Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #243391

בְּבָרְחוֹPsa 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בְּבָרְחוֹ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘when, he, fled’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּרַח’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘when,he,fled’.

Hebrew words (125) other than בְּבָרְחוֹ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘fled’

Have 125 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘בָּרַח’, Lemma=‘נוץ’, Lemma=‘נָדַד’, Lemma=‘נוּס’, Lemma=‘נְדַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּרַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּרַח’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נוּס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נוּס’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָדַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’)

GEN 14:10וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 14:10 word 6

OET-LV: 10And_the_valley_of (the)_Siddim was_pits_of pits_of bitumen and_ the_king_of _they_fled of_Şədom and_Amorah and_they_fell to_there and_those_who_survived the_hill_country_to they_fled.   (GEN_14:10)

OET-RV: 10Now the Siddim Valley had many tar pits, and when the kings of Sodom and Amorah (Gomorrah) fled, they fell into the pits, but the rest fled up into the hills. (GEN 14:10)

GEN 14:10נָּסוּ (nāşū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB GEN 14:10 word 14

OET-LV: 10And_the_valley_of (the)_Siddim was_pits_of pits_of bitumen and_ the_king_of _they_fled of_Şədom and_Amorah and_they_fell to_there and_those_who_survived the_hill_country_to they_fled.   (GEN_14:10)

OET-RV: 10Now the Siddim Valley had many tar pits, and when the kings of Sodom and Amorah (Gomorrah) fled, they fell into the pits, but the rest fled up into the hills. (GEN 14:10)

GEN 16:6וַתִּבְרַח (vattiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 16:6 word 14

OET-LV: 6and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her.   (GEN_16:6)

OET-RV: 6“Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)

GEN 31:21וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 31:21 word 1

OET-LV: 21And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:21)

OET-RV: 21So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)

GEN 31:22בָרַח (ⱱāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB GEN 31:22 word 6

OET-LV: 22And_it_was_told to_Lāⱱān in_the_day the_third if/because_that he_had_fled Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_31:22)

OET-RV: 22Three days later, Lavan was informed that Yacob had fled with his family, (GEN 31:22)

GEN 31:40וַתִּדַּד (vattiddad)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָדַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 31:40 word 7

OET-LV: 40I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes.   (GEN_31:40)

OET-RV: 40I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)

GEN 35:1בְּבָרְחֲךָ (bəⱱārəḩₐkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּרַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, you, fled’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fled, you’ OSHB GEN 35:1 word 17

OET-LV: 35and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred.   (GEN_35:1)

OET-RV: 35Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)

GEN 39:12וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:12 word 9

OET-LV: 12And_she_seized_him by_his_of_clothing to_say lie with_me and_he_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside.   (GEN_39:12)

OET-RV: 12Potifar’s wife grabbed Yosef’s cloak and demanded, “Come to bed with me.” But he pulled away and fled outside the house, leaving her there holding his cloak. (GEN 39:12)

GEN 39:13וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:13 word 7

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_she_saw if/because_that he_had_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_had_fled to_the_outside.   (GEN_39:13)

OET-RV: 13As soon as it registered that he’d fled outside leaving his cloak behind, (GEN 39:13)

GEN 39:15וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_was just_as_he_heard if/because_that I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside.   (GEN_39:15)

OET-RV: 15When he grasped that I was screaming for help, he left his cloak here and just took off outside.” (GEN 39:15)

GEN 39:18וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:18 word 8

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled to_the_outside.   (GEN_39:18)

OET-RV: 18but when I yelled out, he left his cloak here and took off outside.” (GEN 39:18)

EXO 2:15וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB EXO 2:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 4:3וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, ran’ OSHB EXO 4:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_said throw_it towards_land and_he_threw_it towards_land and_he/it_was (into)_a_snake and_ Mosheh _he_fled from_before_of_it.   (EXO_4:3)

OET-RV: 3“Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. (EXO 4:3)

EXO 14:5בָרַח (ⱱāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘it_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB EXO 14:5 word 5

OET-LV: 5And_it_was_told to_the_king_of Miʦrayim if/because_that it_had_fled the_people and_ the_heart_of _it_was_changed of_Parˊoh and_his_of_servants to the_people and_they_said what this have_we_done (cmp) we_have_let_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_serving_us.   (EXO_14:5)

OET-RV: 5When the king of Egypt was told that the Israelis had fled, he and his servants started thinking about their own people and they asked, “What have we done by letting the Israeli slaves go free?” (EXO 14:5)

NUM 16:34נָסוּ (nāşū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB NUM 16:34 word 5

OET-LV: 34And_all Yisrāʼēl/(Israel) which was_around_of_them they_fled to_their_of_voice if/because they_said lest it_should_swallow_us the_earth/land.   (NUM_16:34)

OET-RV: 34All the people who were around them fled away screaming because they were afraid of getting swallowed by the earth as well. (NUM 16:34)

NUM 35:25נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB NUM 35:25 word 15

OET-LV: 25And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness.   (NUM_35:25)

OET-RV: 25If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)

DEU 34:7נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_had_fled’ word gloss=‘abated’ OSHB DEU 34:7 word 11

OET-LV: 7And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled.   (DEU_34:7)

OET-RV: 7Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)

JOS 7:4וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JOS 7:4 word 8

OET-LV: 4And_they_went_up of the_people (to)_there about_three_of thousand(s) man and_they_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_men_of (the)_ˊAy.   (JOS_7:4)

OET-RV: 4So around three thousand warriors went to attack Ay, but they were defeated and had to flee back. (JOS 7:4)

JOS 8:15וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JOS 8:15 word 6

OET-LV: 15And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _they_were_struck and_all Yisrāʼēl/(Israel) before_them and_they_fled the_direction_of the_wilderness.   (JOS_8:15)

OET-RV: 15Yehoshua and the Israeli group allowed themselves to be struck by them, then they fled back towards the wilderness (JOS 8:15)

