to_him/it here she_has_listened maidservant_of_your to_your_of_voice and_I_have_put life_of_my in_my_of_palm and_I_have_listened_to DOM words/messages_of_your which you_have_spoken to_me. (SA1_28:21)
OET-RV: 21 The woman knelt over Sha’ul and saw that he was terrified, and told him, “Listen to me. Your female servant has risked my life to do what you said and follow your instructions. (SA1 28:21)
1 SAM 29:6 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 29:6 word 7
OET-LV: 6 and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you. (SA1_29:6)
OET-RV: 6 So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)
2 SAM 1:9 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 2 SAM 1:9 word 13
OET-LV: 9 And_he/it_said to_me stand please over_me and_kill_me if/because it_has_seized_me (the)_dizziness if/because all_of still life_of_my is_in_me. (SA2_1:9)
OET-RV: 9 Then he said to me, ‘Please, come over here and kill me, because although I’m still alive, the pain is unbearable.’ (SA2 1:9)
2 SAM 2:27 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 2:27 word 3
OET-LV: 27 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said by_the_life the_ʼElohīm if/because if_not you_had_spoken if/because then from_the_morning it_had_abandoned_pursuit the_people each from_after his/its_woman. (SA2_2:27)
OET-RV: 27 “As God lives,” Yoav replied, “if you hadn’t said that, then surely it would have been morning before they would have pulled back from the chase.” (SA2 2:27)
2 SAM 4:8 נַפְשֶׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 2 SAM 4:8 word 22
OET-LV: 8 And_they_brought DOM the_head_of Ish- bshet to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) enemy_of_your who he_sought DOM life_of_your and_ YHWH _he/it_gave to_my_of_master the_king vengeance(s) the_day the_this from_Shāʼūl and_from_his_of_offspring. (SA2_4:8)
OET-RV: 8 They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.” (SA2 4:8)
2 SAM 4:9 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 4:9 word 13
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (SA2_4:9)
OET-RV: 9 Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)
2 SAM 4:9 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 2 SAM 4:9 word 18
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (SA2_4:9)
OET-RV: 9 Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)
2 SAM 11:11 חַיֶּךָ (ḩayyekā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of_you(pl)_of, [by]_the’ morpheme glosses=‘live_of, you’ OSHB 2 SAM 11:11 word 27
OET-LV: 11 And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this. (SA2_11:11)
OET-RV: 11 “The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)
2 SAM 11:11 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life_of’ morpheme glosses=‘and, life_of’ OSHB 2 SAM 11:11 word 28
OET-LV: 11 And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this. (SA2_11:11)
OET-RV: 11 “The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)
2 SAM 12:5 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 12:5 word 9
OET-LV: 5 And_it_glowed/burnt the_anger of_Dāvid on_man exceedingly and_he/it_said to Nātān by_the_life of_YHWH if/because is_a_son_of death the_man who_did this. (SA2_12:5)
OET-RV: 5 David got very angry listening to that and told Natan, “By the life of Yahweh, the man that did that definitely deserves to be put to death! (SA2 12:5)
2 SAM 14:7 בְּנֶפֶשׁ (bənefesh) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘for, the_life_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of’ OSHB 2 SAM 14:7 word 13
OET-LV: 7 And_see/lo/see it_has_risen_up all_of the_clan on maidservant_of_your and_they_said deliver_up DOM the_one_who_struck_down_of his/its_woman so_that_we_may_put_him_to_death for_the_life_of his/its_woman whom he_killed and_so_that_we_may_destroy also DOM the_heir and_they_will_extinguish DOM coal_of_my which it_is_left to_not to_establish for_my_of_husband a_name and_a_remnant on the_surface_of the_soil. (SA2_14:7)
OET-RV: 7 Now listen, the entire clan has turned against your female servant and demanded, ‘Give us the one who killed his brother, and we’ll kill him in exchange for the life of the brother that he killed. Also, it would mean that this evil thing couldn’t be passed on.’ But that would leave me with no descendants to continue my husband’s name.” (SA2 14:7)
2 SAM 14:11 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 14:11 word 17
OET-LV: 11 And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_of_your from_increasing the_avenger_of (the)_blood to_destroy and_not they_will_destroy DOM son_of_my and_he/it_said by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of your_son_of_of ground_to_the. (SA2_14:11)
OET-RV: 11 “Please,” she insisted, “may the king ask your god Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.” (SA2 14:11)
2 SAM 14:14 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB 2 SAM 14:14 word 13
OET-LV: 14 If/because certainly_(die) we_will_die and_we_like_(the)_waters which_are_spilled towards_land which not they_will_be_gathered and_not god he_takes_away life and_he_plans plans to_not he_will_be_throw_out from_him/it a_banished_one. (SA2_14:14)
OET-RV: 14 It’s certain that we’ll all die. Water that’s spilt on the ground can’t be gathered together again but God’s not like that. Rather than taking away life, he devises plans so that the one who was banished can be gathered back in. (SA2 14:14)
2 SAM 14:19 חֵי (ḩēy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ word gloss=‘live’ OSHB 2 SAM 14:19 word 11
OET-LV: 19 And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these. (SA2_14:19)
OET-RV: 19 “Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)
2 SAM 15:21 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 15:21 word 6
OET-LV: 21 And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your. (SA2_15:21)
OET-RV: 21 “As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)
2 SAM 15:21 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life_of’ morpheme glosses=‘and, lives_of’ OSHB 2 SAM 15:21 word 8
OET-LV: 21 And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your. (SA2_15:21)
OET-RV: 21 “As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)
2 SAM 15:21 לְחַיִּים (ləḩayyīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘for, life’ morpheme glosses=‘for, life’ OSHB 2 SAM 15:21 word 22
OET-LV: 21 And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your. (SA2_15:21)
OET-RV: 21 “As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)
2 SAM 16:11 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 2 SAM 16:11 word 15
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay and_near/to all_of servants_of_his here son_of_my who he_went_out from_my_inward_of_parts is_seeking DOM life_of_my and_indeed if/because now the_Ben-_of (the)_jaminite leave_alone to_him/it and_let_him_curse if/because he_has_spoken to_him/it YHWH. (SA2_16:11)
OET-RV: 11 Then David told Abishai and all his servants, “Look, my own biological son is trying to kill me. Now on top of that, this Benjaminite. Leave him and let him curse, because Yahweh told him to. (SA2 16:11)
2 SAM 18:13 בנפשו (ⱱnfshv) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, my_own’ OSHB 2 SAM 18:13 word 3
OET-LV: 13 Or I_had_done on_my_of_life falsehood and_all thing not it_is_hidden from the_king and_you(ms) you_will_stand from_in_front. (SA2_18:13)
OET-RV: 13 Even if I’d ignored my good sense, the king would have found out about it, then even you wouldn’t have stood up for me.” (SA2 18:13)
2 SAM 18:18 בחיו (ⱱḩyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lifetime_of, his’ OSHB 2 SAM 18:18 word 5
OET-LV: 18 and_ʼAⱱīshālōm he_had_taken and_he_had_set_up to_him/it in_his_of_life DOM a_pillar which is_in_the_valley_of the_king if/because he_said there_belongs_not to_me a_son in_account_of to_cause_to_be_remembered name_of_my and_he/it_called (to)_pillar on his/its_name and_it_has_been_called to/for_her/it the_monument_of ʼAⱱīshālōm until the_day (the)_this. (SA2_18:18)
OET-RV: 18 During his lifetime, Abshalom had setup a pillar in the King’s Valley because he had no sons to preserve his name. He put his name on the pillar and it’s known as ‘Abshalom’s hand’ to this day. (SA2 18:18)
2 SAM 19:6 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 2 SAM 19:6 word 15
OET-LV: 6 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants who_rescued DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters and_the_life_of your(pl)_wives_of_of and_the_life_of your(pl)_concubines_of_of. (SA2_19:6)
OET-RV: 6 By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you. (SA2 19:6)
2 SAM 19:6 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB 2 SAM 19:6 word 18
OET-LV: 6 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants who_rescued DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters and_the_life_of your(pl)_wives_of_of and_the_life_of your(pl)_concubines_of_of. (SA2_19:6)
OET-RV: 6 By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you. (SA2 19:6)
2 SAM 19:6 וְנֶפֶשׁ (vənefesh) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_life_of’ morpheme glosses=‘and, lives_of’ OSHB 2 SAM 19:6 word 21
OET-LV: 6 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants who_rescued DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters and_the_life_of your(pl)_wives_of_of and_the_life_of your(pl)_concubines_of_of. (SA2_19:6)
OET-RV: 6 By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you. (SA2 19:6)
2 SAM 19:6 וְנֶפֶשׁ (vənefesh) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_life_of’ morpheme glosses=‘and, life_of’ OSHB 2 SAM 19:6 word 23
OET-LV: 6 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants who_rescued DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters and_the_life_of your(pl)_wives_of_of and_the_life_of your(pl)_concubines_of_of. (SA2_19:6)
OET-RV: 6 By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you. (SA2 19:6)
2 SAM 19:35 חַיַּי (ḩayyay) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘live_of, I’ OSHB 2 SAM 19:35 word 8
OET-LV: 35 and_ Barzillay _he/it_said to the_king how_many are_the_days_of the_years_of my_life_of_of (cmp) I_will_go_up with the_king Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_19:35)
OET-RV: 35 Your servant is eighty years old. My mind isn’t the same as it was, and I can’t really taste what I eat or drink. I can barely hear the sounds of the men and women singing. So why would your servant become an extra burden to my master the king?” (SA2 19:35)
1 KI 1:12 נַפְשֵׁךְ (nafshēk) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 KI 1:12 word 8
OET-LV: 12 And_now come let_me_counsel_you please counsel and_save DOM life_of_your and_DOM the_life_of your_son_of_of Shəlomoh. (KI1_1:12)
OET-RV: 12 So please let me advise you now so that you can save your own life and that of your son Shelomoh (Solomon). (KI1 1:12)
1 KI 1:12 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB 1 KI 1:12 word 10
OET-LV: 12 And_now come let_me_counsel_you please counsel and_save DOM life_of_your and_DOM the_life_of your_son_of_of Shəlomoh. (KI1_1:12)
OET-RV: 12 So please let me advise you now so that you can save your own life and that of your son Shelomoh (Solomon). (KI1 1:12)
1 KI 1:29 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 1:29 word 4
OET-LV: 29 And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (KI1_1:29)
OET-RV: 29 Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)
1 KI 1:29 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 KI 1:29 word 9
OET-LV: 29 And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (KI1_1:29)
OET-RV: 29 Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)
1 KI 2:23 בְנַפְשׁוֹ (ⱱənafshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, his_own_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, his’ OSHB 1 KI 2:23 word 13
OET-LV: 23 and_he_swore_an_oath the_king Shəlomoh by_YHWH to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because by_his_own_of_life ʼAdoniyyāh he_has_spoken DOM the_message (the)_this. (KI1_2:23)
OET-RV: 23 Then Shelomoh promised by Yahweh, “May God do to me whatever he wants, unless Adoniyyah pays with his life for saying that. (KI1 2:23)
1 KI 2:24 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 2:24 word 2
OET-LV: 24 And_now by_the_life of_YHWH who he_appointed_me and_he_made_me_sit on the_throne_of Dāvid father_of_my and_which he_has_made to_me a_house just_as he_spoke if/because the_day ʼAdoniyyāh he_will_be_put_to_death. (KI1_2:24)
OET-RV: 24 And now as Yahweh lives, the one who established me and caused me to sit on the throne of my father David, and who promised David’s descendants to continue reigning, Adoniyyah will certainly be put to death today.” (KI1 2:24)
1 KI 3:11 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB 1 KI 3:11 word 21
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said to_him/it because that you_asked DOM the_thing the_this and_not you_asked for_yourself days many and_not you_asked for_yourself wealth and_not you_asked the_life_of your(pl)_enemies_of_of and_you_asked for_yourself to_understand to_hear judgement. (KI1_3:11)
OET-RV: 11 and told him, “Because you requested that and didn’t request a long life or riches for yourself, or requested the lives of your enemies, but you requested discernment for yourself when listening and dispensing justice, (KI1 3:11)
1 KI 5:1 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 5:1 word 20
OET-LV: 5 and_Shəlomoh/(Solomon) he_was ruling in_all the_kingdoms from the_river the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt) they_were_bringing tribute and_they_were_serving DOM Shəlomoh all_of the_days_of his/its_life. (KI1_5:1)
OET-RV: 5 Then King Hiram of Tsor (Tyre) sent his servants to Shelomoh when he heard that he’d been anointed as king to replace his father, because Hiram had always been a friend of David. (KI1 5:1)
1 KI 11:34 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 11:34 word 12
OET-LV: 34 And_not I_will_take DOM all_of the_kingdom from_his_of_hand if/because ruler I_will_make_him all_of the_days_of his/its_life for_the_sake_of Dāvid servant_of_my whom I_chose DOM_him/it who he_observed commands_of_my and_my_of_regulations. (KI1_11:34)
OET-RV: 34 But I won’t take the entire kingdom off him, but rather I’ll leave him as a leader while he’s still alive for the sake of my chosen servant David, who obeyed my commands and my statutes. (KI1 11:34)
1 KI 15:5 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 15:5 word 15
OET-LV: 5 That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that he_had_commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in_the_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy. (KI1_15:5)
OET-RV: 5 because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite. (KI1 15:5)
1 KI 15:6 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 15:6 word 9
OET-LV: 6 And_war it_was between Rəḩaⱱˊām and_between Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) all_of the_days_of his/its_life. (KI1_15:6)
OET-RV: 6 Rehavam’s and Yarave’am’s factions were in a continual state of war during Abiyyam’s reign. (KI1 15:6)
1 KI 17:1 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 17:1 word 8
OET-LV: 17 and_ ʼĒliyyāh _he/it_said the_Tishbiy one_of_the_resident_aliens_of Gilˊād to ʼAḩʼāⱱ by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) whom I_stand before_him if it_will_be the_years the_these dew and_rain if/because (if) to_the_mouth_of my_message_of_of. (KI1_17:1)
OET-RV: 17 One day the prophet Eliyah (Elijah) from the Tishbites in the Gilead region said to Ahav, “As Yisrael’s god Yahweh lives, the one who I serve, there won’t be any rain or even dew these next years unless I give the command.” (KI1 17:1)
1 KI 17:12 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 17:12 word 2
OET-LV: 12 And_she/it_said by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is to_me food if/because (if) the_fullness_of a_palm_of flour in_jar and_a_little_of oil in_jug and_wow_I am_gathering two wood(s) and_I_will_go and_I_will_prepare_it to_me and_for_my_of_son and_we_will_eat_it and_we_will_die. (KI1_17:12)
OET-RV: 12 But she replied, “As your god Yahweh lives, I don’t have any bread at all—only a handful of flour in the jar, and a little bit of oil in the jug. See, I’m gathering a few bits of firewood so I can make a little bread for me and my son. After we’ve eaten that, then we’ll die.” (KI1 17:12)
1 KI 17:21 נֶֽפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB 1 KI 17:21 word 14
OET-LV: 21 And_he_stretched_himself over the_lad three times and_he/it_called to YHWH and_he_said Oh_YHWH god_of_my let_it_return please the_life_of the_lad the_this to part[s]_of_his_inward. (KI1_17:21)
OET-RV: 21 Then three times he stretched himself over the boy’s body and begged Yahweh, “Yahweh, my god, please let this child’s life return into his organs.” (KI1 17:21)
1 KI 17:22 נֶֽפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB 1 KI 17:22 word 6
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_listened to_the_voice_of ʼĒliyyāh and_ the_life_of _it_returned of_the_lad to part[s]_of_his_inward and_he_lived. (KI1_17:22)
OET-RV: 22 Yahweh took notice of Eliyah and the boy’s life returned and he revived. (KI1 17:22)
1 KI 18:10 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 18:10 word 1
OET-LV: 10 by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is a_nation and_a_kingdom where not he_has_sent my_master there to_seek_you and_they_said he_is_not and_he_made_swear DOM the_kingdom and_DOM the_nation if/because_that not it_has_found_you. (KI1_18:10)
OET-RV: 10 As your god Yahweh lives, my master sent people to every kingdom to try to find you, and if they said you weren’t there, then he made them promise under oath that it was true. (KI1 18:10)
1 KI 18:15 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 18:15 word 3
OET-LV: 15 and_ ʼĒliyyāh _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_him if/because the_day I_will_present_myself to_him/it. (KI1_18:15)
OET-RV: 15 “As army commander Yahweh lives—the one I serve,” Eliyah replied, “I’ll definitely be here to see him today.” (KI1 18:15)
1 KI 19:2 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 KI 19:2 word 17
OET-LV: 2 And_ ʼĪzeⱱel _she_sent a_messenger to ʼĒliyyāh to_say thus may_they_do the_gods and_thus may_they_add if/because about_time tomorrow I_will_make DOM life_of_your like_the_life one of_them. (KI1_19:2)
OET-RV: 2 so she sent this message to Eliyah, “May the gods kill me or do worse if I haven’t done with your life what you did to those prophets by this time tomorrow.” (KI1 19:2)
1 KI 19:2 כְּנֶפֶשׁ (kənefesh) Lemmas=‘כְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], life’ morpheme glosses=‘like, life’ OSHB 1 KI 19:2 word 18
OET-LV: 2 And_ ʼĪzeⱱel _she_sent a_messenger to ʼĒliyyāh to_say thus may_they_do the_gods and_thus may_they_add if/because about_time tomorrow I_will_make DOM life_of_your like_the_life one of_them. (KI1_19:2)
OET-RV: 2 so she sent this message to Eliyah, “May the gods kill me or do worse if I haven’t done with your life what you did to those prophets by this time tomorrow.” (KI1 19:2)
1 KI 19:3 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 19:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_saw and_he/it_rose_up and_he/it_went to life_of_his and_he_came Bəʼēr Shəⱱāʼ which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_he_left DOM servant_of_his there. (KI1_19:3)
OET-RV: 3 Hearing that, he packed up and fled for his life to Be’er-Sheva in Yehudah, where he left his servant. (KI1 19:3)
1 KI 19:4 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 KI 19:4 word 20
OET-LV: 4 And_he he_went in_wilderness a_journey_of a_day and_he_came and_he/it_sat_down//remained//lived under a_broom_plant one and_he_asked DOM self_of_his to_die and_he/it_said enough now Oh_YHWH take life_of_my if/because not am_good I more_than_of_my_ancestors. (KI1_19:4)
OET-RV: 4 Then he went an extra day’s travel further south into the wilderness where he sat down under a broom bush and prayed that he might be allowed to die, saying, “This is now too much, Yahweh. Take my life, because I’m no better than my ancestors.” (KI1 19:4)
1 KI 19:10 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 KI 19:10 word 24
OET-LV: 10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:10)
OET-RV: 10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)
1 KI 19:14 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 1 KI 19:14 word 24
OET-LV: 14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:14)
OET-RV: 14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)
1 KI 20:31 נַפְשֶֽׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 KI 20:31 word 28
OET-LV: 31 and_they_said to_him/it servants_of_his here please we_have_heard if/because_that the_kings_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that are_kings_of covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) on_our_of_loins and_ropes on_our_of_head and_let_us_go_out to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_of_your. (KI1_20:31)
OET-RV: 31 but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Yisrael’s king with ropes on our heads—perhaps he’ll spare your life.” (KI1 20:31)
1 KI 20:32 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘live_of, me’ OSHB 1 KI 20:32 word 17
OET-LV: 32 And_they_girded sackcloth(s) on_their_of_loins and_ropes on_their_of_heads and_they_came to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said servant_of_your Ben Hₐdad he_says let_it_live please life_of_my and_he/it_said is_still_he alive my_brother/kindred he. (KI1_20:32)
OET-RV: 32 So they wrapped their waists in sacking and put ropes on their heads, and went to Yisrael’s king, saying, “Your servant Ben-Hadad asks you to spare his life.”
