Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAll the_paths of_YHWH [are]_covenant_loyalty and_faithfulness for_keep covenant_his and_decrees_his.

UHBיַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים בַּ⁠מִּשְׁפָּ֑ט וִֽ⁠ילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽ⁠וֹ׃
   (yadrēk ˊₐnāvīm ba⁠mmishpāţ vi⁠ylammēd ˊₐnāvim dark⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ συναπολέσῃς μετὰ ἀσεβῶν τὴν ψυχήν μου, καὶ μετὰ ἀνδρῶν αἱμάτων τὴν ζωήν μου,
   (Maʸ sunapolesaʸs meta asebōn taʸn psuⱪaʸn mou, kai meta andrōn haimatōn taʸn zōaʸn mou, )

BrTrDestroy not my soul together with the ungodly, nor my life with bloody men:

ULTHe guides the humble in what is right
 ⇔ and he teaches them his way.

USTHe shows humble people what is right for them to do
 ⇔ and teaches them what he wants them to do.

BSBHe guides the humble in what is right
 ⇔ and teaches them His way.


OEBThe humble he guides in the right,
 ⇔ he teaches the humble his way.

WEBBEHe will guide the humble in justice.
 ⇔ He will teach the humble his way.

WMBB (Same as above)

NETMay he show the humble what is right!
 ⇔ May he teach the humble his way!

LSVHe causes the humble to tread in judgment,
And teaches the humble His way.

FBVHe leads those who are humble in doing what's right, teaching them his way.

T4THe shows humble people what is right for them to do
 ⇔ and teaches them what he wants them to do.

LEB• the humble to walk in justice, and teaches the humble his way.

BBEHe will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.

Moffguiding humble souls aright,
 ⇔ teaching humble souls his way;

JPSHe guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.

ASVThe meek will he guide in justice;
 ⇔ And the meek will he teach his way.

DRATake not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men:

YLTHe causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.

DrbyThe meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.

RVThe meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

WbstrThe meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

KJB-1769The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
   (The meek will he guide in judgement: and the meek will he teach his way. )

KJB-1611The meeke will he guide in iudgement: and the meeke will he teach his way.
   (The meek will he guide in judgement: and the meek will he teach his way.)

BshpsHe wyll guide the meke in iudgement: and teache the humble his way.
   (He will guide the meek in judgement: and teach the humble his way.)

GnvaThem that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
   (Them that be meeke, will he guide in judgement, and teach the humble his way. )

CvdlHe ledeth the symple a right, and soch as be meke the lerneth he his wayes.
   (He leadeth/leads the symple a right, and such as be meek the lerneth he his ways.)

WycGod, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
   (God, leese thou/you not my soul with unfaithful men; and my life with men of bloodis.)

LuthEr leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
   (He leitet the Elenden recht and lehret the Elenden his Weg.)

ClVgNe perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:[fn]
   (Ne perdas when/with impiis, God, animam mine, and when/with viris sanguinum life meam: )


25.9 Ne perdas. CASS. Et si modo simul esse pateris, ne simul perdas. CASS. Ne perdas in futuro cum impiis, quibus hic non communico.


25.9 Ne perdas. CASS. And when/but_if modo simul esse pateris, not simul perdas. CASS. Ne perdas in futuro cum impiis, to_whom this not/no communico.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the humble

(Some words not found in UHB: leads humble in/on/at/with,what_is_right and,teaches humble its=road/course )

This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “humble people” or “those who are humble”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

his way

(Some words not found in UHB: leads humble in/on/at/with,what_is_right and,teaches humble its=road/course )

How God wants a person to behave is spoken of as if it were a way or path on which a person travels.

BI Psa 25:9 ©