JOS 10:11בְּנֻסָם (bənuşām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נוּס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, fled’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fled, they’ OSHB JOS 10:11 word 2

OET-LV: 11And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.   (JOS_10:11)

OET-RV: 11As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)

JOS 10:16וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JOS 10:16 word 1

OET-LV: 16And_they_fled the_five_of the_kings the_these and_they_hid_themselves in_cave at_Maqqēdāh.   (JOS_10:16)

OET-RV: 16Meanwhile those five kings had fled away and hidden at Makkedah in a cave, (JOS 10:16)

JOS 20:6נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JOS 20:6 word 28

OET-LV: 6And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there.   (JOS_20:6)

OET-RV: 6So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)

JDG 1:6וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 1:6 word 1

OET-LV: 6And_ Adoni- _he_fled Bezek and_they_pursued after_him and_they_seized DOM_him/it and_they_cut_off DOM the_thumbs_of his_hands_of_of and_his_of_feet.   (JDG_1:6)

OET-RV: 6Adoni-Bezek tried to flee but they chased him and captured him, cutting off his thumbs and big toes. (JDG 1:6)

JDG 4:15וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 4:15 word 19

OET-LV: 15And_ YHWH _he_confused DOM Şīşərāʼ and_DOM all_of the_chariotry and_DOM all_of the_army to_the_mouth_of the_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before Bārāq and_ Şīşərāʼ _he/it_descended from_under the_chariot and_he_fled on_his_of_feet.   (JDG_4:15)

OET-RV: 15Then Yahweh caused Sisera and all his warriors and chariots to be confused as Barak advanced, so Sisera jumped down from his chariot and took off on foot. (JDG 4:15)

JDG 4:17נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JDG 4:17 word 2

OET-LV: 17And_Şīşərāʼ he_fled on_his_of_feet to the_tent_of Yāˊēl/(Jael) the_wife_of of_Ḩeⱱer the_Qēynī if/because peace was_between Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_between the_house_of Ḩeⱱer the_Qēynī.   (JDG_4:17)

OET-RV: 17But Sisera had fled on foot and ran to Yael’s tent (Heber the Kenite’s wife) because there was peace between King Yabin of Hatsor and the house of Heber the Kenite. (JDG 4:17)

JDG 7:21ויניסו (vynyşv)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 7:21 word 10

OET-LV: 21And_they_stood everyone in_his_place round_about (to)_camp and_ all_of _it_ran the_army and_they_shouted_in_distress and_they_fled.   (JDG_7:21)

OET-RV: 21Then everyone stood in their place around the camp, but the Midianite army cried out in alarm and took off. (JDG 7:21)

JDG 7:22וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 7:22 word 13

OET-LV: 22And_they_gave_a_blast the_three (the)_hundred(s) the_trumpets and_ YHWH _he/it_assigned DOM the_sword_of each on_his_of_neighbour and_on/over_all the_army and_it_fled the_army to Bēyt Shittah towards_Tsərērāh/(Zererah) to the_border_of Abel at Ţabat.   (JDG_7:22)

OET-RV: 22When the three hundred ram’s horns sounded, Yahweh caused the Midianite army to start fighting each other with their swords, and the army fled as far as Beyt-Shittah (towards Tsererah) and towards the border of Avel-Meholah (towards Tabbat). (JDG 7:22)

JDG 8:12וַיָּנוּסוּ (vayyānūşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 8:12 word 1

OET-LV: 12And_ Zeⱱaḩ _they_fled and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) and_he_pursued after_them and_he_captured DOM the_two_of the_kings_of Midyān DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ and_all the_army he_routed.   (JDG_8:12)

OET-RV: 12Zebah and Zalmunna fled, but they chased after those two Midianite kings and captured them, thus defeating their entire army. (JDG 8:12)

JDG 9:21וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 9:21 word 1

OET-LV: 21And_ Yōtām/(Jotham) _he_fled and_he_ran_away and_he/it_went to_Bəʼēr and_he/it_sat_down//remained//lived there from_face/in_front_of ʼAⱱīmelek his/its_woman.   (JDG_9:21)

OET-RV: 21Then Yotam fled away and escaped and went to Be’er and settled there away from the presence of his half-brother Abimelek. (JDG 9:21)

JDG 9:40וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 9:40 word 3

OET-LV: 40And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate.   (JDG_9:40)

OET-RV: 40Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)

JDG 9:51וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 9:51 word 6

OET-LV: 51And_a_tower_of strength it_was in_the_middle_of the_city and_they_fled to_there all_of the_men and_the_women and_all/each/any/every the_citizens_of the_city and_they_shut_the_door behind_them and_they_went_up on the_roof the_tower.   (JDG_9:51)

OET-RV: 51But there was a strong tower in the middle of the city, so all of the men and the women and all the prominent citizens fled to it. Once they were all in, they barricaded it up and they went up onto the tower roof. (JDG 9:51)

JDG 11:3וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 11:3 word 1

OET-LV: 3And_ Yiftāḩ _he_fled from_face/in_front_of brothers_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Ţōⱱ and_they_joined_themselves to Yiftāḩ men worthless and_they_went_out with_him/it.   (JDG_11:3)

OET-RV: 3So Yiftah fled from the presence of his half-brothers and he settled in the Tob region. Unprincipled men associated around Yiftah and went around with him. (JDG 11:3)

JDG 20:45וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 20:45 word 2

OET-LV: 45And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn and_they_gleaned_him in_highways five_of thousand(s) man and_they_pursued_closely after_him to Gidˊom and_they_struck_down from_him/it two_thousand man.   (JDG_20:45)

OET-RV: 45and the rest turned and fled into the wilderness towards the Rimmon rock. Another five thousand men were killed along the trails. They chased them all the way to Gidom, and killed another two thousand men, (JDG 20:45)

JDG 20:47וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 20:47 word 2

OET-LV: 47And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn six hundred(s) man and_they_lived at_the_rock_of Rimmōn four months.   (JDG_20:47)