¶ “Is he still alive?” he asked. “He’s like a brother to me.” (KI1 20:32)
1 KI 20:39 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 KI 20:39 word 28
OET-LV: 39 And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out. (KI1_20:39)
OET-RV: 39 When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)
1 KI 20:39 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 20:39 word 30
OET-LV: 39 And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out. (KI1_20:39)
OET-RV: 39 When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)
1 KI 20:42 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB 1 KI 20:42 word 13
OET-LV: 42 And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his. (KI1_20:42)
OET-RV: 42 and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)
1 KI 20:42 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 20:42 word 15
OET-LV: 42 And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his. (KI1_20:42)
OET-RV: 42 and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)
1 KI 22:14 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 22:14 word 3
OET-LV: 14 And_ Mīkāyəhū _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because DOM that_which he_will_say YHWH to_me DOM_him/it I_will_speak. (KI1_22:14)
OET-RV: 14 “As surely as Yahweh lives,” Mikayehu responded, “I’ll only tell Ahav what Yahweh tells me to say.” (KI1 22:14)
2 KI 1:13 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 2 KI 1:13 word 25
OET-LV: 13 And_he_returned and_he_sent a_commander_of a_fifty third and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended and_ the_commander_of _he_went of_the_fifty the_third and_he_bowed_down on knees_of_his to_before ʼĒliyyāh and_he_sought_favour to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_of_my and_the_life_of your_servants these fifty in_your_two’s_of_eyes. (KI2_1:13)
OET-RV: 13 So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us. (KI2 1:13)
2 KI 1:13 וְנֶפֶשׁ (vənefesh) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_life_of’ morpheme glosses=‘and, lives_of’ OSHB 2 KI 1:13 word 26
OET-LV: 13 And_he_returned and_he_sent a_commander_of a_fifty third and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended and_ the_commander_of _he_went of_the_fifty the_third and_he_bowed_down on knees_of_his to_before ʼĒliyyāh and_he_sought_favour to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_of_my and_the_life_of your_servants these fifty in_your_two’s_of_eyes. (KI2_1:13)
OET-RV: 13 So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us. (KI2 1:13)
2 KI 1:14 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB 2 KI 1:14 word 16
OET-LV: 14 Here it_has_come_down fire from the_heavens and_she/it_ate DOM the_two_of the_commanders_of the_fifties (the)_former and_DOM their_fifty_of_men and_now life_of_my let_it_be_precious in_your_two’s_of_eyes. (KI2_1:14)
OET-RV: 14 Listen, fire came down from the sky and burnt up the first two captains and their men, but please treat my life as valuable in your sight.” (KI2 1:14)
2 KI 2:2 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 2:2 word 16
OET-LV: 2 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to Bēyt- ʼēl and_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went_down Bēyt- ʼēl. (KI2_2:2)
OET-RV: 2 Eliyah had told Elisha, “Now, you stay here because Yahweh has told me to go to Beyt-El.”
¶ “By the life of Yahweh,” Elisha had responded, “and by the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d headed to Beyt-El. (KI2 2:2)
2 KI 2:2 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB 2 KI 2:2 word 18
OET-LV: 2 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to Bēyt- ʼēl and_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went_down Bēyt- ʼēl. (KI2_2:2)
OET-RV: 2 Eliyah had told Elisha, “Now, you stay here because Yahweh has told me to go to Beyt-El.”
¶ “By the life of Yahweh,” Elisha had responded, “and by the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d headed to Beyt-El. (KI2 2:2)
2 KI 2:4 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 2:4 word 13
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it ʼĒliyyāh Oh_ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me Yərīḩō/(Jericho) and_he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_came Yərīḩō. (KI2_2:4)
OET-RV: 4 Then Eliyah had informed Elisha, “Yahweh has sent me to Yericho (Jericho). You stay here.”
¶ He’d answered, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d gone to Yericho. (KI2 2:4)
2 KI 2:4 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB 2 KI 2:4 word 15
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it ʼĒliyyāh Oh_ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me Yərīḩō/(Jericho) and_he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_came Yərīḩō. (KI2_2:4)
OET-RV: 4 Then Eliyah had informed Elisha, “Yahweh has sent me to Yericho (Jericho). You stay here.”
¶ He’d answered, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d gone to Yericho. (KI2 2:4)
2 KI 2:6 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 2:6 word 12
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it ʼĒliyyāh remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to_the_Yardēn/(Jordan) and_he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went the_two_of_of_them. (KI2_2:6)
OET-RV: 6 Again Eliyah had told him, “You stay here, because Yahweh has sent me to the Yordan.”
¶ And he’d countered, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave you.” So the two of them had gone there together. (KI2 2:6)
2 KI 2:6 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB 2 KI 2:6 word 14
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it ʼĒliyyāh remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to_the_Yardēn/(Jordan) and_he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went the_two_of_of_them. (KI2_2:6)
OET-RV: 6 Again Eliyah had told him, “You stay here, because Yahweh has sent me to the Yordan.”
¶ And he’d countered, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave you.” So the two of them had gone there together. (KI2 2:6)
2 KI 3:14 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 3:14 word 3
OET-LV: 14 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_him if/because if_not the_face_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I am_lifting_up if I_will_look to_you and_if I_will_see_you. (KI2_3:14)
OET-RV: 14 “As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. (KI2 3:14)
2 KI 4:30 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 4:30 word 4
OET-LV: 30 And_ the_mother_of _she/it_said of_the_lad by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_he/it_rose_up and_he/it_went after_her. (KI2_4:30)
OET-RV: 30 But the mother of the young man said, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave without you.” So he got ready, and went with her. (KI2 4:30)
2 KI 4:30 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB 2 KI 4:30 word 6
OET-LV: 30 And_ the_mother_of _she/it_said of_the_lad by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_he/it_rose_up and_he/it_went after_her. (KI2_4:30)
OET-RV: 30 But the mother of the young man said, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave without you.” So he got ready, and went with her. (KI2 4:30)
2 KI 5:7 וּלְהַחֲיוֹת (ūləhaḩₐyōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, restore_to_life’ morpheme glosses=‘and, to, make_alive’ OSHB 2 KI 5:7 word 13
OET-LV: 7 And_he/it_was just_as_read_aloud the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_letter and_he_tore clothes_of_his and_he/it_said god am_I to_kill and_to_restore_to_life (cmp) this_man is_sending to_me to_deliver a_man from_his_skin_of_disease if/because only consider please and_see if/because_that is_seeking_an_opportunity he to_me. (KI2_5:7)
OET-RV: 7 However when Yisrael’s king read the letter, he tore his clothes in despair, and he said, “Do they think that I’m God who ends people’s lives and gives life to others? Why’s this person sending a man here for me to take away his skin disease? Surely he must be creating a situation so he has an excuse to attack me!” (KI2 5:7)
2 KI 5:16 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 5:16 word 2
OET-LV: 16 And_he/it_said by_the_life of_YHWH whom I_stand before_him if I_will_accept and_he_urged in/on/over_him/it to_take/accept/receive and_he_refused. (KI2_5:16)
OET-RV: 16 “By the life of Yahweh who I serve,” he responded, “I won’t take anything.”
¶ Na’aman urged him to take something, but he kept refusing. (KI2 5:16)
2 KI 5:20 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 5:20 word 19
OET-LV: 20 and_ Gēyḩₐzī _he/it_said the_servant_of ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm here he_has_restrained my_master DOM Naˊₐmān the_ʼArammiy the_this from_accepting from_his_of_hand DOM that_which he_brought by_the_life of_YHWH if/because if I_run after_him and_I_will_accept from_with_him anything. (KI2_5:20)
OET-RV: 20 Elisha’s servant said to himself, “Hmmh, my master wouldn’t take anything from that Na’aman the Aramean. By the life of Yahweh, I think I should run after him and take something that he brought.” (KI2 5:20)
2 KI 7:7 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB 2 KI 7:7 word 16
OET-LV: 7 And_they_arose and_they_fled at_twilight and_they_abandoned DOM tents_of_their and_DOM horses_of_their and_DOM donkeys_of_their the_camp just_as it_was and_they_fled to life_of_their. (KI2_7:7)
OET-RV: 7 As a result, they’d taken off and fled in the twilight. They’d abandoned their tents and horses and donkeys—leaving the camp just as it was, and fled for their lives. (KI2 7:7)
2 KI 8:1 הֶחֱיָה (heḩₑyāh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_had_restored_to_life’ word gloss=‘restored_to_life’ OSHB 2 KI 8:1 word 6
OET-LV: 8 and_ʼElīshāˊ he_spoke to the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her to_say arise and_go you and_your_of_household and_sojourn in_where you_will_sojourn if/because YHWH he_has_called for_famine and_also it_will_come to the_earth/land seven years. (KI2_8:1)
OET-RV: 8 One day Elisha spoke to the Shunammite woman whose son he’d brought back to life, “Pack up and leave here, you and your household, and go and stay somewhere else, because Yahweh’s going to send a seven-year drought.” (KI2 8:1)
2 KI 8:5 הֶחֱיָה (heḩₑyāh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_had_restored_to_life’ word gloss=‘restored_~_to_life’ OSHB 2 KI 8:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐzī _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ. (KI2_8:5)
OET-RV: 5 Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)
2 KI 8:5 הֶחֱיָה (heḩₑyāh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_had_restored_to_life’ word gloss=‘restored_to_life’ OSHB 2 KI 8:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐzī _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ. (KI2_8:5)
OET-RV: 5 Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)
2 KI 8:5 הֶחֱיָה (heḩₑyāh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_restored_to_life’ word gloss=‘restored_to_life’ OSHB 2 KI 8:5 word 32
OET-LV: 5 And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐzī _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ. (KI2_8:5)
OET-RV: 5 Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)
2 KI 10:24 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 2 KI 10:24 word 22
OET-LV: 24 And_they_came for_doing sacrifices and_burnt_offerings and_Yēhūʼ/(Jehu) he_had_stationed to_him/it on_outside eighty man and_he/it_said the_man who he_will_escape from the_men whom I am_bringing on hands_of_your(pl) life_of_his in_place_of life_of_his. (KI2_10:24)
OET-RV: 24 So they entered to make sacrifices and burnt offerings.
¶ Meanwhile, Yehu had stationed eighty men outside, and had told them, “Don’t let any of the ones I send you escape, or it will be your life in place of theirs.” (KI2 10:24)
2 KI 10:24 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 2 KI 10:24 word 24
OET-LV: 24 And_they_came for_doing sacrifices and_burnt_offerings and_Yēhūʼ/(Jehu) he_had_stationed to_him/it on_outside eighty man and_he/it_said the_man who he_will_escape from the_men whom I am_bringing on hands_of_your(pl) life_of_his in_place_of life_of_his. (KI2_10:24)
OET-RV: 24 So they entered to make sacrifices and burnt offerings.
¶ Meanwhile, Yehu had stationed eighty men outside, and had told them, “Don’t let any of the ones I send you escape, or it will be your life in place of theirs.” (KI2 10:24)
2 KI 25:29 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 2 KI 25:29 word 11
OET-LV: 29 And_he_changed DOM the_clothes_of his_imprisonment_of_of and_he/it_will_eat bread continually before_him all_of the_days_of his/its_life. (KI2_25:29)
OET-RV: 29 He was allowed to change out of his prison clothes, and was permitted to eat at the king’s table for the rest of his life, (KI2 25:29)
2 KI 25:30 חַיָּו (ḩayyāv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 2 KI 25:30 word 13
OET-LV: 30 And_his_food_of_allowance a_food_allowance_of continuity it_was_given for_him/it from_with the_king a_matter_of a_day in_its_day all_of the_days_of his_life_of_of. (KI2_25:30)
OET-RV: 30 as well as being given a daily monetary allowance. (KI2 25:30)
2 CHR 1:11 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB 2 CHR 1:11 word 16
OET-LV: 11 and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it. (CH2_1:11)
OET-RV: 11 “Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)
2 CHR 14:12 מִחְיָה (miḩyāh) Lemma=‘מִחְיָה’ contextual word gloss=‘preservation_of_life’ word gloss=‘recover’ OSHB 2 CHR 14:12 word 12
OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very. (CH2_14:12)
OET-RV: 12 So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)
2 CHR 18:13 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 CHR 18:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Mīkāyəhū _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because DOM that_which he_will_say god_of_my DOM_him/it I_will_speak. (CH2_18:13)
OET-RV: 13 But Mikayah responded, “As sure as Yahweh lives, I’ll only say what my god tells me to say.” (CH2 18:13)
EZRA 6:10 לְחַיֵּי (ləḩayyēy) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּין’ contextual morpheme glosses=‘for, the_life(s)_of’ morpheme glosses=‘for, life_of’ OSHB EZRA 6:10 word 8
OET-LV: 10 That they_will_be offering soothing_offerings to_god the_heavens and_praying for_the_life(s)_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_6:10)
OET-RV: 10 so that they can be offering sweet-smelling sacrifices to the god of the heavens and praying for the life of the king and his sons. (EZR 6:10)
EST 7:3 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB EST 7:3 word 16
OET-LV: 3 And_ ʼEştēr _she_answered the_queen and_she/it_said if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes the_king and_if is_on the_king good let_it_be_given to_me life_of_my for_my_of_petition and_my_of_people for_my_of_request. (EST_7:3)
OET-RV: 3 “Your majesty,” Queen Esther replied, “if you are pleased with me, I hope you’ll be willing to do what I ask. Please allow me to live, and please save my people. That is what I am asking for (EST 7:3)
EST 7:7 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB EST 7:7 word 13
OET-LV: 7 And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king. (EST_7:7)
OET-RV: 7 Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)
EST 8:11 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB EST 8:11 word 12
OET-LV: 11 (cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_8:11)
OET-RV: 11 The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)
EST 9:16 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB EST 9:16 word 9
OET-LV: 16 And_the_remainder_of the_Yəhūdī who were_in_the_provinces_of the_king they_assembled and_they_made_a_stand on life_of_their and_they_had_rest from_their_of_enemies and_they_killed among_those_of_who_hated_them five and_seventy thousand and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:16)
OET-RV: 16 The Jews in the other parts of the empire, who had gathered together to fight for their lives had defeated their enemies and killed 75,000 of them. But they too did not take the things that had belonged to their enemies. (EST 9:16)
JOB 2:4 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOB 2:4 word 14
OET-LV: 4 And_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said skin for skin and_all/each/any/every that belongs_to_man he_will_give for life_of_his. (JOB_2:4)
OET-RV: 4 “Skin for skin,” replied the adversary, “actually, a person will give everything they have to save their life. (JOB 2:4)
JOB 2:6 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOB 2:6 word 9
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary there_he is_in_your_of_hand nevertheless DOM life_of_his preserve. (JOB_2:6)
OET-RV: 6 “Listen,” Yahweh said to him, “I’ll give you power over him, but you must preserve his life.” (JOB 2:6)
JOB 3:20 וְחַיִּים (vəḩayyīm) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘and, life’ morpheme glosses=‘and, life’ OSHB JOB 3:20 word 5
OET-LV: 20 To/for_what does_someone_give to_a_sufferer light and_life to_people_bitter_of soul. (JOB_3:20)
OET-RV: ⇔ 20 Why is light given to those who are miserable?
⇔ ≈ And why’s life given to those who are bitter inside? (JOB 3:20)
JOB 6:11 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, me’ OSHB JOB 6:11 word 9
OET-LV: 11 What strength_of_is_my (cmp) I_will_wait and_what end_of_is_my (cmp) I_will_prolong life_of_my. (JOB_6:11)
OET-RV: 11 I don’t have the strength to keep waiting.
⇔ ≈ What future do I have, that I should want to go on living? (JOB 6:11)
JOB 7:7 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB JOB 7:7 word 4
OET-LV: 7 Remember if/because_that is_a_breath life_of_my not it_will_return eye_of_my to_see good. (JOB_7:7)
OET-RV: ⇔ 7 Remember that my life is just a puff of air.
⇔ My eyes will never see happiness again. (JOB 7:7)
JOB 9:21 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB JOB 9:21 word 7
OET-LV: 21 am_blameless I not I_know self_of_my I_reject life_of_my. (JOB_9:21)
OET-RV: 21 I’m innocent—I don’t know myself.
⇔ I despise my life. (JOB 9:21)
JOB 10:1 בְּחַיָּי (bəḩayyāy) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, my’ OSHB JOB 10:1 word 3
OET-LV: 10 self_of_my It_feels_loathing at_my_of_life I_will_let_untie/release on_myself complaint_of_my I_will_speak in_the_bitterness_of my_being_of_of. (JOB_10:1)
OET-RV: 10 Inside, I loathe my life.
⇔ I’ll release my complaints.
⇔ I’ll express my inner bitterness. (JOB 10:1)
JOB 10:12 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JOB 10:12 word 1
OET-LV: 12 Life and_loyalty you_have_done with_me and_your_of_care it_has_kept my_breath/wind/spirit. (JOB_10:12)
OET-RV: 12 You have made life and genuine love for me,
⇔ and your care has kept my spirit alive. (JOB 10:12)
JOB 11:20 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘soul’ OSHB JOB 11:20 word 9
OET-LV: 20 And_the_eyes_of wicked_people they_will_fail and_a_place_of_escape it_will_be_lost from_them and_their_of_hope will_be_a_gasp_of life. (JOB_11:20)
OET-RV: 20 But the eyes of the wicked will fail
⇔ and the way of escape will be invisible to them.
⇔ Their hope will be limited to their last gasp of life. (JOB 11:20)
JOB 12:10 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB JOB 12:10 word 3
OET-LV: 10 he_whom in_his/its_hand the_life_of every_of living_thing and_spirit of_all_of flesh_of humankind. (JOB_12:10)
OET-RV: 10 The life of everything that lives is in his hands,
⇔ as is the spirit in the body of every person. (JOB 12:10)
JOB 13:14 וְנַפְשִׁי (vənafshī) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, my’ OSHB JOB 13:14 word 6
OET-LV: 14 Concerning what will_I_take flesh_of_my in_my_of_teeth and_my_of_life will_I_put in_my_of_palm. (JOB_13:14)
OET-RV: 14 Why should I bite my flesh with my own teeth,
⇔ ≈ and take my life in my own hands? (JOB 13:14)
JOB 24:22 בַּֽחַיִּין (baḩayyīn) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB JOB 24:22 word 7
OET-LV: 22 And_he_drags_off mighty_ones by_his_of_power he_rises and_not anyone_trusts in_life. (JOB_24:22)
OET-RV: 22 He uses his strength to drag powerful people away.
⇔ He rises but no one trusts in life. WHAT??? (JOB 24:22)
JOB 27:2 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JOB 27:2 word 1
OET-LV: 2 by_the_life god who_he_has_taken_away right_of_my and_the_almighty who_he_has_made_bitter self_of_my. (JOB_27:2)
OET-RV: 2 Although God lives, who’s taken justice away from me,
⇔ ≈ and the provider who’s made my soul bitter, (JOB 27:2)
JOB 27:8 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOB 27:8 word 10
OET-LV: 8 If/because what is_the_hope_of a_godless_person if/because he_will_cut_off if/because god he_will_take_away life_of_his. (JOB_27:8)
OET-RV: 8 What hope do godless people have
⇔ when he cuts them off,
⇔ ≈ when God takes away their lives? (JOB 27:8)
JOB 30:16 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB JOB 30:16 word 4
OET-LV: 16 And_now on_me life_of_my it_pours_itself_out they_seize_me days_of affliction. (JOB_30:16)
OET-RV: 16 Now my life pours itself out within me.
⇔ ≈ Days of suffering have taken hold of me. (JOB 30:16)
JOB 31:30 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOB 31:30 word 7
OET-LV: 30 And_not I_have_permitted to_sin palate_of_my by_asking_for by_a_curse life_of_his. (JOB_31:30)
OET-RV: 30 I have not allowed my mouth to sin
⇔ by demanding their life in a curse. (JOB 31:30)
JOB 31:39 וְנֶפֶשׁ (vənefesh) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_life_of’ morpheme glosses=‘and, breath_of’ OSHB JOB 31:39 word 6
OET-LV: 39 If her/its_vigor/produce I_have_eaten not money and_the_life_of its_owners_of_of I_have_caused_to_breathe_out. (JOB_31:39)
OET-RV: 39 if I’ve eaten what it produces with paying fair wages,
⇔ or I’ve caused the death of its owners, (JOB 31:39)
JOB 33:4 תְּחַיֵּנִי (təḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, gives_me_life’ morpheme glosses=‘gives_~_life, me’ OSHB JOB 33:4 word 6
OET-LV: 4 The_spirit_of god it_has_made_me and_the_breath_of the_almighty it_gives_me_life. (JOB_33:4)
OET-RV: 4 The spirit of God created me,
⇔ ≈ and the provider gave me life. (JOB 33:4)
JOB 33:18 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘soul_of, his’ OSHB JOB 33:18 word 2
OET-LV: 18 He_will_keep_back life_of_his from the_pit and_his_of_life from_passing_away by_missile. (JOB_33:18)
OET-RV: 18 He spares their souls from the pit,
⇔ ≈ and their lives from perishing by the sword. (JOB 33:18)
JOB 33:18 וְחַיָּתוֹ (vəḩayyātō) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, his’ OSHB JOB 33:18 word 5
OET-LV: 18 He_will_keep_back life_of_his from the_pit and_his_of_life from_passing_away by_missile. (JOB_33:18)
OET-RV: 18 He spares their souls from the pit,
⇔ ≈ and their lives from perishing by the sword. (JOB 33:18)
JOB 33:20 חַיָּתוֹ (ḩayyātō) Lemmas=‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOB 33:20 word 2
OET-LV: 20 And_it_loathes_it life_of_his bread and_his_of_self food_of desire. (JOB_33:20)
OET-RV: 20 They have no desire for bread.
⇔ ≈ nor do their souls desire food. (JOB 33:20)
JOB 33:22 וְחַיָּתוֹ (vəḩayyātō) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, his’ OSHB JOB 33:22 word 4
OET-LV: 22 And_it_drew_near to_pit self_of_his and_his_of_life to_who_bring_death. (JOB_33:22)
OET-RV: 22 Their souls get near to the pit,
⇔ ≈ and their lives to the messengers of death. (JOB 33:22)
JOB 33:28 וחיתי (vḩyty) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, I’ OSHB JOB 33:28 word 5
OET-LV: 28 He_has_ransomed self_of_his from_passing_on in_pit and_his_of_life on_light it_will_look. (JOB_33:28)
OET-RV: 28 He’s paid the ransom to keep my soul out of the pit,
⇔ so I’ll live to see the light.’ (JOB 33:28)
JOB 33:30 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB JOB 33:30 word 7
OET-LV: 30 To_bring_back self_of_his from the_pit to_be_lighted_up by_the_light_of the_life. (JOB_33:30)
OET-RV: 30 to bring their souls back from the pit
⇔ so they can be enlightened with the light of life. (JOB 33:30)
JOB 36:14 וְחַיָּתָם (vəḩayyātām) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, their’ OSHB JOB 36:14 word 4
OET-LV: 14 It_dies in_youth self_of_their and_their_of_life among_cult_prostitutes. (JOB_36:14)
OET-RV: 14 Their soul dies in its youth,
⇔ and their life is among the male temple prostitutes. (JOB 36:14)
JOB 38:39 וְחַיַּת (vəḩayyat) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], life_of’ morpheme glosses=‘and, appetite_of’ OSHB JOB 38:39 word 4
OET-LV: 39 Will_you_hunt for_a_lion prey and_the_life_of young_lions will_you_fill. (JOB_38:39)
OET-RV: ⇔ 39 Can you hunt for prey for the lioness,
⇔ and satisfy the appetite of her cubs, (JOB 38:39)
PSA 6:5 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 6:5 word 4
OET-LV: 5 return Oh_YHWH rescue life_of_my save_me on_account_of loyalty_of_your_covenant. (PSA_6:5)
OET-RV: 5 Once we’re dead we can’t honour you.
⇔ Who will give thanks to you from Sheol? (PSA 6:5)
PSA 7:6 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 7:6 word 3
OET-LV: 6 may_he_pursue an_enemy life_of_my and_may_he_overtake_it and_may_he_trample to_earth life_of_my and_my_of_honour to_dust may_he_lay Şelāh. (PSA_7:6)
OET-RV: ⇔ 6 Take action, Yahweh.
⇔ Take out your anger on my enemies
⇔ Wake up for my sake—it’s you who demands justice. (PSA 7:6)
PSA 7:6 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 7:6 word 7
OET-LV: 6 may_he_pursue an_enemy life_of_my and_may_he_overtake_it and_may_he_trample to_earth life_of_my and_my_of_honour to_dust may_he_lay Şelāh. (PSA_7:6)
OET-RV: ⇔ 6 Take action, Yahweh.
⇔ Take out your anger on my enemies
⇔ Wake up for my sake—it’s you who demands justice. (PSA 7:6)
PSA 16:10 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 16:10 word 4
OET-LV: 10 If/because not you_will_abandon life_of_my to_Shəʼōl not you_will_permit your_faithful_of_one to_see the_pit. (PSA_16:10)
OET-RV: 10 because you won’t abandon my soul to Sheol.
⇔ You wouldn’t permit your faithful follower to see the pit. (PSA 16:10)
PSA 16:11 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 16:11 word 3
OET-LV: 11 you_will_make_known_to_me the_path_of life abundance_of gladness(es) are_with presence_of_your pleasant_things are_at_your_right_of_hand perpetuity. (PSA_16:11)
OET-RV: 11 You show me the path that leads to life.
⇔ I’m always happy in your presence.
⇔ I’ll have pleasure forever when I’m with you.” (PSA 16:11)
PSA 17:13 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 17:13 word 7
OET-LV: 13 Arise Oh_YHWH confront face_of_his make_him_bow_down deliver life_of_my from_the_wicked sword_of_your. (PSA_17:13)
OET-RV: 13 Take action, Yahweh.
⇔ Confront them.
⇔ ≈ Knock them down.
⇔ Rescue my life from wicked people by your sword! (PSA 17:13)
PSA 17:14 בַּֽחַיִּים (baḩayyīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB PSA 17:14 word 7
OET-LV: 14 From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children. (PSA_17:14)
OET-RV: 14 Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)
PSA 19:8 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘(of)_life’ word gloss=‘soul’ OSHB PSA 19:8 word 5
OET-LV: 8 the_instruction_of YHWH is_perfect restoring_of (of)_life the_transcript_of YHWH is_reliable making_wise_of (of)_a_simple_person. (PSA_19:8)
OET-RV: 8 Yahweh’s instructions are right, bringing inner fulfillment.
⇔ ≈ Yahweh’s commands are pure, bringing light to the eyes. (PSA 19:8)
PSA 21:5 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 21:5 word 1
OET-LV: 5 life he_asked from_you you_gave_it for_him/it length_of days forever and_ever. (PSA_21:5)
OET-RV: 5 He receives great respect because of your victory.
⇔ ≈ You’ve given him splendour and majesty. (PSA 21:5)
PSA 22:21 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 22:21 word 3
OET-LV: 21 deliver from_the_sword life_of_my from_the_hand_of a_dog my_only_of_life. (PSA_22:21)
OET-RV: 21 Save me from the lion’s mouth.
⇔ ≈ Rescue me from the horns of the wild bulls. (PSA 22:21)
PSA 22:30 וְנַפְשׁוֹ (vənafshō) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_of, who]_his_life’ morpheme glosses=‘and, soul_of, his’ OSHB PSA 22:30 word 11
OET-LV: 30 they_have_eaten and_they_have_bowed_down all_of the_fat_people_of the_earth before_him all_of they_will_bow_down dust those_who_go_down_of and_one_of_who_his_life not he_has_preserved_alive. (PSA_22:30)
OET-RV: 30 Our future offspring will serve him.
⇔ They’ll tell the next generation about the master. (PSA 22:30)
PSA 23:6 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 23:6 word 7
OET-LV: 6 Surely good and_covenant_loyalty they_will_pursue_me all_of the_days_of my_life_of_of and_I_will_return in_house_of YHWH for_length_of days. (PSA_23:6)
OET-RV: 6 I’m certain that your goodness and your mercy will pursue me for my whole life,
⇔ and then I’ll live in Yahweh’s house forever. (PSA 23:6)
PSA 25:20 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 25:20 word 2
OET-LV: 20 Preserve life_of_my and_deliver_me not let_me_be_put_to_shame if/because I_have_taken_refuge in_you. (PSA_25:20)
OET-RV: 20 Protect my life and rescue me.
⇔ Don’t let me be humiliated, because I always take refuge in you. (PSA 25:20)
PSA 26:9 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 26:9 word 5
OET-LV: 9 Do_not remove with sinners life_of_my and_with people_of blood(s) life_of_my. (PSA_26:9)
OET-RV: 9 Don’t remove me along with sinners,
⇔ ≈ or my life with people blood on their hands— (PSA 26:9)
PSA 26:9 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 26:9 word 9
OET-LV: 9 Do_not remove with sinners life_of_my and_with people_of blood(s) life_of_my. (PSA_26:9)
OET-RV: 9 Don’t remove me along with sinners,
⇔ ≈ or my life with people blood on their hands— (PSA 26:9)
PSA 27:1 חַיַּי (ḩayyay) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 27:1 word 9
OET-LV: 27 Of_Dāvid YHWH light_of_is_my and_my_of_salvation from_whom will_I_be_afraid YHWH is_the_refuge_of my_life_of_of from_whom will_I_be_in_dread. (PSA_27:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 27 Yahweh is my light and the one who saves me—why should I be afraid of anyone?