OET-RV: 47But six hundred men made it to Rimmon rock, and they stayed there for four months. (JDG 20:47)

1 SAM 4:10וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 4:10 word 5

OET-LV: 10And_ the_Fəlishtiy _they_fought and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated and_they_fled each_man to_his_own_of_tents and_it_became the_defeat great exceedingly and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s].   (SA1_4:10)

OET-RV: 10So the Philistines fought hard, and Yisrael was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Yisrael were killed. (SA1 4:10)

1 SAM 4:16נַסְתִּי (naştī)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘I_have_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 SAM 4:16 word 12

OET-LV: 16And_he/it_said the_man to ˊĒlī I am_the_one_who_comes from the_battle_line and_I from the_battle_line I_have_fled the_day and_he/it_said what was_it the_message my_son_of_Oh.   (SA1_4:16)

OET-RV: 16The man told him, “I’m the one who’s just come from the battle line. I had to fled from the battle line today.”
¶ “What was the issue, my son?” Eli asked. (SA1 4:16)

1 SAM 4:17נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_has_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 SAM 4:17 word 4

OET-LV: 17And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfə and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken.   (SA1_4:17)

OET-RV: 17Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)

1 SAM 14:22נָסוּ (nāşū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘they_had_fled’ word gloss=‘fleeing’ OSHB 1 SAM 14:22 word 9

OET-LV: 22And_all/each/any/every (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) who_had_hidden_themselves in_the_hill_country_of ʼEfrayim they_heard if/because_that they_had_fled the_Fəlishtiy and_they_pursued_closely also they after_them in_battle.   (SA1_14:22)

OET-RV: 22Also, there had been some Israeli deserters who’d hidden in the Efrayimite hill country heard that the Philistines were fleeing, and so they too also chased and attacked them. (SA1 14:22)

1 SAM 17:24וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 17:24 word 7

OET-LV: 24And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_saw DOM the_man and_they_fled from_before_of_him and_they_were_afraid exceedingly.   (SA1_17:24)

OET-RV: 24But when the Israelis saw the champion, they were terrified and fled away from him. (SA1 17:24)

1 SAM 17:51וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 17:51 word 21

OET-LV: 51And_ Dāvid _he_ran and_he_stood to the_Philistine and_he/it_took DOM sword_of_his and_he_drew_it_out from_its_of_sheath and_he_killed_him and_he_cut_off with_it DOM his/its_head and_they_saw the_Fəlishtiy if/because_that he_had_died their_mighty_of_man and_they_fled.   (SA1_17:51)

OET-RV: 51David ran and stood over the Philistine—drawing Goliat’s sword out of its sheath to kill him and cut off his head.
¶ When the Philistines saw that their powerful champion was dead, they fled (SA1 17:51)

1 SAM 19:8וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 19:8 word 12

OET-LV: 8and_it_repeated the_war to_be and_ Dāvid _he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_defeated (is)_in_them a_defeat great and_they_fled from_before_of_him.   (SA1_19:8)

OET-RV: 8Then war broke out again, and David went out and battled against the Philistines and defeated them so badly that they fled away from him. (SA1 19:8)

1 SAM 19:10נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 SAM 19:10 word 15

OET-LV: 10And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_sought to_strike with_spear (on)_Dāvid and_(on)_wall and_he_escaped from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_struck DOM the_spear in_wall and_Dāvid he_fled and_he_escaped in_night that.   (SA1_19:10)

OET-RV: 10Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night. (SA1 19:10)

1 SAM 19:12וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 19:12 word 8

OET-LV: 12And_ Mīkāl _she_let_down DOM Dāvid through the_window and_he/it_went and_he_fled and_he_escaped.   (SA1_19:12)

OET-RV: 12So Mikal lowered David out through the window, and he was able to slip out and take off. (SA1 19:12)

1 SAM 19:18בָּרַח (bāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 SAM 19:18 word 2

OET-LV: 18And_Dāvid he_fled and_he_escaped and_he_went to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh and_he_told to_him/it DOM all_of that he_had_done to_him/it Shāʼūl and_he/it_went he and_Shəʼēl and_they_lived at_Nāvīt.   (SA1_19:18)

OET-RV: 18After David had slipped away, he went to Shemuel in Ramah and told him everything that Sha’ul had done to him, then the two of them went and stayed in Nayot. (SA1 19:18)

1 SAM 20:1וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 20:1 word 1

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 21:11וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 21:11 word 3

OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_fled in_the_day (the)_that from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_went to ʼAkīsh the_king_of Gat.   (SA1_21:11)

OET-RV: 11But Akish’s servants complained to him, “Isn’t that David who’ll become king of Israel? Isn’t he the one they sing about when they dance, chanting, ‘Sha’ul has killed his thousands, and David his tens of thousands?’ ” (SA1 21:11)

1 SAM 22:20וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 22:20 word 9

OET-LV: 20And_ a_son _he_escaped one of_ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_his/its_name was_ʼEⱱyātār and_he_fled after Dāvid.   (SA1_22:20)

OET-RV: 20But one of Ahimelek’s sons was able to slip away. His name was Evyatar and he fled to join David, (SA1 22:20)

1 SAM 23:6בִּבְרֹחַ (biⱱroaḩ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘when, fled’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fled’ OSHB 1 SAM 23:6 word 2

OET-LV: 6and_he/it_was when_fled ʼEⱱyātār the_son_of ʼAḩīmelek to Dāvid Qəˊīlāh an_ephod it_came_down in_his/its_hand.   (SA1_23:6)

OET-RV: 6Now when Ahimelek’s son Evyatar had fled to David at Ke’ilah, he’d brought a sacred apron with him. (SA1 23:6)

1 SAM 27:4בָרַח (ⱱāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 SAM 27:4 word 4

OET-LV: 4And_it_was_told to_Shāʼūl if/because_that he_had_fled Dāvid Gat and_not he_repeated again to_seek_him.   (SA1_27:4)