⇔ ≈ Yahweh is where my life is safe—why should I be worrying? (PSA 27:1)
PSA 27:4 חַיַּי (ḩayyay) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 27:4 word 12
OET-LV: 4 one_thing I_have_asked from_with YHWH it I_will_seek I_to_dwell in_house_of YHWH all_of the_days_of my_life_of_of to_look on_the_kindness_of YHWH and_to_contemplate in_his_of_temple. (PSA_27:4)
OET-RV: 4 There’s one thing that I’ve Yahweh and that I’ll aim for:
⇔ that I’ll be able to stay in the house of Yahweh as long as I live.
⇔ to see Yahweh’s beauty and to meditate in his temple. (PSA 27:4)
PSA 30:4 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 30:4 word 5
OET-LV: 4 Oh_YHWH you_brought_up from Shəʼōl life_of_my you_preserved_me_alive from_my_going (of)_the_pit. (PSA_30:4)
OET-RV: 4 Sing praises to Yahweh, you who are faithful to him.
⇔ ≈ Give thanks to the sinless one (PSA 30:4)
PSA 30:6 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 30:6 word 4
OET-LV: 6 if/because a_moment is_in_his_of_anger life is_in_his_of_favour in_evening it_passes_the_night weeping and_belongs_to_morning a_shout_of_joy. (PSA_30:6)
OET-RV: 6 When things were going well, I said,
⇔ “Nothing will ever shake me.” (PSA 30:6)
PSA 31:11 חַיַּי (ḩayyay) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 31:11 word 4
OET-LV: 11 if/because they_have_wasted_away in_sorrow life_of_my and_my_of_years with_groaning it_has_failed by_my_of_iniquity strength_of_my and_my_of_bones they_have_wasted_away. (PSA_31:11)
OET-RV: 11 People disdain me because of all my enemies.
⇔ ≈ My neighbours are appalled at my situation,
⇔ and those who know me are horrified.
⇔ ≈ Those who see me in the street cross to the other side. (PSA 31:11)
PSA 31:14 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 31:14 word 11
OET-LV: 14 if/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_around_about when_they_seated_themselves together on_me to_take/accept/receive life_of_my they_planned. (PSA_31:14)
OET-RV: 14 But I trust in you, Yahweh.
⇔ ≈ I declare that you’re my god. (PSA 31:14)
PSA 33:19 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘soul_of, their’ OSHB PSA 33:19 word 3
OET-LV: 19 To_deliver from_death life_of_their and_to_preserve_them_alive in_famine. (PSA_33:19)
OET-RV: 19 to save their lives from death
⇔ ≈ and to keep them alive whenever there’s a famine. (PSA 33:19)
PSA 34:13 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 34:13 word 4
OET-LV: 13 who the_man (the)_desiring life who_loves days to_see good. (PSA_34:13)
OET-RV: 13 then don’t let evil words come out of your mouth,
⇔ ≈ and keep your lips from speaking lies. (PSA 34:13)
PSA 34:23 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB PSA 34:23 word 3
OET-LV: 23 YHWH is_redeeming the_life_of his_servants_of_of and_not all_of they_will_be_held_guilty those_who_take_refuge in/on/over_him/it. (PSA_34:23)
PSA 35:4 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 35:4 word 4
OET-LV: 4 May_they_be_ashamed and_may_they_be_humiliated those_who_seek_of life_of_(of)_my may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_abashed those_who_plot_of harm_of_(of)_my. (PSA_35:4)
OET-RV: 4 May those who seek my life be shamed and dishonoured.
⇔ ≈ Cause those who plan to harm me to be turned back and confused. (PSA 35:4)
PSA 35:7 לְנַפְשִׁי (lənafshī) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, life’ morpheme glosses=‘for, life_of, my’ OSHB PSA 35:7 word 9
OET-LV: 7 If/because without_cause they_have_hidden to_me the_pit_of their_net_of_of without_cause they_have_dug for_my_of_life. (PSA_35:7)
OET-RV: 7 They set their net for me for no good reason.
⇔ ≈ Without cause they dug a pit to take my life. (PSA 35:7)
PSA 35:17 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 35:17 word 5
OET-LV: 17 My_master how_long will_you_look bring_back life_of_my from_their_of_ravages from_young_lions my_only_of_life. (PSA_35:17)
OET-RV: 17 My master, how much longer will you just look on for?
⇔ Rescue my soul from their destructive attacks—
⇔ ≈ my life from the lions. (PSA 35:17)
PSA 36:10 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 36:10 word 4
OET-LV: 10 if/because is_with_you a_fountain_of life in_your_of_light we_see light. (PSA_36:10)
OET-RV: 10 Fully show your loyal commitment to those who know you.
⇔ ≈ Extend your defence to those who are godly. (PSA 36:10)
PSA 38:13 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 38:13 word 3
OET-LV: 13 and_they_set_traps life_of_(of)_my those_who_seek_of and_those_who_seek_of harm_of_(of)_my they_have_spoken destruction(s) and_deceit(s) all_of the_day they_devise. (PSA_38:13)
OET-RV: 13 But as for me, I’m like a deaf man who can’t hear.
⇔ ≈ I’m like a mute man who says nothing. (PSA 38:13)
PSA 40:15 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 40:15 word 5
OET-LV: 15 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether life_of_(of)_my those_who_seek_of to_snatch_it_away may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of. (PSA_40:15)
OET-RV: 15 Let those who cheer because of my fate be shocked because of their shame. (PSA 40:15)
PSA 42:9 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 42:9 word 10
OET-LV: 9 by_day YHWH he_commands loyalty_of_his_covenant and_in_the_night song_of_his is_with_me a_prayer to_the_god_of my_life_of_of. (PSA_42:9)
OET-RV: 9 I’ll ask God, my place of safety, “Why have you forgotten me?
⇔ Why do I walk around mourning because of an enemy’s oppression?” (PSA 42:9)
PSA 49:9 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, their’ OSHB PSA 49:9 word 3
OET-LV: 9 and_ the_ransom_of _it_is_precious their_life_of_of and_he_will_cease forever. (PSA_49:9)
OET-RV: 9 No one can live forever
⇔ ≈ so that they wouldn’t experience the grave, (PSA 49:9)
PSA 49:16 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 49:16 word 4
OET-LV: 16 surely god he_will_redeem life_of_my from_the_hand_of Shəʼōl if/because he_will_take_me Şelāh. (PSA_49:16)
OET-RV: 16 Don’t be afraid when someone gets rich,
⇔ ≈ and if their family becomes very prominent, (PSA 49:16)
PSA 49:19 בְּחַיָּיו (bəḩayyāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lifetime_of, he’ OSHB PSA 49:19 word 3
OET-LV: 19 if/because self_of_his in_his_of_life he_blessed and_people_praise_you if/because you_will_do_well to/for_you(fs). (PSA_49:19)
OET-RV: 19 but they’ll go to join their ancestors
⇔ and won’t ever see the light again. (PSA 49:19)
PSA 54:5 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 54:5 word 7
OET-LV: 5 if/because strangers they_have_risen_up on_me and_ruthless_people they_have_sought life_of_my not they_have_set god to_before_themselves Şelāh. (PSA_54:5)
OET-RV: 5 He will repay my enemies with evil.
⇔ ≈ In your faithfulness, destroy them. (PSA 54:5)
PSA 54:6 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 54:6 word 7
OET-LV: 6 here god is_a_helper to_me my_master is_(in)_those_who_sustain_of life_of_(of)_my. (PSA_54:6)
OET-RV: 6 I’ll sacrifice a freewill offering to you.
⇔ I’ll give thanks for your reputation, Yahweh, because it’s good, (PSA 54:6)
PSA 55:19 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 55:19 word 3
OET-LV: 19 he_will_ransom in_peace life_of_my from_battle to_me if/because (in)_many_people they_are with_me. (PSA_55:19)
OET-RV: 19 God, the one who’s ruled from eternity, will hear them and answer them with what they deserve. (Instrumental break.)
⇔ They never change, and they don’t respect God. (PSA 55:19)
PSA 56:7 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 56:7 word 8
OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my. (PSA_56:7)
OET-RV: 7 Don’t let them escape when they’ve done evil things.
⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)
PSA 56:14 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 56:14 word 3
OET-LV: 14 if/because you_have_delivered life_of_my from_death not feet_of_my from_stumbling to_go_about to_(the)_face_of/in_front_of/before god in_the_light_of (the)_life. (PSA_56:14)
PSA 56:14 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB PSA 56:14 word 12
OET-LV: 14 if/because you_have_delivered life_of_my from_death not feet_of_my from_stumbling to_go_about to_(the)_face_of/in_front_of/before god in_the_light_of (the)_life. (PSA_56:14)
PSA 59:4 לְנַפְשִׁי (lənafshī) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, life’ morpheme glosses=‘for, life_of, my’ OSHB PSA 59:4 word 4
OET-LV: 4 if/because here they_lie_in_wait for_my_of_life they_stir_up_trouble on_me fierce_people not transgression_of_my and_not sin_of_my Oh_YHWH. (PSA_59:4)
OET-RV: 4 They prepare to rush me even though I’ve done nothing wrong.
⇔ Wake up and look, and help me. (PSA 59:4)
PSA 63:4 מֵחַיִּים (mēḩayyīm) Lemmas=‘מִן’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘more, than_life’ morpheme glosses=‘than, life’ OSHB PSA 63:4 word 4
OET-LV: 4 if/because is_good loyalty_of_your_covenant more_than_life lips_of_my they_will_extol_you. (PSA_63:4)
OET-RV: 4 So I will use my life to bless you.
⇔ ≈ I will lift up my hands to honour you. (PSA 63:4)
PSA 63:5 בְחַיָּי (ⱱəḩayyāy) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, live_of, I’ OSHB PSA 63:5 word 3
OET-LV: 5 thus I_will_bless_you in_my_of_life in_your_of_name I_will_lift_up palms_of_my. (PSA_63:5)
OET-RV: 5 My mind will be satisfied as if it’s had a good meal.
⇔ My mouth will gladly praise you (PSA 63:5)
PSA 63:10 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 63:10 word 4
OET-LV: 10 and_they to_devastation they_are_seeking life_of_my they_will_go in_the_lower_parts_of the_earth/land. (PSA_63:10)
OET-RV: 10 They’ll experience the wrong end of the sword—
⇔ they’ll become food for jackals. (PSA 63:10)
PSA 64:2 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 64:2 word 8
OET-LV: 2 hear Oh_god my_sound/voice in_my_of_complaint from_dread_of an_enemy you_will_preserve life_of_my. (PSA_64:2)
OET-RV: 2 Protect me from the secret plots of wicked people—
⇔ ≈ from the scheming of those who do evil. (PSA 64:2)
PSA 66:9 בַּֽחַיִּים (baḩayyīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, living’ OSHB PSA 66:9 word 3
OET-LV: 9 who_placed self_of_our in_life and_not he_has_permitted to our. (PSA_66:9)
OET-RV: 9 He maintains us among the living,
⇔ ≈ and doesn’t allow our feet to slip. (PSA 66:9)
PSA 70:3 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 70:3 word 4
OET-LV: 3 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed life_of_(of)_my those_who_seek_of may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of. (PSA_70:3)
OET-RV: 3 Let those who say, “Aha, aha,” be turned back because of their shame. (PSA 70:3)
PSA 71:10 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 71:10 word 6
OET-LV: 10 If/because they_have_spoken enemies_of_my to_me and_those_who_watch_of my_life_of_of they_have_consulted together. (PSA_71:10)
OET-RV: 10 because my enemies are talking about me.
⇔ ≈ Those who watch for my life are plotting together. (PSA 71:10)
PSA 72:14 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘life_of, their’ OSHB PSA 72:14 word 4
OET-LV: 14 From_oppression and_from_violence he_will_redeem life_of_their blood_of_their and_it_will_be_precious in_his_of_eyes. (PSA_72:14)
OET-RV: 14 He redeems their lives from oppression and violence.
⇔ ≈ Their life is precious to him. (PSA 72:14)
PSA 74:19 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB PSA 74:19 word 4
OET-LV: 19 Do_not give to_an_animal_of the_life_of your_turtle-dove_of_of the_life_of your_poor_people do_not forget to_perpetuity. (PSA_74:19)
OET-RV: 19 Don’t just allow a wild animal to take your dove’s life.
⇔ Don’t forget the life of your oppressed people forever. (PSA 74:19)
PSA 74:19 חַיַּת (ḩayyat) Lemma=‘חַיָּה’ contextual word gloss=‘the_life_of’ possible word glosses=‘being / animal’ OSHB PSA 74:19 word 6
OET-LV: 19 Do_not give to_an_animal_of the_life_of your_turtle-dove_of_of the_life_of your_poor_people do_not forget to_perpetuity. (PSA_74:19)
OET-RV: 19 Don’t just allow a wild animal to take your dove’s life.
⇔ Don’t forget the life of your oppressed people forever. (PSA 74:19)
PSA 78:50 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘soul_of, their’ OSHB PSA 78:50 word 7
OET-LV: 50 He_made_level a_path for_his_of_anger not he_kept_back from_death life_of_their and_their_of_life to_pestilence he_delivered_up. (PSA_78:50)
OET-RV: 50 He levelled a path for his anger.
⇔ He didn’t spare them from death
⇔ but gave them over to the plague. (PSA 78:50)
PSA 78:50 וְחַיָּתָם (vəḩayyātām) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, life’ morpheme glosses=‘and, lives_of, their’ OSHB PSA 78:50 word 8
OET-LV: 50 He_made_level a_path for_his_of_anger not he_kept_back from_death life_of_their and_their_of_life to_pestilence he_delivered_up. (PSA_78:50)
OET-RV: 50 He levelled a path for his anger.
⇔ He didn’t spare them from death
⇔ but gave them over to the plague. (PSA 78:50)
PSA 80:19 תְּחַיֵּנוּ (təḩayyēnū) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_give_us_life’ morpheme glosses=‘revive, us’ OSHB PSA 80:19 word 4
OET-LV: 19 and_not we_will_turn_back from_you you_will_give_us_life and_on_your_of_name we_will_call. (PSA_80:19)
OET-RV: 19 Army commander Yahweh God, restore us.
⇔ Show us your favour and then we’ll be saved. (PSA 80:19)
PSA 86:2 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 86:2 word 2
OET-LV: 2 Preserve life_of_my if/because am_faithful I save servant_of_your Oh_you god_of_my who_trusts to_you. (PSA_86:2)
OET-RV: 2 Protect me, because I’m faithful.
⇔ My god, save your servant who trusts in you. (PSA 86:2)
PSA 86:13 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 86:13 word 6
OET-LV: 13 If/because loyalty_of_your_covenant is_great towards_me and_you_have_delivered life_of_my from_Shəʼōl lowest. (PSA_86:13)
OET-RV: 13 because your loyal commitment to me is so great.
⇔ You have rescued my life from the depths of the grave. (PSA 86:13)
PSA 86:14 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 86:14 word 8
OET-LV: 14 Oh_god arrogant_people they_have_risen_up on_me and_a_company_of ruthless_people they_have_sought life_of_my and_not they_have_set_you to_before_themselves. (PSA_86:14)
OET-RV: 14 God, the arrogant have risen up against me.
⇔ A gang of violent men seek my life—
⇔ they don’t care what you might do to them. (PSA 86:14)
PSA 88:4 וְחַיַּי (vəḩayyay) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, my’ OSHB PSA 88:4 word 5
OET-LV: 4 if/because it_is_surfeited with_troubles being_of_my and_my_of_life to_Shəʼōl they_have_approached. (PSA_88:4)
OET-RV: 4 People treat me like those who are going down into the pit.
⇔ ≈ I’m a man with no strength left. (PSA 88:4)
PSA 89:49 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘soul_of, his’ OSHB PSA 89:49 word 8
OET-LV: 49 who is_the_man who_he_will_live and_not he_will_see death who_he_will_deliver life_of_his from_the_hand_of Shəʼōl Şelāh. (PSA_89:49)
OET-RV: 49 Lord, where are your former acts of loyal commitment
⇔ that you sincerely promised to David? (PSA 89:49)
PSA 94:21 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB PSA 94:21 word 3
OET-LV: 21 They_band_together on the_life_of the_righteous and_blood innocent they_condemn_as_guilty. (PSA_94:21)
OET-RV: 21 They work together to take the lives of good citizens,
⇔ and they give the death sentence to innocent people. (PSA 94:21)
PSA 103:4 חַיָּיְכִי (ḩayyāyəkī) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB PSA 103:4 word 3
OET-LV: 4 who_redeems from_a_pit life_of_your who_crowns_of_you covenant_loyalty and_compassion(s). (PSA_103:4)
OET-RV: 4 He buys you back from the pit to save your life.