OET-RV: 4When Sha’ul was told that David had fled to Gat, he stopped searching for him. (SA1 27:4)

1 SAM 30:17וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 30:17 word 21

OET-LV: 17And_he_struck_them_down Dāvid from_the_twilight and_unto the_evening of_their_next_of_day and_not he_escaped from_them anyone if/because (if) four hundred(s) man young_man who they_rode on the_camels and_they_fled.   (SA1_30:17)

OET-RV: 17David attacked them from twilight until the evening of the next day, and none of the Amalekites were able to escape except for four hundred young men who jumped on camels and fled. (SA1 30:17)

1 SAM 31:1וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 31:1 word 4

OET-LV: 31and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa.   (SA1_31:1)

OET-RV: 31Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)

1 SAM 31:7נָסוּ (nāşū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘they_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 SAM 31:7 word 11

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_valley and_which were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that the_men_of they_had_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when Shāʼūl/(Saul) they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned DOM the_cities and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them.   (SA1_31:7)

OET-RV: 7When the Israelis on the north side of the Yezreel valley and on the east side of the Yordan saw that the Israeli warriors had fled and that Sha’ul and his sons had been killed, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. (SA1 31:7)

1 SAM 31:7וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 SAM 31:7 word 21

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_valley and_which were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that the_men_of they_had_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when Shāʼūl/(Saul) they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned DOM the_cities and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them.   (SA1_31:7)

OET-RV: 7When the Israelis on the north side of the Yezreel valley and on the east side of the Yordan saw that the Israeli warriors had fled and that Sha’ul and his sons had been killed, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. (SA1 31:7)

2 SAM 1:4נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_has_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 1:4 word 12

OET-LV: 4And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_message tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_people from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_they_have_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son they_have_died.   (SA2_1:4)

OET-RV: 4Why? What happened?David demanded. “Tell me, please,”
¶ Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.” (SA2 1:4)

2 SAM 4:3וַיִּבְרְחוּ (vayyiⱱrəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 SAM 4:3 word 1

OET-LV: 3And_they_had_fled the_Bəʼērōtites to_Gittayim and_they_have_been there sojourning until the_day (the)_this.   (SA2_4:3)

OET-RV: 3but the people from Beerot had fled to Gittaim where they’ve stayed until now. (SA2 4:3)

2 SAM 4:4וַתָּנֹס (vattānoş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 SAM 4:4 word 18

OET-LV: 4and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet.   (SA2_4:4)

OET-RV: 4(Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)

2 SAM 10:13וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 SAM 10:13 word 8

OET-LV: 13And_ Yōʼāⱱ _he_drew_near and_the_people which with_him/it for_battle on_ʼArām and_they_fled from_before_of_him.   (SA2_10:13)

OET-RV: 13So Yoav and his men advanced to attack the Aramean mercenaries but they fled away from them. (SA2 10:13)

2 SAM 10:14נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 10:14 word 5

OET-LV: 14And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshay and_they_came the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_returned from_under the_people_of ˊAmmōn and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_10:14)

OET-RV: 14When the Ammonites saw the Arameans running away, they started retreating from Abishai and went back into the city, so Yoav withdrew from attacking the Ammonites and returned to Yerushalem. (SA2 10:14)

2 SAM 10:14וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 SAM 10:14 word 7

OET-LV: 14And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshay and_they_came the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_returned from_under the_people_of ˊAmmōn and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_10:14)

OET-RV: 14When the Ammonites saw the Arameans running away, they started retreating from Abishai and went back into the city, so Yoav withdrew from attacking the Ammonites and returned to Yerushalem. (SA2 10:14)

2 SAM 10:18וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 SAM 10:18 word 1

OET-LV: 18And_ ʼArām _it_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven hundred(s) charioteer[s] and_forty thousand horsemen and_DOM Shōⱱāk the_commander_of its_army_of_of he_struck_down and_he/it_died there.   (SA2_10:18)

OET-RV: 18But again the Arameans fled from the Israelis, and David killed seven hundred Aramean charioteers and forty thousand cavalry, and their commander Shobak was struck and died there also. (SA2 10:18)

2 SAM 13:29וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 SAM 13:29 word 16

OET-LV: 29And_ the_servants_of _they_did of_ʼAⱱīshālōm to_ʼAmnōn just_as ʼAⱱīshālōm he_had_commanded and_they_arose all_of the_sons_of the_king and_they_mounted each on mule_of_his and_they_fled.   (SA2_13:29)

OET-RV: 29At the right time, Abshalom’s servants did to Amnon what Abshalom commanded them. All the rest of the king’s sons jumped up and onto their mules and fled away. (SA2 13:29)

2 SAM 13:34וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 SAM 13:34 word 1

OET-LV: 34and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain.   (SA2_13:34)

OET-RV: 34Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)

2 SAM 13:37בָּרַח (bāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 13:37 word 2

OET-LV: 37And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went to Talmay the_son_of ˊAmmiyḩūr the_king_of Gəshūr and_he_mourned on his/its_son all_of the_days.   (SA2_13:37)

OET-RV: 37But Abshalom had fled, and he went to Geshur to stay with King Ammihud’s son, Talmay. But David mourned for his son every day. (SA2 13:37)

2 SAM 13:38בָּרַח (bāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 13:38 word 2

OET-LV: 38And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went Gəshūr and_he/it_was there three years.   (SA2_13:38)

OET-RV: 38After Abshalom fled to Geshur, he stayed there for three years. (SA2 13:38)

2 SAM 18:17נָסוּ (nāşū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 18:17 word 18

OET-LV: 17And_they_took DOM ʼAⱱīshālōm and_they_threw DOM_him/it in_forest into the_pit (the)_great and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great very and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_fled each to_his_of_tents.   (SA2_18:17)

OET-RV: 17They took Abshalom’s body and threw it into a large pit in the forest and covered it with a large pile of stones. Meanwhile his men fled back to their homes. (SA2 18:17)

2 SAM 19:9נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 19:9 word 19

OET-LV: 9 and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king is_sitting in_gate and_ all_of _it_came the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_his_of_tents.   (SA2_19:9)

OET-RV: 9and over time, people all across Yisrael began to quarrel and say, “The king rescued us from the plans of our enemies including the Philistines, but now he’s left Israel and fled away from Abshalom. (SA2 19:9)

2 SAM 19:10בָּרַח (bāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_has_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 19:10 word 18

OET-LV: 10 and_ all_of _he/it_was the_people quarrelling in_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_king he_delivered_us from_the_palm_of our_enemies_of_of and_he he_rescued_us from_the_palm_of the_Fəlishtiy and_now he_has_fled from the_earth/land from_under ʼAⱱīshālōm.   (SA2_19:10)

OET-RV: 10We anointed Abshalom to be over us, but he died in the battle. So why aren’t we doing something about returning David as king?” (SA2 19:10)

2 SAM 23:11נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 SAM 23:11 word 16

OET-LV: 11and_was_after_him Shammāʼ the_son_of ʼĀgēʼ the_Hₐrārī and_ the_Fəlishtiy _they_were_gathered to_community and_it_became there the_portion_of the_field full lentils and_the_people it_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA2_23:11)

OET-RV: 11Then there was Agge’s son Shamma, the Hararite. The Philistines had assembled in formation where there happened to be a field full of lentils. The Israelis fled from the Philistines (SA2 23:11)

1 KI 2:7בְּבָרְחִי (bəⱱārəḩī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּרַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, fled’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fled, I’ OSHB 1 KI 2:7 word 13

OET-LV: 7and_to_the_sons_of Barzillay the_Gilˊādite you_will_do loyalty and_they_will_be among_those_who_eat_of your_table_of_of if/because thus they_drew_near to_me when_I_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm your(ms)_brother/kindred.   (KI1_2:7)

OET-RV: 7However, return loyal kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and invite them to join you at your table because they helped me when I was fleeing from your brother Abshalom. (KI1 2:7)

1 KI 2:28וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 KI 2:28 word 14

OET-LV: 28and_the_report it_came to Yōʼāⱱ/(Joab) if/because Yōʼāⱱ he_had_turned_aside after ʼAdoniyyāh and_after ʼAⱱīshālōm not he_had_turned_aside and_ Yōʼāⱱ _he_fled to the_tent_of YHWH and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar.   (KI1_2:28)

OET-RV: 28When the news of that reached Yoav, he fled to Yahweh’s tent and held onto the horns of the altar, because he had supported Adoniyyah (even though he hadn’t supported Avshalom). (KI1 2:28)

1 KI 2:29נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 KI 2:29 word 5

OET-LV: 29And_it_was_told to/for_the_king Shəlomoh if/because_that he_had_fled Yōʼāⱱ to the_tent_of YHWH and_see/lo/see he_was_beside the_altar and_ Shəlomoh _he_sent DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ to_say go fall in/on/over_him/it.   (KI1_2:29)

OET-RV: 29Someone told King Shelomoh that Yoav had fled to Yahweh’s tent and was there beside the altar, so Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah, “Go and strike him down.” (KI1 2:29)

1 KI 2:39וַיִּבְרְחוּ (vayyiⱱrəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, ran_away’ OSHB 1 KI 2:39 word 5

OET-LV: 39and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_they_fled two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_people_told to_Shimˊī to_say there your_servants are_in_Gat.   (KI1_2:39)

OET-RV: 39However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone. (KI1 2:39)

1 KI 11:17וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 KI 11:17 word 1

OET-LV: 17And_ Hₐdad _he_fled he and_people ʼEdōmite some_of_the_servants_of his/its_father with_him/it to_ Miʦrayim/(Egypt) _go and_Hₐdad was_a_youth young.   (KI1_11:17)

OET-RV: 17However, Hadad had been a small child at that time, and he’d fled to Egypt with some of his father’s Edomite servants. (KI1 11:17)

1 KI 11:23בָּרַח (bāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 KI 11:23 word 10

OET-LV: 23And_ god _he_raised_up to_him/it an_adversary DOM Rəzōn the_son_of ʼElyādāˊ who he_had_fled from_with Hₐdadezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) master(s)_of_his.   (KI1_11:23)

OET-RV: 23God also caused Elyada’s son Rezon to stand against Shelomoh. He’d run away from his master, King Hadadezer in Tsovah, (KI1 11:23)

1 KI 11:40וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 KI 11:40 word 8

OET-LV: 40and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sought to_put_to_death DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up and_he_fled Miʦrayim/(Egypt) to Shiyshaq the_king_of Miʦrayim and_he/it_was in_Miʦrayim until the_death_of Shəlomoh.   (KI1_11:40)

OET-RV: 40Shelomoh tried to kill Yarave’am, but he left the area and fled to Egypt. He remained in Egypt under the protection of King Shishak until Shelomoh’s death. (KI1 11:40)

1 KI 12:2בָּרַח (bāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 KI 12:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he still_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_ Yārāⱱəˊām _he/it_sat_down//remained//lived in_Miʦrayim.   (KI1_12:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Yisrael. (KI1 12:2)

1 KI 20:20וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 KI 20:20 word 4

OET-LV: 20And_they_struck_down everyone man_of_his and_ ʼArām _they_fled and_it_pursued_them Yisrāʼēl/(Israel) and_he_escaped Ben Hₐdad the_king_of ʼArām on a_horse and_horsemen.   (KI1_20:20)

OET-RV: 20and each of them killed their opponent. Then the Arameans took off with the Israelis chasing them, but King Ben-Hadad escaped on a horse along with other riders. (KI1 20:20)

1 KI 20:30וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 KI 20:30 word 1

OET-LV: 30And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room.   (KI1_20:30)

OET-RV: 30The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)

1 KI 20:30נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 KI 20:30 word 16

OET-LV: 30And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room.   (KI1_20:30)