⇔ He honours you with his compassion and loyal commitment. (PSA 103:4)
PSA 104:33 בְּחַיָּי (bəḩayyāy) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, my’ OSHB PSA 104:33 word 3
OET-LV: 33 I_will_sing to/for_YHWH in_my_of_life I_will_sing_praises to_my_of_god in_my_duration. (PSA_104:33)
OET-RV: 33 I will sing to Yahweh all my life.
⇔ I will sing praises to my god as long as I have breath. (PSA 104:33)
PSA 107:5 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘soul_of, their’ OSHB PSA 107:5 word 4
OET-LV: 5 Hungry also thirsty life_of_their (is)_in_them it_was_fainting_away. (PSA_107:5)
OET-RV: 5 They were hungry and thirsty—
⇔ ≈ fading away from exhaustion. (PSA 107:5)
PSA 116:4 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 116:4 word 7
OET-LV: 4 And_on_the_name_of YHWH I_called please Oh_YHWH deliver life_of_my. (PSA_116:4)
OET-RV: 4 Then I cried out to Yahweh:
⇔ “Please Yahweh, rescue my life.” (PSA 116:4)
PSA 116:8 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 116:8 word 3
OET-LV: 8 If/because you_have_rescued life_of_my from_death DOM eye_of_my from tear[s] DOM foot_of_my from_stumbling. (PSA_116:8)
OET-RV: 8 because you rescued my life from death,
⇔ my eyes from tears,
⇔ and my feet from stumbling. (PSA 116:8)
PSA 116:9 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB PSA 116:9 word 5
OET-LV: 9 I_will_walk_about to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_lands_of the_life. (PSA_116:9)
OET-RV: 9 I will walk in front of Yahweh
⇔ in the lands of the living. (PSA 116:9)
PSA 119:109 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 119:109 word 1
OET-LV: 109 Life_of_my is_in_my_of_palm continually and_your_of_law not I_forget. (PSA_119:109)
OET-RV: 109 My life is in continual danger,
⇔ yet I don’t forget your instructions. (PSA 119:109)
PSA 121:7 נַפְשֶֽׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB PSA 121:7 word 7
OET-LV: 7 YHWH he_will_protect_you from_all harm he_will_protect DOM life_of_your. (PSA_121:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yahweh will protect you from all harm.
⇔ ≈ He will protect your life. (PSA 121:7)
PSA 128:5 חַיֶּֽיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB PSA 128:5 word 9
OET-LV: 5 May_he_bless_you YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) and_look on_the_good_thing[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_of the_days_of your(ms)_life. (PSA_128:5)
OET-RV: ⇔ 5 May Yahweh bless you from Tsiyyon (Zion)—
⇔ may you see Yerushalem’s prosperity throughout your whole life. (PSA 128:5)
PSA 133:3 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 133:3 word 13
OET-LV: 3 Like_the_dew_of Ḩermōn which_is_running_down on the_mountains_of Tsiyyōn if/because there YHWH he_has_commanded DOM the_blessing life until (the)_perpetuity. (PSA_133:3)
OET-RV: 3 It’s like the dew on Mt. Hermon
⇔ which falls on the mountains of Tsiyyon (Zion),
⇔ because Yahweh commanded the blessing there—eternal life. (PSA 133:3)
PSA 141:8 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 141:8 word 10
OET-LV: 8 If/because are_to_you Oh_YHWH my_master eyes_of_my in_you I_take_refuge do_not pour_out life_of_my. (PSA_141:8)
OET-RV: ⇔ 8 My eyes are on you, Yahweh, my master.
⇔ You’re my place of protection—don’t abandon my life. (PSA 141:8)
PSA 142:6 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB PSA 142:6 word 9
OET-LV: 6 I_cry_out to_you Oh_YHWH I_say you refuge_of_are_my portion_of_my in_land the_life. (PSA_142:6)
OET-RV: 6 Listen to my cries for help because I’ve been driven into a bad situation.
⇔ ≈ Rescue me from my pursuers because they’re stronger than I am. (PSA 142:6)
PSA 143:3 חַיָּתִי (ḩayyātī) Lemmas=‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB PSA 143:3 word 7
OET-LV: 3 If/because he_has_pursued an_enemy self_of_my he_has_crushed to_ground life_of_my he_has_caused_me_to_dwell in_dark_places like_dead_people_of antiquity. (PSA_143:3)
OET-RV: ⇔ 3 The enemy has pursued my life.
⇔ He’s smashed me into the ground.
⇔ He’s forced me to live in darkness like those who’ve been dead a long time. (PSA 143:3)
PSA 143:11 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 143:11 word 8
OET-LV: 11 For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my. (PSA_143:11)
OET-RV: 11 Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)
PSA 143:12 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB PSA 143:12 word 7
OET-LV: 12 And_in_your_covenant_of_loyalty you_will_destroy enemies_of_my and_you_will_destroy all_of the_foes_of my_life_of_of if/because I servant_of_am_your. (PSA_143:12)
OET-RV: 12 Apply your loyal commitment and cut off my enemies.
⇔ Destroy all those threatening my life, because I’m your servant. (PSA 143:12)
PSA 146:2 בְּחַיָּי (bəḩayyāy) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, live_of, I’ OSHB PSA 146:2 word 3
OET-LV: 2 I_will_praise YHWH in_my_of_life I_will_sing_praises to_my_of_god in_my_duration. (PSA_146:2)
OET-RV: 2 I’ll praise Yahweh with my life.
⇔ ≈ I’ll sing praises to my god as long as I live. (PSA 146:2)
PROV 1:18 לְנַפְשֹׁתָם (lənafshotām) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, their_own_of, life’ morpheme glosses=‘for, lives_of, their_own’ OSHB PROV 1:18 word 5
OET-LV: 18 And_they for_their_own_of_blood they_lie_in_wait they_lie_hidden for_their_own_of_life. (PRO_1:18)
OET-RV: 18 but they lie in wait for their own blood—
⇔ they ambush their own lives. (PRO 1:18)
PROV 1:19 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB PROV 1:19 word 7
OET-LV: 19 are_thus the_paths_of every_of one_who_gains_unjustly unjust_gain DOM the_life_of its_owners_of_of it_will_take. (PRO_1:19)
OET-RV: 19 That’s what happens to anyone who gains wealth illegally—
⇔ it takes that person’s life. (PRO 1:19)
PROV 2:19 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 2:19 word 8
OET-LV: 19 All_of those_of_who_go_to_her not they_return and_not they_reach the_paths_of life. (PRO_2:19)
OET-RV: 19 No one who goes into her place will return,
⇔ ≈ and they won’t find the paths that lead to life. (PRO 2:19)
PROV 3:2 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 3:2 word 5
OET-LV: 2 If/because length_of days and_years_of life and_peace they_will_add to/for_you(fs). (PRO_3:2)
OET-RV: 2 → because they’ll give you a longer lifetime
⇔ ≈ and add peace to your life. (PRO 3:2)
PROV 3:18 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 3:18 word 2
OET-LV: 18 is_a_tree_of life she to_who_take_hold on_her and_those_of_who_hold_fast_to_her is_called_blessed. (PRO_3:18)
OET-RV: 18 Wisdom is a tree of life for those who embrace it.
⇔ ≈ People who are consistently wise are blessed. (PRO 3:18)
PROV 3:22 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 3:22 word 2
OET-LV: 22 And_they_will_be life for_your_of_self and_grace for_your(pl)_of_neck(s). (PRO_3:22)
OET-RV: 22 and they’ll liven your mind,
⇔ and then people will notice it about you. (PRO 3:22)
PROV 4:10 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 4:10 word 8
OET-LV: 10 Listen my_son_of_Oh and_receive words/messages_of_my so_that_they_may_increase to/for_yourself(m) years_of life. (PRO_4:10)
OET-RV: ⇔ 10 My child, listen to my words and accept them,
⇔ → and that’ll increase the years of your life. (PRO 4:10)
PROV 4:13 חַיֶּֽיךָ (ḩayyeykā) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘life_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB PROV 4:13 word 8
OET-LV: 13 Take_hold on_discipline do_not let_go keep_her if/because she your(ms)_life. (PRO_4:13)
OET-RV: 13 Take hold of my discipline—don’t let it go.
⇔ ≈ Guard it, because it’s your lifeline. (PRO 4:13)
PROV 4:22 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘[are]_life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 4:22 word 2
OET-LV: 22 If/because are_life they to_those_of_who_find_them and_to/for_all flesh_of_his healing. (PRO_4:22)
OET-RV: 22 because they’re life to those who find them,
⇔ ≈ and healing to their entire bodies. (PRO 4:22)
PROV 4:23 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 4:23 word 8
OET-LV: 23 From_all guarding guard heart_of_your if/because from_him/it the_sources_of life. (PRO_4:23)
OET-RV: 23 Guard your mind and thoughts more than anything else,
⇔ → because the way you live all your life, bubbles out from your values. (PRO 4:23)
PROV 5:6 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 5:6 word 2
OET-LV: 6 the_path_of life lest she_should_observe tracks_of_her they_wander not she_knows. (PRO_5:6)
OET-RV: 6 She doesn’t consider the path of life.
⇔ ≈ Her paths wander so she doesn’t know where she’ll end up. (PRO 5:6)
PROV 6:23 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 6:23 word 7
OET-LV: 23 If/because is_a_lamp the_command and_the_instruction is_a_light and_are_a_way_of life rebukes_of discipline. (PRO_6:23)
OET-RV: 23 because rules are like a lamp and teaching like a light.
⇔ Rebuke and discipline are the pathway to life (PRO 6:23)
PROV 6:26 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_life’ word gloss=‘creature’ OSHB PROV 6:26 word 10
OET-LV: 26 If/because the_price a_woman a_prostitute is_to a_round_loaf_of bread and_the_wife_of a_man a_life precious she_hunts. (PRO_6:26)
OET-RV: 26 because the price of a prostitute might be as cheap as a loaf of bread,
⇔ but another man’s wife might cost you your precious life. (PRO 6:26)
PROV 7:23 בְנַפְשׁוֹ (ⱱənafshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, his’ OSHB PROV 7:23 word 12
OET-LV: 23 Until it_will_pierce an_arrow liver_of_his as_hurries a_bird into a_trap and_not he_knows if/because_that is_for_his_of_life it. (PRO_7:23)
OET-RV: 23 until an arrow pierces his stomach,
⇔ like a bird rushing into a trap,
⇔ not knowing that it will cost him his life. (PRO 7:23)
PROV 8:35 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 8:35 word 4
OET-LV: 35 If/because finding_me he_finds life and_he_obtained favour from_YHWH. (PRO_8:35)
OET-RV: 35 because whoever finds me, finds life
⇔ ≈ and obtains favour from Yahweh. (PRO 8:35)
PROV 9:11 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 9:11 word 8
OET-LV: 11 If/because by_me days_of_your they_will_increase and_they_will_add to_you years_of life. (PRO_9:11)
OET-RV: 11 because it’s by me that you days will be extended,
⇔ ≈ and years will be added to your life. (PRO 9:11)
PROV 10:11 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 10:11 word 2
OET-LV: 11 is_a_fountain_of life the_mouth_of a_righteous_person and_the_mouth_of wicked_people it_conceals violence. (PRO_10:11)
OET-RV: 11 The words from a godly person are a fountain of life,
⇔ ^ but the mouth of a wicked person conceals violence. (PRO 10:11)
PROV 10:16 לְחַיִּים (ləḩayyīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘[is]_(to), life’ morpheme glosses=‘leads_to, life’ OSHB PROV 10:16 word 3
OET-LV: 16 the_wage[s]_of the_righteous is_(to)_life the_yield_of the_wicked is_(to)_sin. (PRO_10:16)
OET-RV: 16 The reward of a godly person is life,
⇔ ^ but a wicked person ends up being punished. (PRO 10:16)
PROV 10:17 לְחַיִּים (ləḩayyīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘to, life’ morpheme glosses=‘to, life’ OSHB PROV 10:17 word 2
OET-LV: 17 is_a_path to_life one_who_keeps discipline and_one_who_neglects rebuke is_leading_astray. (PRO_10:17)
OET-RV: 17 The person who accepts instruction is on the path to life,
⇔ ^ but the one who rejects rebuke ends up lost. (PRO 10:17)
PROV 11:19 לְחַיִּים (ləḩayyīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, life’ morpheme glosses=‘leads_to, life’ OSHB PROV 11:19 word 3
OET-LV: 19 true righteousness is_to_life and_one_who_pursues evil is_to_his_own_of_death. (PRO_11:19)
OET-RV: 19 True goodness leads to life,
⇔ ^ but those who chase after evil, receive death. (PRO 11:19)
PROV 11:30 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 11:30 word 4
OET-LV: 30 the_fruit_of the_righteous is_a_tree_of life and_one_who_takes people is_wise. (PRO_11:30)
OET-RV: 30 The fruit of doing what’s right is a tree of life,
⇔ ≈ and those who win people over are wise. (PRO 11:30)
PROV 12:10 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB PROV 12:10 word 3
OET-LV: 10 is_knowing a_righteous_person the_life_of his_animals_of_of and_the_compassion(s)_of wicked_people are_cruel. (PRO_12:10)
OET-RV: 10 A godly person cares for the life of their animal,
⇔ ^ but wicked people display cruelty rather than compassion. (PRO 12:10)
PROV 12:28 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 12:28 word 3
OET-LV: 28 is_in_the_path_of righteousness life and_the_direction_of a_pathway not death. (PRO_12:28)
OET-RV: 28 Life can be found by following the path of doing what’s right,
⇔ ≈ and there’s no death if you stay on the pathway. (PRO 12:28)
PROV 13:3 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB PROV 13:3 word 4
OET-LV: 3 one_who_guards mouth_of_his is_protecting life_of_his one_who_opens lips_of_his ruin to_him/it. (PRO_13:3)
OET-RV: 3 The person who zips their lips, protects their life,
⇔ ^ but those who open their mouths, destroy themselves. (PRO 13:3)
PROV 13:8 נֶֽפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘of_[the]_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB PROV 13:8 word 2
OET-LV: 8 the_ransom_of the_life_of a_person wealth_of_is_his and_one_who_is_poor not he_hears a_threat. (PRO_13:8)
OET-RV: 8 The rich man’s wealth might be needed to ransom his life,
⇔ ^ but the poor person hears no threat. (PRO 13:8)
PROV 13:12 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 13:12 word 6
OET-LV: 12 Hope deferred is_making_sick the_heart and_tree life a_desire which_comes. (PRO_13:12)
OET-RV: 12 Hoping for something that never happens causes stress,
⇔ ^ but when a longing is fulfilled, it’s like a new lease of life. (PRO 13:12)
PROV 13:14 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 13:14 word 4
OET-LV: 14 the_instruction_of a_wise_person is_a_fountain_of life to_turn_aside from_the_snares_of death. (PRO_13:14)
OET-RV: 14 Instruction from the wise is a fountain of life,
⇔ → turning a person away from deadly traps. (PRO 13:14)
PROV 14:27 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 14:27 word 4
OET-LV: 27 The_fear_of YHWH is_a_fountain_of life to_turn_aside from_the_snares_of death. (PRO_14:27)
OET-RV: 27 Respecting and obeying Yahweh is a fountain of life,
⇔ → to turn people from deadly traps. (PRO 14:27)
PROV 14:30 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘[is]_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB PROV 14:30 word 1
OET-LV: 30 is_the_life_of bodies a_heart_of health and_is_rottenness_of bones jealousy. (PRO_14:30)
OET-RV: 30 A peaceful mind gives a healthy body,
⇔ ^ but envy causes the bones to rot. (PRO 14:30)
PROV 15:4 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 15:4 word 4
OET-LV: 4 health_of tongue is_a_tree_of life and_perverseness with_it is_brokenness in_spirit. (PRO_15:4)
OET-RV: 4 A soothing tongue is a tree of life,
⇔ ^ but perversity crushes the spirit. (PRO 15:4)
PROV 15:24 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 15:24 word 2
OET-LV: 24 the_path_of life is_(to)_upwards for_one_who_acts_prudently so_as to_turn_aside from_Shəʼōl beneath. (PRO_15:24)
OET-RV: 24 Life’s path is upward for the wise person,
⇔ → to prevent them going down to the grave. (PRO 15:24)
PROV 15:31 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 15:31 word 4
OET-LV: 31 An_ear which_hears_of correction_of life in_the_midst_of wise_people it_will_remain. (PRO_15:31)
OET-RV: 31 The ear that listens to correction lives—
⇔ → it will remain among the wise people. (PRO 15:31)
PROV 16:15 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 16:15 word 4
OET-LV: 15 is_in_the_light_of the_face_of a_king life and_his_of_favour is_like_a_cloud_of spring_rain. (PRO_16:15)
OET-RV: 15 When a king’s face brightens, there’s life.
⇔ His favour is like a rain cloud in the spring. (PRO 16:15)
PROV 16:17 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB PROV 16:17 word 6
OET-LV: 17 the_highway_of upright_people is_to_turn_aside from_evil is_protecting life_of_his one_who_guards its_road/course. (PRO_16:17)
OET-RV: 17 The highway of godly people steers them away from evil.
⇔ ≈ Anyone who carefully considers their path, protects their life. (PRO 16:17)
PROV 16:22 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 16:22 word 2
OET-LV: 22 is_a_fountain_of life the_prudence_of its_owners_of_of and_the_discipline_of fools is_foolishness. (PRO_16:22)
OET-RV: 22 Having insight is like a fountain of life,
⇔ ^ but disciplining fools would be foolishness. (PRO 16:22)
PROV 18:7 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘soul_of, his’ OSHB PROV 18:7 word 7
OET-LV: 7 the_mouth_of a_fool is_ruin to_him/it and_his_of_lips are_(the)_snare_of his_life_of_of. (PRO_18:7)
OET-RV: 7 The fool’s mouth will bring ruin,
⇔ ≈ and the lips of fools are a trap for their minds. (PRO 18:7)
PROV 18:21 וְחַיִּים (vəḩayyīm) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘and, life’ morpheme glosses=‘and, life’ OSHB PROV 18:21 word 2
OET-LV: 21 Death and_life are_in_the_hand_of the_tongue and_those_of_who_love_it he_will_eat fruit_of_its. (PRO_18:21)
OET-RV: 21 The tongue has power over life and death,
⇔ → and those who love using it will eat its fruit. (PRO 18:21)
PROV 19:16 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB PROV 19:16 word 4
OET-LV: 16 one_who_keeps_of a_command is_guarding_of life_of_his the_one_who_despises_of ways_of_(of)_his he_will_die. (PRO_19:16)
OET-RV: 16 The ones who obey Yahweh’s instructions will preserve their lives.
⇔ ^ Anyone who despises his ways, will die. (PRO 19:16)
PROV 19:23 לְחַיִּים (ləḩayyīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, life’ morpheme glosses=‘leads_to, life’ OSHB PROV 19:23 word 3
OET-LV: 23 The_fear_of YHWH is_to_life and_satisfied he_will_pass_the_night not he_will_be_visited trouble. (PRO_19:23)
OET-RV: 23 Respecting and honouring Yahweh leads to life,
⇔ → and that person will have peaceful nights without trouble arriving. (PRO 19:23)
PROV 20:2 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB PROV 20:2 word 7
OET-LV: 2 is_a_roaring like_(the)_lion the_terror_of a_king one_of_who_infuriates_him is_missing life_of_his. (PRO_20:2)
OET-RV: 2 A king’s rage is like a roaring lion.
⇔ → Anyone who provokes him to anger risks their life. (PRO 20:2)
PROV 21:21 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PROV 21:21 word 5
OET-LV: 21 one_who_pursues righteousness and_loyalty he_finds life righteousness and_honour. (PRO_21:21)
OET-RV: 21 The person who strives to do what’s right and who shows loyal commitment,
⇔ → will find life, forgiveness, and honour. (PRO 21:21)
PROV 22:4 וְחַיִּים (vəḩayyīm) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘and, life’ morpheme glosses=‘and, life’ OSHB PROV 22:4 word 7
OET-LV: 4 the_consequence_of humility the_fear_of YHWH is_wealth and_honour and_life. (PRO_22:4)
OET-RV: 4 The consequence of humility and respecting and honouring Yahweh
⇔ → is riches and honour and life. (PRO 22:4)
PROV 22:23 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘soul’ OSHB PROV 22:23 word 8
OET-LV: 23 If/because YHWH he_will_conduct case_of_their and_he_will_rob DOM those_of_who_rob_them life. (PRO_22:23)
OET-RV: 23 → because Yahweh will take their side.
⇔ ≈ Yes, he’ll plunder the lives of those who plunder them. (PRO 22:23)
PROV 23:14 וְנַפְשׁוֹ (vənafshō) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, soul_of, his’ OSHB PROV 23:14 word 4
OET-LV: 14 You with_rod you_will_strike_him and_his_of_life from_Shəʼōl you_will_deliver. (PRO_23:14)
OET-RV: 14 Spank them with a stick
⇔ and you’ll keep them from the grave. (PRO 23:14)
PROV 24:12 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘soul_of, your’ OSHB PROV 24:12 word 13
OET-LV: 12 If/because you_will_say here not we_knew this not one_who_weighs hearts he does_he_perceive and_one_who_guards life_of_your he does_he_know and_will_he_repay to/for_ʼĀdām/humankind according_to_of_his_work. (PRO_24:12)
OET-RV: 12 If you just say that you didn’t know anything about it,
⇔ → then the one who weighs motives will realise.
⇔ → Then the one who guards your life will repay everyone according to what they’ve done. (PRO 24:12)
PROV 25:13 וְנֶפֶשׁ (vənefesh) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_life_of’ morpheme glosses=‘and, soul_of’ OSHB PROV 25:13 word 8
OET-LV: 13 is_like_the_cold_of snow in/on_day harvest an_envoy faithful to_those_of_who_sent_him and_the_life_of his_masters_of_of he_will_restore. (PRO_25:13)
OET-RV: 13 To those who send him, a faithful messenger
⇔ is like cool snow when doing a day’s hard work,
⇔ and it refreshes the soul of his masters. (PRO 25:13)
PROV 27:27 וְחַיִּים (vəḩayyīm) Lemmas=‘וְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘and, life’ morpheme glosses=‘and, nourishment’ OSHB PROV 27:27 word 7
OET-LV: 27 And_a_sufficiency_of the_milk_of goats is_for_your_of_food for_the_food_of your_household_of_of and_life of_your(pl)_of_maids. (PRO_27:27)
OET-RV: 27 The female goats will give enough milk for your household,
⇔ and nourishment for your servant girls. (PRO 27:27)
PROV 29:10 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB PROV 29:10 word 7
OET-LV: 10 People_of blood(s) they_hate a_blameless_person and_upright_people they_seek life_of_his. (PRO_29:10)
OET-RV: 10 People who’ve killed hate those who are blameless,
⇔ ^ but good citizens try to protect them . (PRO 29:10)
PROV 31:12 חַיֶּֽיה (ḩayyeyh) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, her’ OSHB PROV 31:12 word 7
OET-LV: 12 She_does_to_him good and_not evil all_of the_days_of her_life_of_of. (PRO_31:12)
OET-RV: 12 She doesn’t harm him, but does him good,
⇔ right throughout her life. (PRO 31:12)
ECC 2:17 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB ECC 2:17 word 3
OET-LV: 17 And_I_hated DOM (the)_life if/because was_evil on_me the_work which_it_was_done under the_sun if/because (the)_everything is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:17)
OET-RV: 17 Then I hated life because of the misfortune around me—
⇔ the work that was done in this world,
⇔ because everything was pointless and chasing after the wind. (ECC 2:17)
ECC 3:12 בְּחַיָּיו (bəḩayyāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, live_of, they’ OSHB ECC 3:12 word 11
OET-LV: 12 I_know if/because_that there_is_not good for_them if/because (if) to_rejoice and_to_do good in_his_of_life. (ECC_3:12)
OET-RV: 12 I know that there’s nothing better for them
⇔ than being cheerful and doing good during their lives (ECC 3:12)
ECC 5:17 חיו (ḩyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB ECC 5:17 word 19
OET-LV: 17 here that_which I_have_seen I to_be_good that_which is_beautiful is_to_eat and_to_drink and_to_see good in_all toil_of_his which_someone_will_toil under the_sun the_number_of the_days_of his_life_of_of which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm if/because it portion_of_is_his. (ECC_5:17)
OET-RV: 17 What’s more, all his life he’ll eat in darkness,
⇔ and in a lot of distress, as well as sickness and anger. (ECC 5:17)
ECC 5:19 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB ECC 5:19 word 7
OET-LV: 19 if/because not much he_will_remember DOM the_days_of his/its_life if/because the_ʼElohīm is_keeping_him_busy with_the_joy_of his/its_heart. (ECC_5:19)
OET-RV: 19 Also, each person who’s been given wealth and possessions by God and has been empowered
⇔ to eat from it
⇔ and to accept their allocation in life
⇔ and to enjoy their hard work:
⇔ that’s a gift from God. (ECC 5:19)
ECC 6:12 בַּֽחַיִּים (baḩayyīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB ECC 6:12 word 7
OET-LV: 12 If/because who is_knowing what is_good for_person in_life the_number_of the_days_of the_life_of his_futility_of_of and_he_spends_them like_shadow that who will_he_tell to_person what will_it_be after_him under the_sun. (ECC_6:12)
OET-RV: 12 Who knows what’s good for a person
⇔ for those pointless days that he/she lives?
⇔ The days pass by like a shadow
⇔ but who can tell anyone what will happen to them next in this world? (ECC 6:12)
ECC 6:12 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB ECC 6:12 word 10
OET-LV: 12 If/because who is_knowing what is_good for_person in_life the_number_of the_days_of the_life_of his_futility_of_of and_he_spends_them like_shadow that who will_he_tell to_person what will_it_be after_him under the_sun. (ECC_6:12)
OET-RV: 12 Who knows what’s good for a person
⇔ for those pointless days that he/she lives?
⇔ The days pass by like a shadow
⇔ but who can tell anyone what will happen to them next in this world? (ECC 6:12)
ECC 8:15 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB ECC 8:15 word 20
OET-LV: 15 And_I_commend I DOM (the)_pleasure that there_is_not good for_humankind under the_sun if/because (if) to_eat and_to_drink and_to_rejoice and_he it_will_join_him in_his_of_toil the_days_of his/its_life which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm under the_sun. (ECC_8:15)
OET-RV: 15 Then I recommended enjoyment
⇔ because there’s nothing better for a person in this world than to eat and drink and be cheery,
⇔ then that attitude will be with them as they work
⇔ during the days of their life that God gives them in this world. (ECC 8:15)
ECC 9:5 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB ECC 9:5 word 2
OET-LV: 5 If/because the_life are_knowing (cmp)_they_will_die and_the_dead_people not_they are_knowing anything and_there_is_not still to/for_them a_reward if/because memorial_of_their it_is_forgotten. (ECC_9:5)
OET-RV: 5 because the living know that we’ll die
⇔ but the dead don’t know anything
⇔ and have no further reward because their memory is forgotten. (ECC 9:5)
ECC 9:9 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ECC 9:9 word 2
OET-LV: 9 See life with a_wife whom you_love all_of the_days_of the_life_of your_futility_of_of which he_has_given to/for_yourself(m) under the_sun all_of the_days_of your_futility_of_of if/because it portion_of_is_your in_life and_in_your_of_toil which you are_toiling under the_sun. (ECC_9:9)
OET-RV: 9 Live together with the wife that you love
⇔ for all the length of your pointless life that you’re given in this world,
⇔ because that’s your allocation in your life
⇔ and in the work that you’re doing in this world. (ECC 9:9)
ECC 9:9 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB ECC 9:9 word 9
OET-LV: 9 See life with a_wife whom you_love all_of the_days_of the_life_of your_futility_of_of which he_has_given to/for_yourself(m) under the_sun all_of the_days_of your_futility_of_of if/because it portion_of_is_your in_life and_in_your_of_toil which you are_toiling under the_sun. (ECC_9:9)
OET-RV: 9 Live together with the wife that you love
⇔ for all the length of your pointless life that you’re given in this world,
⇔ because that’s your allocation in your life
⇔ and in the work that you’re doing in this world. (ECC 9:9)
ECC 9:9 בַּֽחַיִּים (baḩayyīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB ECC 9:9 word 22
OET-LV: 9 See life with a_wife whom you_love all_of the_days_of the_life_of your_futility_of_of which he_has_given to/for_yourself(m) under the_sun all_of the_days_of your_futility_of_of if/because it portion_of_is_your in_life and_in_your_of_toil which you are_toiling under the_sun. (ECC_9:9)
OET-RV: 9 Live together with the wife that you love
⇔ for all the length of your pointless life that you’re given in this world,
⇔ because that’s your allocation in your life
⇔ and in the work that you’re doing in this world. (ECC 9:9)
ISA 4:3 לַחַיִּים (laḩayyīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘for, life’ morpheme glosses=‘for_the, life’ OSHB ISA 4:3 word 11
OET-LV: 3 And_it_was the_one_who_remains in_Tsiyyōn/(Zion) and_the_one_who_is_left in_Yərūshālam/(Jerusalem) holy it_will_be_said to_him/it every_of (the)_one_who_is_recorded for_life in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_4:3)
OET-RV: 3 All who remain in Tsiyyon, i.e., the remnant in Yerushalem, will then be his people who are destined to continue to live. (ISA 4:3)
ISA 38:12 חַיַּי (ḩayyay) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB ISA 38:12 word 9
OET-LV: 12 Dwelling-place_of_my it_has_been_pulled_up and_it_has_been_removed from_me like_the_tent_of my_shepherd I_have_rolled_up like_weaver life_of_my from_the_loom he_cuts_me_off from_day unto night you_make_an_end_of_me. (ISA_38:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 38:12)
ISA 38:16 חַיֵּי (ḩayyēy) Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB ISA 38:16 word 6
OET-LV: 16 My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive. (ISA_38:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:16)
ISA 38:17 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB ISA 38:17 word 8
OET-LV: 17 Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my. (ISA_38:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 38:17)
ISA 43:4 נַפְשֶֽׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB ISA 43:4 word 12
OET-LV: 4 Because you_are_precious in_my_of_eyes you_are_honoured and_I I_love_you and_I_will_give humankind in_place_of_you and_peoples in_place_of life_of_your. (ISA_43:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ … (ISA 43:4)
ISA 49:7 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB ISA 49:7 word 8
OET-LV: 7 thus he_says YHWH of_Yisrāʼēl/(Israel) the_redeemer_of its_holy_of_one to_despise life to_ (of)_a_nation _one_who_abhors_of to_a_servant_of kings rulers they_will_see and_ princes _they_will_stand_up and_they_will_bow_down on_account_of YHWH who is_reliable the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_has_chosen_you. (ISA_49:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:7)
ISA 49:18 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB ISA 49:18 word 9
OET-LV: 18 Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because of_them_of_all like_ornament[s] you_will_put_on and_you_will_tie_them_on like_bride. (ISA_49:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:18)
ISA 53:12 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB ISA 53:12 word 13
OET-LV: 12 For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty. (ISA_53:12)
OET-RV: 12 Because of that, I’ll allocate a portion for him.
⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
⇔ because he poured out his life resulting in his death.