OET-RV: 30The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)

2 KI 3:24וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 3:24 word 10

OET-LV: 24And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_arose and_they_attacked DOM Mōʼāⱱ and_they_fled from_their_face/front and_they_attacked (in)_it and_they_defeated DOM Mōʼāⱱ.   (KI2_3:24)

OET-RV: 24But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. (KI2 3:24)

2 KI 7:7וַיָּנוּסוּ (vayyānūşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 7:7 word 2

OET-LV: 7And_they_arose and_they_fled at_twilight and_they_abandoned DOM tents_of_their and_DOM horses_of_their and_DOM donkeys_of_their the_camp just_as it_was and_they_fled to life_of_their.   (KI2_7:7)

OET-RV: 7As a result, they’d taken off and fled in the twilight. They’d abandoned their tents and horses and donkeys—leaving the camp just as it was, and fled for their lives. (KI2 7:7)

2 KI 7:7וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 7:7 word 14

OET-LV: 7And_they_arose and_they_fled at_twilight and_they_abandoned DOM tents_of_their and_DOM horses_of_their and_DOM donkeys_of_their the_camp just_as it_was and_they_fled to life_of_their.   (KI2_7:7)

OET-RV: 7As a result, they’d taken off and fled in the twilight. They’d abandoned their tents and horses and donkeys—leaving the camp just as it was, and fled for their lives. (KI2 7:7)

2 KI 8:21וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 8:21 word 19

OET-LV: 21And_he/it_passed_through Yəhōrām to_Zair and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm which_was_surrounding to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry and_it_fled the_people to_its_of_tents.   (KI2_8:21)

OET-RV: 21So Yehoram took his army and chariots and crossed the valley towards Zair in Edom. They attacked at night, but as the Edomite army and chariots started to surround them, they had to retreat back to their tents. (KI2 8:21)

2 KI 9:10וַיָּנֹס (vayyānoş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 9:10 word 11

OET-LV: 10And_DOM ʼĪzeⱱel they_will_devour the_dogs in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_there_will_not_be one_who_buries_her and_he_opened the_door and_he_fled.   (KI2_9:10)

OET-RV: 10The dogs will eat Izevel’s body where she dies in Yizre’el—she won’t be buried.” Then he opened the door and rushed away. (KI2 9:10)

2 KI 9:23וַיָּנֹס (vayyānoş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 9:23 word 4

OET-LV: 23And_ Yəhōrām _he_turned_around hands_of_his and_he_fled and_he/it_said to ʼAḩazyāh treachery Oh_ʼAḩazyāh.   (KI2_9:23)

OET-RV: 23Then Yoram swung the chariot reigns around and fled, shouting to Ahazyah, “It’s treason, Ahazyah!” (KI2 9:23)

2 KI 9:27וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 9:27 word 5

OET-LV: 27And_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_saw and_he_fled the_direction_of Bēyt Haggan and_he_pursued after_him Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_said also DOM_him/it strike_him_down into the_chariot at_the_ascent_of Gūr which is_with Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_he_fled Məgiddōn and_he/it_died there.   (KI2_9:27)

OET-RV: 27Yehudah’s King Ahazyah saw that happen, and he sped away through the garden by a house with Yehu chasing after him shouting, “Get him too in his chariot when he starts climbing upwards to Gur near Yibleam.” So as he fled towards Megiddo, he was killed there, (KI2 9:27)

2 KI 9:27וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 9:27 word 23

OET-LV: 27And_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_saw and_he_fled the_direction_of Bēyt Haggan and_he_pursued after_him Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_said also DOM_him/it strike_him_down into the_chariot at_the_ascent_of Gūr which is_with Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_he_fled Məgiddōn and_he/it_died there.   (KI2_9:27)

OET-RV: 27Yehudah’s King Ahazyah saw that happen, and he sped away through the garden by a house with Yehu chasing after him shouting, “Get him too in his chariot when he starts climbing upwards to Gur near Yibleam.” So as he fled towards Megiddo, he was killed there, (KI2 9:27)

2 KI 14:12וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 14:12 word 5

OET-LV: 12And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (KI2_14:12)

OET-RV: 12However, Yehudah was overcome by Yisrael, and its warriors had to flee home from the battlefield. (KI2 14:12)

2 KI 14:19וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 KI 14:19 word 5

OET-LV: 19And_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (KI2_14:19)

OET-RV: 19Some people in Yerushalem had plotted to assassinate him, but he fled to Lakish. However, they followed him there and killed him in the city. (KI2 14:19)

1 CHR 10:1וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 CHR 10:1 word 4

OET-LV: 10and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa.   (CH1_10:1)

OET-RV: 10Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)

1 CHR 10:7נָסוּ (nāşū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘they_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 CHR 10:7 word 8

OET-LV: 7And_ every_of _they_saw (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who was_in_valley if/because_that they_had_fled and_because/when Shāʼūl they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned cities_of_their and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them.   (CH1_10:7)

OET-RV: 7When all the Israelis living in the valley saw that the army had fled, and that Shaul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came, and they lived there instead. (CH1 10:7)

1 CHR 10:7וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 CHR 10:7 word 15

OET-LV: 7And_ every_of _they_saw (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who was_in_valley if/because_that they_had_fled and_because/when Shāʼūl they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned cities_of_their and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them.   (CH1_10:7)

OET-RV: 7When all the Israelis living in the valley saw that the army had fled, and that Shaul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came, and they lived there instead. (CH1 10:7)

1 CHR 11:13נָסוּ (nāşū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 CHR 11:13 word 17

OET-LV: 13He he_was with Dāvid at dammim and_the_Fəlishtiy they_were_gathered there for_battle and_it_became the_portion_of the_field full barley(s) and_the_people they_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (CH1_11:13)

OET-RV: 13He was with David at Pas-Dammim when the Philistines had assembled there for battle near a part of the countryside where barley was growing. At first, the Israelis fled from the Philistines, (CH1 11:13)