⇔ He was included with the wicked,
⇔ and he bore the disobedience of many people,
⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)
ISA 57:10 חַיַּת (ḩayyat) Lemma=‘חַיָּה’ contextual word gloss=‘the_life_of’ possible word glosses=‘being / animal’ OSHB ISA 57:10 word 7
OET-LV: 10 With_the_greatness_of your_journey_of_of you_became_weary not you_said despairing the_life_of your_hand_of_of you_found therefore yes/correct/thus/so not you_became_weak. (ISA_57:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:10)
JER 4:2 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 4:2 word 2
OET-LV: 2 And_you_will_swear by_the_life of_YHWH in_faithfulness in_justice and_in_righteousness and_they_will_bless_themselves in_him/it nations and_in_him they_will_boast. (JER_4:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 4:2)
JER 4:30 נַפְשֵׁךְ (nafshēk) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JER 4:30 word 21
OET-LV: 30 And_you Oh_devastated_one what are_you_doing (cmp) you_are_dressing scarlet (cmp) you_adorn_yourself ornament[s]_of gold (cmp) you_tear_open with_eye-paint eyes_of_your for_vanity you_beautify_yourself they_have_rejected (in)_you lovers life_of_your they_seek. (JER_4:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:30)
JER 5:2 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 5:2 word 2
OET-LV: 2 And_if by_the_life of_YHWH people_say for_so/thus/hence to_falsehood they_are_swearing_oaths. (JER_5:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (JER 5:2)
JER 8:3 מֵחַיִּים (mēḩayyīm) Lemmas=‘מִן’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘more, than_life’ morpheme glosses=‘to, life’ OSHB JER 8:3 word 3
OET-LV: 3 And_ death _it_will_be_chosen more_than_life to_all/each/any/every the_remnant which_remain from the_family (the)_evil (the)_this in_all the_places which_remain where I_have_banished_them there the_utterance_of YHWH hosts. (JER_8:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 8:3)
JER 11:21 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JER 11:21 word 10
OET-LV: 21 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_people_of ˊAntotī who_are_seeking DOM life_of_your to_say not you_must_prophesy in/on_name_of YHWH and_not you_will_die by_our_of_hand. (JER_11:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 11:21)
JER 12:16 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 12:16 word 10
OET-LV: 16 And_it_was if really_(learn) they_will_learn DOM the_ways_of my_people_of_of to_swear by_my_of_name by_the_life of_YHWH just_as they_taught DOM people_of_my to_swear by_Baˊal and_they_will_be_built in_the_middle people_of_my. (JER_12:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 12:16)
JER 16:14 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 16:14 word 10
OET-LV: 14 for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (JER_16:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 16:14)
JER 16:15 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 16:15 word 3
OET-LV: 15 If/because (if) by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land_of the_north and_from_all the_lands where he_had_banished_them to_there and_I_will_bring_them_back to land_of_their which I_gave to_their_of_ancestors. (JER_16:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 16:15)
JER 19:7 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘life_of, their’ OSHB JER 19:7 word 14
OET-LV: 7 And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_19:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 19:7)
JER 19:9 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘life_of, their’ OSHB JER 19:9 word 19
OET-LV: 9 And_I_will_make_them_eat DOM the_flesh_of their_sons_of_of and_DOM the_flesh_of their_daughters_of_of and_everyone the_flesh_of his/its_neighbour they_will_eat in_the_siege and_in_the_distress which they_will_bring_distress to/for_them enemies_of_their and_those_who_seek_of life_of_(of)_their. (JER_19:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 19:9)
JER 20:13 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB JER 20:13 word 9
OET-LV: 13 sing to/for_YHWH praise DOM YHWH if/because he_has_delivered DOM the_life_of the_needy from_the_hand_of evil-doers. (JER_20:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ … (JER 20:13)
JER 21:7 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB JER 21:7 word 32
OET-LV: 7 And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion. (JER_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 21:7)
JER 21:8 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB JER 21:8 word 13
OET-LV: 8 And_near/to the_people the_this you_will_say thus YHWH he_says here_I am_setting before_you(pl) DOM the_way_of (the)_life and_DOM the_way_of (the)_death. (JER_21:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 21:8)
JER 21:9 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JER 21:9 word 17
OET-LV: 9 The_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword and_by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out and_he_will_fall on the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder. (JER_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 21:9)
JER 22:24 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 22:24 word 1
OET-LV: 24 by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because if he_will_be Coniah the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) a_signet-ring on the_hand_of my_right_side_of_of if/because from_there I_will_pull_you_off. (JER_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 22:24)
JER 22:25 נַפְשֶׁךָ (nafshekā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JER 22:25 word 4
OET-LV: 25 And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy. (JER_22:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 22:25)
JER 23:7 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 23:7 word 10
OET-LV: 7 for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not people_will_say again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (JER_23:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 23:7)
JER 23:8 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 23:8 word 3
OET-LV: 8 If/because (if) by_the_life of_YHWH who he_brought_up and_which he_brought DOM the_offspring_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land northward and_from_all the_lands where I_banished_them there and_they_will_dwell on land_of_their_own. (JER_23:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 23:8)
JER 31:12 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘life_of, their’ OSHB JER 31:12 word 20
OET-LV: 12 And_they_will_come and_they_will_cry_out_for_joy on_the_height_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_will_be_radiant because_of the_good_thing[s]_of YHWH on grain and_on new_wine and_on fresh_oil and_on the_young_of the_flock and_herd and_it_will_be life_of_their like_a_garden watered and_not they_will_repeat to_become_faint again. (JER_31:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:12)
JER 34:20 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB JER 34:20 word 7
OET-LV: 20 And_I_will_give them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their corpse_of_their and_it_will_become (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_34:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 34:20)
JER 34:21 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB JER 34:21 word 12
OET-LV: 21 And_DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh and_DOM officials_of_his I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of the_army_of the_king_of Bāⱱel which_have_gone_up from_on_you(pl). (JER_34:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 34:21)
JER 38:2 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JER 38:2 word 17
OET-LV: 2 thus YHWH he_says the_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out to the_ones_from_Kasdiy wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder and_he_will_live. (JER_38:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 38:2)
JER 38:16 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 38:16 word 8
OET-LV: 16 And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your. (JER_38:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 38:16)
JER 38:16 נַפְשֶֽׁךָ (nafshekā) contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JER 38:16 word 27
OET-LV: 16 And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your. (JER_38:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 38:16)
JER 39:18 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JER 39:18 word 9
OET-LV: 18 If/because certainly_(rescue) I_will_rescue_you and_by_sword not you_will_fall and_it_will_belong to/for_yourself(m) life_of_your to_plunder if/because you_trusted in_me the_utterance_of YHWH. (JER_39:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 39:18)
JER 40:14 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘soul’ OSHB JER 40:14 word 16
OET-LV: 14 And_they_said to_him/it at_all_(know) do_you_know if/because_that Baalis the_king_of the_people_of ˊAmmōn he_has_sent DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh to_strike_you life and_not he_believed to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_40:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 40:14)
JER 40:15 נֶּפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life’ OSHB JER 40:15 word 22
OET-LV: 15 And_Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ he_said to Gədalyāh in_secrecy at_Mizpah to_say let_me_go please and_let_me_strike_down DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh and_anyone not he_will_know to/for_what will_he_strike_you life and_will_they_be_scattered all_of Yəhūdāh who_have_gathered to_you and_will_it_perish the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_40:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 40:15)
JER 44:26 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 44:26 word 26
OET-LV: 26 for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim. (JER_44:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 44:26)
JER 44:30 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JER 44:30 word 15
OET-LV: 30 thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his. (JER_44:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 44:30)
JER 44:30 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JER 44:30 word 28
OET-LV: 30 thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his. (JER_44:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 44:30)
JER 45:5 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JER 45:5 word 19
OET-LV: 5 And_you(ms) you_are_seeking to/for_yourself(m) great_things do_not seek_them if/because here_I am_about_to_bring calamity on all_of flesh the_utterance_of YHWH and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM life_of_your to_plunder at all_of the_places where you_will_go there. (JER_45:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 45:5)
JER 46:18 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JER 46:18 word 1
OET-LV: 18 by_the_life of_me the_utterance_of the_king is_YHWH hosts his/its_name if/because like_Tāⱱōr among_mountains and_like_Karmel/(Carmel) at_sea he_will_come. (JER_46:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:18)
JER 46:26 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB JER 46:26 word 4
OET-LV: 26 And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH. (JER_46:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 46:26)
JER 48:6 נַפְשְׁכֶם (nafshəkem) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘lives_of, your(pl)’ OSHB JER 48:6 word 3
OET-LV: 6 Flee save life_of_your(pl) so_that_they_may_be like_a_juniper_bush in_wilderness. (JER_48:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (JER 48:6)
JER 49:37 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB JER 49:37 word 8
OET-LV: 37 And_I_will_shatter DOM ˊĒylām to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_before_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_bring on_them calamity DOM the_burning_of my_anger_of_of the_utterance_of YHWH and_I_will_send after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them. (JER_49:37)
OET-RV: 37 ◙ (JER 49:37)
JER 51:6 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘lives_of, his’ OSHB JER 51:6 word 6
OET-LV: 6 Flee from_the_midst_of Bāⱱel and_save everyone life_of_his do_not perish in_its_of_iniquity if/because is_a_time_of vengeance it to/for_YHWH recompense he is_about_to_repay to/for_her/it. (JER_51:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 51:6)
JER 51:45 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘lives_of, his’ OSHB JER 51:45 word 7
OET-LV: 45 Come_out from_the_midst_of_of_it my_people_of_Oh and_save everyone DOM life_of_his from_the_burning_of the_anger of_YHWH. (JER_51:45)
OET-RV: 45 ◙ (JER 51:45)
JER 52:33 חַיָּו (ḩayyāv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JER 52:33 word 11
OET-LV: 33 And_he_changed DOM the_clothes_of his_imprisonment_of_of and_he/it_will_eat bread before_him continually all_of the_days_of his_life_of_of. (JER_52:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 52:33)
JER 52:34 חַיָּיו (ḩayyāyv) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JER 52:34 word 17
OET-LV: 34 And_his_food_of_allowance a_food_allowance_of continuity it_was_given for_him/it from_with the_king_of Bāⱱel a_matter_of a_day in_its_day until the_day_of his_death_of_of all_of the_days_of his/its_life. (JER_52:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 52:34)
LAM 1:11 נָפֶשׁ (nāfesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘soul’ OSHB LAM 1:11 word 10
OET-LV: 11 all_of people_of_its are_groaning they_are_seeking bread they_have_given things_of_their_desirable for_food to_restore life see Oh_YHWH and_look if/because I_am worthless. (LAM_1:11)
OET-RV: 11 All her people are groaning, searching for bread.
⇔ They give their treasures to restore life with food.
⇔ “O, Yahweh, look and see, for I have become worthless. (LAM 1:11)
LAM 1:16 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘spirit_of, my’ OSHB LAM 1:16 word 14
OET-LV: 16 on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy. (LAM_1:16)
OET-RV: 16 As a result of those things, I weep.
⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)
LAM 1:19 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘strength_of, their’ OSHB LAM 1:19 word 15
OET-LV: 19 I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their. (LAM_1:19)
OET-RV: 19 I called to my lovers but they deceived me.
⇔ My priests and my elders perished in the city,
⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)
LAM 2:12 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘life_of, their’ OSHB LAM 2:12 word 11
OET-LV: 12 to_their_of_mothers they_say where are_grain and_wine when_they_faint_away like_(the)_one_wounded in_the_open_places_of a_city when_pours_itself_out life_of_their to the_bosom_of their_mothers_of_of. (LAM_2:12)
OET-RV: 12 They ask their mothers, “Where’s our food and drink?”
⇔ when they faint like the slain in the streets of the city,
⇔ when they die slowly in their mothers’ laps. (LAM 2:12)
LAM 2:19 נֶפֶשׁ (nefesh) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB LAM 2:19 word 16
OET-LV: 19 arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets. (LAM_2:19)
OET-RV: 19 Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)
LAM 3:53 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, me’ OSHB LAM 3:53 word 3
OET-LV: 53 They_destroyed in_pit life_of_my and_they_throw_down a_stone on_me. (LAM_3:53)
OET-RV: 53 They shut down my life by throwing me into a pit,
⇔ and then heaving a rock onto the top. (LAM 3:53)
LAM 3:58 חַיָּי (ḩayyāy) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB LAM 3:58 word 6
OET-LV: 58 you_have_conducted my_master the_cases_of my_self_of_of you_have_redeemed life_of_my. (LAM_3:58)
OET-RV: 58 My master, you helped with my internal conflict.
⇔ You paid out to save my life. (LAM 3:58)
LAM 5:9 בְּנַפְשֵׁנוּ (bənafshēnū) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, our_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of, our’ OSHB LAM 5:9 word 1
OET-LV: 9 With_our_of_life we_bring bread_of_our from_face/in_front_of the_sword_of the_wilderness. (LAM_5:9)
OET-RV: ⇔ 9 We bring in our food at the cost of our lives,
⇔ due to the sword blades out there in the wilderness. (LAM 5:9)
EZE 3:19 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB EZE 3:19 word 15
OET-LV: 19 And_you(ms) if/because you_have_warned a_wicked_person and_not he_has_turned_away from_his_of_wickedness and_from_his_of_way (the)_wicked he for_his_of_iniquity he_will_die and_you(ms) DOM life_of_your you_have_delivered. (EZE_3:19)
OET-RV: 19 But if you do warn the wicked, and they don’t turn from their wickedness or from their wicked actions, then they’ll die for their sin, but you will have saved your own life. (EZE 3:19)
EZE 3:21 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB EZE 3:21 word 17
OET-LV: 21 And_you(ms) if/because you_have_warned_him a_righteous_person to_not to_sin a_righteous_person and_he not he_has_sinned certainly_(live) he_will_live if/because he_has_been_warned and_you(ms) DOM life_of_your you_have_delivered. (EZE_3:21)
OET-RV: 21 But if you warn the godly person to stop sinning so that they no longer sin, that person will surely live, since they were warned, and you will have saved your own life.” (EZE 3:21)
EZE 5:11 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 5:11 word 2
OET-LV: 11 for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity. (EZE_5:11)
OET-RV: 11 This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)
EZE 7:13 בַּחַיִּים (baḩayyīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, alive’ OSHB EZE 7:13 word 8
OET-LV: 13 If/because the_one_who_sells to the_thing_sold not he_will_return and_still is_in_life life_of_their if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_its not it_will_turn_back and_anyone in_his_of_iniquity life_of_his not they_will_strengthen_themselves. (EZE_7:13)
OET-RV: 13 No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves. (EZE 7:13)
EZE 7:13 חַיָּתָם (ḩayyātām) Lemmas=‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their’ morpheme glosses=‘live_of, they’ OSHB EZE 7:13 word 9
OET-LV: 13 If/because the_one_who_sells to the_thing_sold not he_will_return and_still is_in_life life_of_their if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_its not it_will_turn_back and_anyone in_his_of_iniquity life_of_his not they_will_strengthen_themselves. (EZE_7:13)
OET-RV: 13 No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves. (EZE 7:13)
EZE 7:13 חַיָּתוֹ (ḩayyātō) Lemmas=‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB EZE 7:13 word 19
OET-LV: 13 If/because the_one_who_sells to the_thing_sold not he_will_return and_still is_in_life life_of_their if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_its not it_will_turn_back and_anyone in_his_of_iniquity life_of_his not they_will_strengthen_themselves. (EZE_7:13)
OET-RV: 13 No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves. (EZE 7:13)
EZE 14:14 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their_own’ morpheme glosses=‘lives_of, their_own’ OSHB EZE 14:14 word 12
OET-LV: 14 And_they_will_be the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:14)
OET-RV: 14 in such a way that even if Noah, Daniel, and Yob (Job) lived in that place, they could only rescue their own lives by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:14)
EZE 14:16 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 14:16 word 5
OET-LV: 16 The_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if sons and_if daughters they_will_deliver they they_alone they_will_be_delivered and_the_earth it_will_be a_desolation. (EZE_14:16)
OET-RV: 16 then even if those same three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own children—only their own lives would be saved, but the land itself would become a wasteland. (EZE 14:16)
EZE 14:18 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 14:18 word 5
OET-LV: 18 And_the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH not they_will_deliver sons and_daughters if/because they they_alone they_will_be_delivered. (EZE_14:18)
OET-RV: 18 then even if those three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own sons or daughters—only their own lives would be saved. (EZE 14:18)
EZE 14:20 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 14:20 word 5
OET-LV: 20 And_Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if a_son if a_daughter they_will_deliver they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own. (EZE_14:20)
OET-RV: 20 as surely as I live, even if Noah, Daniel, and Yob were in that country, they wouldn’t be able to rescue even their sons and daughters. They’d save only themselves by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:20)
EZE 14:20 נַפְשָׁם (nafshām) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, their_own’ morpheme glosses=‘lives_of, their_own’ OSHB EZE 14:20 word 18
OET-LV: 20 And_Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if a_son if a_daughter they_will_deliver they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own. (EZE_14:20)
OET-RV: 20 as surely as I live, even if Noah, Daniel, and Yob were in that country, they wouldn’t be able to rescue even their sons and daughters. They’d save only themselves by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:20)
EZE 16:5 נַפְשֵׁךְ (nafshēk) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_life_of, of’ morpheme glosses=‘self_of, you’ OSHB EZE 16:5 word 16
OET-LV: 5 Not it_looked_with_compassion on_you an_eye for_doing to/for_you(fs) one from_these for_compassion on_you and_you_were_thrown_out to the_surface_of the_field in_the_loathing_of your_life_of_of in/on_day were_born you. (EZE_16:5)
OET-RV: 5 No one cared enough about you to do any of these things for you—to be compassionate toward you. Your life was despised and you were thrown out into the open field on the very day that you were born. (EZE 16:5)
EZE 16:48 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 16:48 word 1
OET-LV: 48 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if she_did Şədom sister_of_your she and_her/its_daughters just_as you_have_done you and_your(pl)_of_daughters. (EZE_16:48)
OET-RV: 48 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, your sister Sodom and her daughters didn’t do as much evil as you and your daughters have done. (EZE 16:48)
EZE 17:16 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 17:16 word 1
OET-LV: 16 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die. (EZE_17:16)
OET-RV: 16 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)
EZE 17:19 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 17:19 word 6
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not oath_of_my which he_despised and_my_of_covenant which he_broke and_I_will_give_him/it on_his_own_of_head. (EZE_17:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this: ‘As I live, wasn’t it my promise that he despised and my agreement that he broke? Therefore I’ll cause him to be punished for what he did. (EZE 17:19)
EZE 18:3 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 18:3 word 1
OET-LV: 3 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if it_will_belong to/for_you(pl) again to_speak_a_proverb the_proverb the_this in_Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_18:3)
OET-RV: 3 This is the master Yahweh’s declaration: as I live, there’ll certainly no longer be any occasion for you to use this proverb in Yisrael. (EZE 18:3)
EZE 18:4 כְּנֶפֶשׁ (kənefesh) Lemmas=‘כְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘as, the_life_of’ morpheme glosses=‘alike, life_of’ OSHB EZE 18:4 word 6
OET-LV: 4 Here all_of (the)_lives to_me they as_the_life_of the_parent and_as_the_life_of the_child to_me they the_living_creatures which_sins it it_will_die. (EZE_18:4)
OET-RV: 4 Listen, every life belongs to me: the father’s life as well as the son’s—they belong to me. The one who disobeys is the one who’ll die. (EZE 18:4)
EZE 18:4 וּכְנֶפֶשׁ (ūkənefesh) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, as, the_life_of’ morpheme glosses=‘and, alike, life_of’ OSHB EZE 18:4 word 8
OET-LV: 4 Here all_of (the)_lives to_me they as_the_life_of the_parent and_as_the_life_of the_child to_me they the_living_creatures which_sins it it_will_die. (EZE_18:4)
OET-RV: 4 Listen, every life belongs to me: the father’s life as well as the son’s—they belong to me. The one who disobeys is the one who’ll die. (EZE 18:4)
EZE 18:27 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB EZE 18:27 word 11
OET-LV: 27 and_when_turns_away the_wicked from_his_of_wickedness which he_has_done and_he/it_made justice and_righteousness he DOM life_of_his he_will_preserve_alive. (EZE_18:27)
OET-RV: 27 But when a wicked person turns away from the wicked things they’ve done and does what’s fair and what’s right, then that person will preserve their life— (EZE 18:27)
EZE 20:3 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 20:3 word 17
OET-LV: 3 Oh_son_of humankind speak with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH to_consult DOM_me are_you(pl) coming by_the_life of_me if I_will_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child, tell the Israeli elders that the master Yahweh says this: ‘Have you people come to get advice from me? As I live, I won’t allow you to ask for my advice. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 20:3)
EZE 20:31 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 20:31 word 17
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 20:33 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 20:33 word 1
OET-LV: 33 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out I_will_reign over_you(pl). (EZE_20:33)
OET-RV: 33 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll certainly reign over you people with strict control, and with fury that’ll be poured out on you. (EZE 20:33)
EZE 27:13 בְּנֶפֶשׁ (bənefesh) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘for_[the], life_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of’ OSHB EZE 27:13 word 6
OET-LV: 13 Yāvān/(Javan) Tūⱱal and_Meshek they were_your(pl)_of_traders for_the_life_of human[s] and_vessels_of bronze they_exchanged merchandise_of_your. (EZE_27:13)
OET-RV: 13 Yavan, Tubal, and Meshech traded slaves, as well as bronze items, for your merchandise. (EZE 27:13)
EZE 32:10 לְנַפְשׁוֹ (lənafshō) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, life’ morpheme glosses=‘for, life_of, his’ OSHB EZE 32:10 word 16
OET-LV: 10 And_I_will_make_appalled on_you peoples many and_their_of_kings they_will_shudder on_you shuddering when_I_brandish sword_of_my on faces_of_their and_they_will_tremble to_moments everyone for_his_of_life in/on_day your_downfall_of_of. (EZE_32:10)
OET-RV: 10 I’ll shock many people groups with what I’ll do to you.
⇔ Their kings will shudder in horror concerning you when I swing my sword towards them.
⇔ On the day of your downfall they’ll be trembling continuously because of you. (EZE 32:10)
EZE 33:5 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB EZE 33:5 word 12
OET-LV: 5 DOM the_sound_of the_trumpet he_heard and_not he_took_warning blood_of_his in/on/over_him/it it_will_be and_he he_had_taken_warning life_of_his he_delivered. (EZE_33:5)
OET-RV: 5 Yes, if someone heard the horn but paid no attention, that person’s blood is on them, but if those people do pay attention, they’ll save their own lives. (EZE 33:5)
EZE 33:9 נַפְשְׁךָ (nafshəkā) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB EZE 33:9 word 15
OET-LV: 9 And_you(ms) if/because you_have_warned the_wicked_person from_his_of_way to_turn_back from_her/it and_not he_has_turned_back from_his_of_way he in_his_of_iniquity he_will_die and_you(ms) life_of_your you_have_delivered. (EZE_33:9)
OET-RV: 9 But if you warn the wicked person about their behaviour, so that they might turn back from it, and if that person doesn’t turn back from their behaviour, then they’ll die in their sin, but you yourself will have saved your own life. (EZE 33:9)
EZE 33:11 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 33:11 word 3
OET-LV: 11 Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_take_pleasure in_the_death_of the_wicked_person if/because (if) when_turns_back a_wicked_person from_his_of_way and_he_will_live turn_back turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_33:11)
OET-RV: 11 Tell them that this is the master Yahweh’s declaration: ‘As I live, I don’t delight in the death of wicked people. If they turn away from their wicked behaviour, then they’ll live! So turn back, yes turn away from your wicked behaviour. Why should you Israeli people die?’ (EZE 33:11)
EZE 33:15 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB EZE 33:15 word 7
OET-LV: 15 A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_33:15)
OET-RV: 15 like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)
EZE 33:27 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 33:27 word 8
OET-LV: 27 thus you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not those_who are_in_places by_sword they_will_fall and_the_one_who is_on the_surface_of the_field to_animal[s] I_will_give_him to_eat_him and_which are_in_strongholds and_in_caves by_pestilence they_will_die. (EZE_33:27)
OET-RV: 27 Tell them that the master Yahweh says this: As I live, surely the ones in the ruins will be killed by swords, and I’ll give those in the countryside to the wild animals as food, and those in fortresses and in caves will die of plagues. (EZE 33:27)
EZE 34:8 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 34:8 word 1
OET-LV: 8 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because has_become flock_of_my (into)_prey and_they_have_become flock_of_my for_food to/from_all/each/any/every (the)_animal_of the_field because_there_is_not a_shepherd and_not they_have_searched_for my_of_shepherds DOM flock_of_my and_they_have_shepherded the_shepherds themselves and_DOM flock_of_my not they_have_shepherded. (EZE_34:8)
OET-RV: 8 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, my flock has become plunder and food for all the wild animals in the countryside, because there wasn’t any shepherd and because none of my shepherds tried to find any of my flock that had gotten lost. Instead it was themselves that the shepherds looked after, and they didn’t shepherd my flock. (EZE 34:8)
EZE 35:6 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 35:6 word 2
OET-LV: 6 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_blood I_will_appoint_you and_blood it_will_pursue_you if not blood you_have_hated and_blood it_will_pursue_you. (EZE_35:6)
OET-RV: 6 Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll prepare you for bloodshed, and bloodshed will chase after you. Since you didn’t hate bloodshed, bloodshed will come to you. (EZE 35:6)
EZE 35:11 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB EZE 35:11 word 2
OET-LV: 11 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_act according_to_of_your_anger and_according_to_of_your_jealousy which you_did from_your(pl)_of_hatred(s) with_them and_I_will_make_myself_known among_them just_as I_will_judge_you. (EZE_35:11)
OET-RV: 11 Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll act according to your anger and according to your jealousy that you had in your hatred of Yisrael, and I’ll show myself to them when I judge you— (EZE 35:11)
DAN 7:12 בְחַיִּין (ⱱəḩayyīn) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּין’ contextual morpheme glosses=‘in, life(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB DAN 7:12 word 6
OET-LV: 12 And_the_rest_of the_beasts they_removed their_of_dominion and_a_prolonging in_life(s) it_was_given to_them until a_time and_a_time. (DAN_7:12)
OET-RV: 12 As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time. (DAN 7:12)
DAN 12:2 לְחַיֵּי (ləḩayyēy) Lemmas=‘לְ’, ‘חַיִּים’ contextual morpheme glosses=‘to, life_of’ morpheme glosses=‘to, life_of’ OSHB DAN 12:2 word 7
OET-LV: 2 And_many_people of_the_sleepers_of of_the_ground_of dust they_will_awake these to_life_of perpetuity and_these to_reproaches to_abhorrence_of perpetuity. (DAN_12:2)
OET-RV: 2 Many of those who’ve already been buried will come back to life—some to go on and live forever, and some to endure shame and everlasting contempt. (DAN 12:2)
HOS 4:15 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB HOS 4:15 word 17
OET-LV: 15 Though are_prostituting_yourself you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not let_it_become_guilty Yəhūdāh/(Judah) and_do_not go (the)_Gilgal and_do_not go_up Bēyt Aven and_do_not swear by_the_life of_YHWH. (HOS_4:15)
OET-RV: ⇔ 15 Though you prostitute yourself, Yisrael,
⇔ don’t involve Yehudah in what you’re doing.
⇔ Don’t go to Gilgal or to Beyt-Aven,
⇔ and don’t make an oath, saying, ‘As Yahweh lives.’ (HOS 4:15)
HOS 6:2 יְחַיֵּנוּ (yəḩayyēnū) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_restore_us_to_life’ morpheme glosses=‘revive, us’ OSHB HOS 6:2 word 1
OET-LV: 2 He_will_restore_us_to_life from_two_days in_the_day the_third he_will_raise_us_up and_we_will_live before_him. (HOS_6:2)
OET-RV: 2 After two days he’ll revive us.
⇔ ≈ He’ll raise us up on the third day,
⇔ so that we can live in his presence. (HOS 6:2)
AMOS 2:14 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB AMOS 2:14 word 11
OET-LV: 14 And_ a_place_of_escape _it_will_be_lost from_a_swift_person and_a_strong_person not he_will_make_firm power_of_his and_a_mighty_person not he_will_save life_of_his. (AMO_2:14)
OET-RV: 14 Even fast people won’t be able to reach a safe place.
⇔ ≈ The strong won’t have enough strength of their own,
⇔ ≈ and the powerful won’t be able to save themselves. (AMO 2:14)
AMOS 2:15 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB AMOS 2:15 word 13
OET-LV: 15 And_the_one_who_handles_of (of)_the_bow not he_will_stand and_a_person_swift on_his_of_feet not he_will_save and_the_rider_of the_horse not he_will_save life_of_his. (AMO_2:15)
OET-RV: 15 The archer holding the bow will be forced to retreat.
⇔ Even the fast runner won’t be able to escape.
⇔ The horse-rider won’t escape with his life. (AMO 2:15)
AMOS 8:14 חֵי (ḩēy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ word gloss=‘lives’ OSHB AMOS 8:14 word 5
OET-LV: 14 those_who_swear by_the_guilt_of Shomrōn and_they_say by_the_life your(pl)_gods_of_of Oh_Dān and_by_the_life of_the_way_of of Bəʼēr and_they_will_fall and_not they_will_rise again. (AMO_8:14)
OET-RV: 14 Those who swear by the guilt of Shomron (Samaria)
⇔ and say, ‘As your god lives, Dan,’
⇔ and, ‘As the road to Beer-Sheva exists’—
⇔ they will die and never live again.” (AMO 8:14)
AMOS 8:14 וְחֵי (vəḩēy) Lemmas=‘וְ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and_[by], the_life’ morpheme glosses=‘and, lives’ OSHB AMOS 8:14 word 8
OET-LV: 14 those_who_swear by_the_guilt_of Shomrōn and_they_say by_the_life your(pl)_gods_of_of Oh_Dān and_by_the_life of_the_way_of of Bəʼēr and_they_will_fall and_not they_will_rise again. (AMO_8:14)
OET-RV: 14 Those who swear by the guilt of Shomron (Samaria)
⇔ and say, ‘As your god lives, Dan,’
⇔ and, ‘As the road to Beer-Sheva exists’—
⇔ they will die and never live again.” (AMO 8:14)
YNA 1:14 בְּנֶפֶשׁ (bənefesh) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, the_life_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of’ OSHB YNA 1:14 word 10
OET-LV: 14 And_they_called_out to YHWH and_they_said please Oh_YHWH do_not please let_us_perish by_the_life_of the_man the_this and_do_not put on_us blood innocent if/because you Oh_YHWH just_as you_pleased you_have_done. (JNA_1:14)
OET-RV: 14 So they called to Yahweh and said, “We beg you Yahweh: please don’t let us die because of this man, and don’t consider us guilty because you yourself have made this happen.” (JNA 1:14)
YNA 2:7 חַיַּי (ḩayyay) Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB YNA 2:7 word 10
OET-LV: 7 to_extremities_of mountains I_went_down the_earth/land bars_of_its were_behind_me forever and_you_brought_up from_the_pit life_of_my Oh_YHWH god_of_my. (JNA_2:7)
OET-RV: 7 I went down to the foundations of the mountains; barred from returning to the land. But you saved my life from the grave, Yahweh my god. (JNA 2:7)
YNA 2:8 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB YNA 2:8 word 3
OET-LV: 8 when_fainted_away on_me life_of_my DOM YHWH I_remembered and_it_came to_you prayer_of_my to the_temple_of your_holiness_of_of. (JNA_2:8)
OET-RV: 8 When my life was draining away from me, I remembered you, Yahweh, and my prayer reached you in your holy temple. (JNA 2:8)
YNA 4:3 נַפְשִׁי (nafshī) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB YNA 4:3 word 6
OET-LV: 3 And_now Oh_YHWH take please DOM life_of_my from_me if/because is_good death_of_my more_than_of_my_life. (JNA_4:3)
OET-RV: 3 So therefore Yahweh, please kill me because I’d rather die than live like this.” (JNA 4:3)
YNA 4:3 מֵחַיָּי (mēḩayyāy) Lemmas=‘מִן’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘more, than_of, my_life’ morpheme glosses=‘than, live_of, me’ OSHB YNA 4:3 word 11
OET-LV: 3 And_now Oh_YHWH take please DOM life_of_my from_me if/because is_good death_of_my more_than_of_my_life. (JNA_4:3)
OET-RV: 3 So therefore Yahweh, please kill me because I’d rather die than live like this.” (JNA 4:3)
YNA 4:8 נַפְשׁוֹ (nafshō) Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘soul_of, he’ OSHB YNA 4:8 word 17
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_arose the_sun and_ god _he/it_assigned a_wind_of an_east_wind hot and_it_struck the_sun on the_head_of Yōnāh/(Jonah) and_he_became_faint and_he_asked DOM life_of_his to_die and_he/it_said is_good death_of_my more_than_of_my_life. (JNA_4:8)
OET-RV: 8 And when the sun came up, God sent a hot east wind and the sun beat on Yonah’s head. He became faint and asked for his life to end and said, “It’s better for me to die than to live.” (JNA 4:8)
YNA 4:8 מֵחַיָּי (mēḩayyāy) Lemmas=‘מִן’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘more, than_of, my_life’ morpheme glosses=‘than, live_of, my’ OSHB YNA 4:8 word 22
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_arose the_sun and_ god _he/it_assigned a_wind_of an_east_wind hot and_it_struck the_sun on the_head_of Yōnāh/(Jonah) and_he_became_faint and_he_asked DOM life_of_his to_die and_he/it_said is_good death_of_my more_than_of_my_life. (JNA_4:8)
OET-RV: 8 And when the sun came up, God sent a hot east wind and the sun beat on Yonah’s head. He became faint and asked for his life to end and said, “It’s better for me to die than to live.” (JNA 4:8)
ZEP 2:9 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[by]_the_life’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB ZEP 2:9 word 2
OET-LV: 9 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them. (ZEP_2:9)
OET-RV: 9 Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
⇔ As certain as I’m alive,
⇔ Moab will become like Sodom,
⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
⇔ The remnant of my people will plunder them,
⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)
MAL 2:5 הַֽחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיִּים’ word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB MAL 2:5 word 4
OET-LV: 5 Covenant_of_my it_was with_him/it the_life and_(the)_well-being and_I_gave_them to_him/it fear and_he_feared_me and_of name_of_my he_was_in_awe he. (MAL_2:5)
OET-RV: 5 “My agreement with your ancestor Levi was to give life and peace, and I gave them to them. It was an agreement based on respect, and they respected me and honoured my name. (MAL 2:5)