1 CHR 19:14וַיָּנוּסוּ (vayyānūşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 CHR 19:14 word 9

OET-LV: 14And_ Yōʼāⱱ _he_drew_near and_the_people which with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼArām for_battle and_they_fled from_before_of_him.   (CH1_19:14)

OET-RV: 14So Yoav advanced his troops to attack the Arameans, but the Arameans fled away from them. (CH1 19:14)

1 CHR 19:15נָס (nāş)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 1 CHR 19:15 word 5

OET-LV: 15And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_19:15)

OET-RV: 15When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)

1 CHR 19:15וַיָּנוּסוּ (vayyānūşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 CHR 19:15 word 7

OET-LV: 15And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_19:15)

OET-RV: 15When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)

1 CHR 19:18וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 1 CHR 19:18 word 1

OET-LV: 18And_ ʼArām _it_fled from_to/for_face/front/presence Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven_of thousand(s) charioteer[s] and_forty thousand man on_foot and_DOM Shōfāk the_commander_of the_army he_killed.   (CH1_19:18)

OET-RV: 18But the Arameans fled away from the Israelis, and David killed seven thousand chariot drivers and forty thousand men on foot, as well as killing Shofak their army commander. (CH1 19:18)

2 CHR 10:2בָּרַח (bāraḩ)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB 2 CHR 10:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of Shəlomoh the_king and_ Yārāⱱəˊām _he_returned from_Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_10:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) had fled from King Shelomoh and was down in Egypt, but when he heard about the coming coronation, he returned from Egypt. (CH2 10:2)

2 CHR 13:16וַיָּנוּסוּ (vayyānūşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 CHR 13:16 word 1

OET-LV: 16And_ the_people_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Yəhūdāh and_he_gave_them god in_their_of_hand.   (CH2_13:16)

OET-RV: 16Yisrael’s soldiers fled away from Yehudah’s army, and God enabled Yehudah to defeat them. (CH2 13:16)

2 CHR 14:11וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 CHR 14:11 word 9

OET-LV: 11 and_ YHWH _he_defeated DOM the_Kūshiytes to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_before_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_fled the_Kūshiytes.   (CH2_14:11)

OET-RV: 11Then King Asa called out to his god Yahweh, “Yahweh, it makes no difference to you if there’s one against you, or one million. Help us, Yahweh our god, because we rely on you, and we’ve come against this massive force trusting in your reputation. Yahweh, you’re our god—don’t let mere humans prevail against you.” (CH2 14:11)

2 CHR 25:22וַיָּנֻסוּ (vayyānuşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 CHR 25:22 word 5

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (CH2_25:22)

OET-RV: 22and Yehudah was badly defeated by Yisrael, and all their warriors fled back home. (CH2 25:22)

2 CHR 25:27וַיָּנָס (vayyānāş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB 2 CHR 25:27 word 11

OET-LV: 27And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (CH2_25:27)

OET-RV: 27From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)

NEH 13:10וַיִּבְרְחוּ (vayyiⱱrəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_fled’ morpheme glosses=‘and, gone_back’ OSHB NEH 13:10 word 7

OET-LV: 10and_I_perceived if/because_that the_portions_of the_Lēviyyiy not it_had_been_given and_they_had_fled each to_his_own_of_field the_Lēviyyiy and_the_singers who_did_of (of)_the_work.   (NEH_13:10)

OET-RV: 10I found out that the Levites and the singers weren’t being given their percentage, so they’d left their duties and returned to cultivate their own fields. (NEH 13:10)

EST 6:1נָדְדָה (nādədāh)  Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘it_fled’ word gloss=‘escaped’ OSHB EST 6:1 word 3

OET-LV: 6in_night (the)_that the_sleep_of it_fled the_king and_he/it_said to_bring DOM the_book_of the_memorials the_words/messages_of the_days and_they_were being_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_6:1)

OET-RV: 6That night the king was unable to sleep so he ordered the royal records to be fetched and to be read to him. (EST 6:1)

JOB 9:25בָּרְחוּ (bārəḩū)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘flee_away’ OSHB JOB 9:25 word 5

OET-LV: 25And_my_of_days they_have_been_swift more_than a_runner they_have_fled not they_have_seen good.   (JOB_9:25)

OET-RV:  ⇔  25My days go by faster than a sprinter.
 ⇔ ≈ They’ve fled by without seeing any good. (JOB 9:25)

JOB 14:2וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, flees’ OSHB JOB 14:2 word 4

OET-LV: 2Like_blossom he_comes_forth and_he_withered and_he_fled like_shadow and_not he_remains.   (JOB_14:2)

OET-RV: 2People appear and then wither, just like the flowers.
 ⇔ ≈ They don’t stay around, but rush away like shadows. (JOB 14:2)

PSA 104:7יְנוּסוּן (yənūşūn)  Lemmas=‘נוּס’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, fled’ morpheme glosses=‘fled, ’ OSHB PSA 104:7 word 3

OET-LV: 7From rebuke_of_your they_fled from the_sound_of your_thunder_of_of they_hurried_away.   (PSA_104:7)

OET-RV: 7Then your rebuke made the waters recede.
 ⇔ They hurried away at the thunderous sound of your voice. (PSA 104:7)

PSA 114:3וַיָּנֹס (vayyānoş)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוּס’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB PSA 114:3 word 3

OET-LV: 3The_sea it_saw and_it_fled the_Yardēn/(Jordan) it_turned_around to_backwards.   (PSA_114:3)

OET-RV: 3The Red Sea looked and fled.
 ⇔ ≈ The Yordan river turned back. (PSA 114:3)

ISA 10:29נָסָה (nāşāh)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘it_has_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ISA 10:29 word 10

OET-LV: 29They_have_passed_over the_pass Geⱱaˊ will_be_a_lodging_place to/for_us it_has_trembled (the)_Rāmāh Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) it_has_fled.   (ISA_10:29)

OET-RV: 29They’ve crossed over the pass. They camped at Geba. Ramah is trembling, and Gibeah of Shaul has fled. (ISA 10:29)

ISA 10:31נָדְדָה (nādədāh)  Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘it_has_fled’ word gloss=‘in_flight’ OSHB ISA 10:31 word 1

OET-LV: 31Madmenah It_has_fled the_inhabitants_of (the)_Gēⱱīm they_have_brought_to_safety.   (ISA_10:31)

OET-RV: 31Madmenah flees,
 ⇔ the residents of Gevim are taken to safety. (ISA 10:31)

ISA 20:6נַסְנוּ (naşnū)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘we_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ISA 20:6 word 11

OET-LV: 6And_saying(ms) one_who_dwells the_coast the_this in_the_day (the)_that there is_thus of_confidence_of_our_object where we_fled there for_help to_be_delivered from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_how will_we_escape we.   (ISA_20:6)

OET-RV: 6 (ISA 20:6)

ISA 21:15נָדָדוּ (nādādū)  Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ISA 21:15 word 4

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 22:3נָדְדוּ (nādədū)  Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ISA 22:3 word 3

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

ISA 22:3בָּרָחוּ (bārāḩū)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘they_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ISA 22:3 word 12

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

JER 4:25נָדָדוּ (nādādū)  Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘they_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JER 4:25 word 8

OET-LV: 25I_looked and_see/lo/see was_not the_humankind and_all (the)_bird_of the_heavens they_had_fled.   (JER_4:25)

OET-RV: 25
 ⇔  (JER 4:25)

JER 9:9נָדְדוּ (nādədū)  Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JER 9:9 word 23

OET-LV: 9 on the_mountains I_will_take_up weeping and_wailing and_on the_pastures_of the_wilderness lamentation if/because they_are_left_desolate from_not_of anyone who_passes_through and_not people_hear the_sound_of livestock from_the_bird[s]_of the_heavens and_unto animal[s] they_have_fled they_have_gone.   (JER_9:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:9)

JER 26:21וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JER 26:21 word 16

OET-LV: 21And_he/it_listened the_king Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_all his_of_warriors and_all the_officials DOM words/messages_of_his and_he/it_sought the_king to_put_him_to_death and_ ʼŪriyyāh _he/it_listened and_he_was_afraid and_he_fled and_he_went Miʦrayim/(Egypt).   (JER_26:21)

OET-RV: 21 (JER 26:21)

JER 39:4וַֽיִּבְרְחוּ (vayyiⱱrəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JER 39:4 word 10

OET-LV: 4And_he/it_was just_as he_saw_them Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all/each/any/every the_men_of (the)_war and_they_fled and_they_went_out night from the_city the_way_of the_garden_of the_king in_a_gate between the_two_walls and_he/it_went_out the_way_of the_ˊArāⱱāh.   (JER_39:4)

OET-RV: 4 (JER 39:4)

JER 52:7יִבְרְחוּ (yiⱱrəḩū)  Lemma=‘בָּרַח’ contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JER 52:7 word 6

OET-LV: 7And_it_was_broken_into the_city and_all the_men_of (the)_war they_fled and_they_went_out from_the_city night the_way_of the_gate between the_two_walls which was_at the_garden_of the_king and_the_ones_from_Kasdiy were_on the_city all_around and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh.   (JER_52:7)

OET-RV: 7 (JER 52:7)

LAM 4:15נָצוּ (nāʦū)  Lemma=‘נוץ’ contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘became_fugitives’ OSHB LAM 4:15 word 10

OET-LV: 15depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn.   (LAM_4:15)

OET-RV: 15“Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
 ⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
 ⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)

DAN 6:19נַדַּת (naddat)  Lemma=‘נְדַד’ contextual word gloss=‘it_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB DAN 6:19 word 12

OET-LV: 19 then Oh/the_king he_went to_his_of_palace and_he_passed_the_night fasting and_diversions not he_brought_in before_him and_his_of_sleep it_fled on_him.   (DAN_6:19)

OET-RV: 19Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. (DAN 6:19)

DAN 10:7וַֽיִּבְרְחוּ (vayyiⱱrəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB DAN 10:7 word 20

OET-LV: 7And_I_saw I Dāniyyʼēl I_alone DOM the_vision and_the_men who they_were with_me not they_saw DOM the_vision but trembling great it_fell on_them and_they_fled in_hiding_themselves.   (DAN_10:7)

OET-RV: 7I, Daniel, alone saw the vision, because the men with me didn’t see anything. However, they started trembling and ran away to hide, (DAN 10:7)

HOS 7:13נָדְדוּ (nādədū)  Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘strayed’ OSHB HOS 7:13 word 4

OET-LV: 13woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies.   (HOS_7:13)

OET-RV: 13They won’t end well because they’ve strayed from me.
 ⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
 ⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)

HOS 12:13וַיִּבְרַח (vayyiⱱraḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB HOS 12:13 word 1

OET-LV: 13 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_fled the_region_of ʼArām and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_served for_a_wife and_for_a_wife he_kept_flocks.   (HOS_12:13)

OET-RV: 13Yahweh used the prophet Mosheh to bring Yisrael out of Egypt,
 ⇔ and so Yisrael was preserved by a prophet. (HOS 12:13)

ZEC 14:5נַסְתֶּם (naştem)  Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘you(pl)_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ZEC 14:5 word 12

OET-LV: 5And_you(pl)_will_flee the_valley_of my_mountains_of_of if/because the_valley_of it_will_reach mountains to ʼĀʦal and_you(pl)_will_flee just_as you(pl)_fled from_face/in_front_of the_earthquake in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_will_come YHWH god_of_my all_of holy_ones will_be_with_you.   (ZEC_14:5)

OET-RV: 5Then you all will flee down the valley between Yahweh’s mountains, because the valley between those mountains will reach to Azel. You will flee just like you fled from the earthquake in the days of Yehudah’s King Uzziyah. Then my god Yahweh will come and all the holy ones will be with him. (ZEC 14:5)