Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZRA 4:12 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 4:12 word 5
OET-LV: 12 known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing. (EZR_4:12)
OET-RV: 12 let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)
EZRA 4:23 וּ,בַטִּלוּ (ū, ⱱaţţilū) C,Vpp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_made_to_cease’ morpheme glosses=‘and, stopped’ OSHB EZRA 4:23 word 20
OET-LV: 23 then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power. (EZR_4:23)
OET-RV: 23 When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)
EZRA 5:1 בִ,יהוּד (ⱱi, yhūd) R,Np contextual morpheme glosses=‘[were]_in, Judah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Judah’ OSHB EZRA 5:1 word 11
OET-LV: 5 and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them. (EZR_5:1)
OET-RV: 5 Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)
EZRA 5:5 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 5:5 word 6
OET-LV: 5 And_the_eye_of their_god it_was on the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) and_not they_made_cease them until the_report to_Dārəyāvesh it_will_go and_then they_will_send_back the_letter concerning this. (EZR_5:5)
OET-RV: 5 However, God was watching over the Jewish leaders, and they weren’t actually stopped. A report was sent to King Dareyavesh, then they waited for a response. (EZR 5:5)
EZRA 6:7 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 6:7 word 7
OET-LV: 7 Leave DOM_the_work_of the_house_of the_god this the_governor_of the_Yəhūdī/(Jews) and_(to)_the_elders_of the_Yəhūdī the_house_of the_god this let_them_build on its_of_place. (EZR_6:7)
OET-RV: 7 Leave alone the work on that house of God. Let the Jewish governor and elders build that temple in its place. (EZR 6:7)
EZRA 6:7 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 6:7 word 9
OET-LV: 7 Leave DOM_the_work_of the_house_of the_god this the_governor_of the_Yəhūdī/(Jews) and_(to)_the_elders_of the_Yəhūdī the_house_of the_god this let_them_build on its_of_place. (EZR_6:7)
OET-RV: 7 Leave alone the work on that house of God. Let the Jewish governor and elders build that temple in its place. (EZR 6:7)
EZRA 6:8 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 6:8 word 9
OET-LV: 8 And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease. (EZR_6:8)
OET-RV: 8 So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)
EZRA 6:14 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 6:14 word 2
OET-LV: 14 And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş. (EZR_6:14)
OET-RV: 14 So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)
DAN 3:8 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB DAN 3:8 word 12
OET-LV: 8 As_to because this at_it the_time men they_approached Chaldean and_they_ate their_of_pieces of the_Yəhūdī/(Jews). (DAN_3:8)
OET-RV: 8 But some Chaldean astrologers went to the king to make trouble for the Jews. (DAN 3:8)
DAN 3:12 יְהוּדָאיִן (yəhūdāʼyin) Ngmpa contextual word gloss=‘Jewish’ word gloss=‘jews’ OSHB DAN 3:12 word 3
OET-LV: 12 There are_men Yəhūdī/(Jewish) whom you_have_appointed DOM_them over the_administration_of the_province_of Bāⱱel Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō the_men these not they_have_set to_you Oh/the_king discretion to_your(pl)_of_god not they_are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not they_are_paying_homage. (DAN_3:12)
OET-RV: 12 Now, there are certain Jews who you’ve appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrak, Meyshak, and Avednego. These men, your majesty, don’t take any notice of you: they don’t serve your gods, or worship the gold statue that you’ve set up.” (DAN 3:12)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 KI 16:6 הַ,יְהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Judeans’ OSHB 2 KI 16:6 word 12
OET-LV: 6 At_time (the)_that Rəʦīn he_restored the_king_of ʼArām DOM ʼĒylōt to_ʼArām and_he_cleared_out DOM the_Yəhūdī/(Judeans) from_ʼĒylōt and_ʼEdōmites they_came ʼĒylōt and_they_lived there until the_day (the)_this. (KI2_16:6)
OET-RV: 6 At that time, Aram’s King Retsin recaptured Elat City for Aram, then he drove the Yehudans out of Elat and Arameans moved in instead and they have lived there to this day. (KI2 16:6)
2 KI 18:26 יְהוּדִית (yəhūdīt) Ngfsa contextual word gloss=‘Judean’ word gloss=‘in_Hebrew’ OSHB 2 KI 18:26 word 21
OET-LV: 26 And_ ʼElyāqīm _he/it_said the_son_of Ḩilqiyyāh and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab-_of shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak with_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall. (KI2_18:26)
OET-RV: 26 But Elyakim and Shebna and Yoah asked the Assyrian commander, “Please speak Aramaic to your servants because we understand it. Don’t speak our language because our people on the nearby city wall will be able to understand it.” (KI2 18:26)
2 KI 18:28 יְהוּדִית (yəhūdīt) Ngfsa contextual word gloss=‘Judean’ word gloss=‘in_Hebrew’ OSHB 2 KI 18:28 word 7
OET-LV: 28 And_ the_Rab-_of _he_stood shaqeh and_he/it_called with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) and_he/it_spoke and_he/it_said hear the_message_of the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:28)
OET-RV: 28 Then he stood up and called out loudly in Hebrew, “Everyone listen to what the great king from Assyria says: (KI2 18:28)
2 KI 25:25 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Judeans’ OSHB 2 KI 25:25 word 20
OET-LV: 25 and_he/it_was in_month the_seventh Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_ten men with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh and_he/it_died and_DOM the_Yəhūdī/(Judeans) and_DOM the_ones_from_Kasdiy who they_were with_him/it at_Miʦpāh. (KI2_25:25)
OET-RV: 25 But in the seventh month, Yishmael (the son of Netanyah, the son of Elishama who was a descendant of King David) brought ten men with him and attacked Gedalyah, and killed him, along with the Yehudans and the Chaldeans who were with him at Mitspah. (KI2 25:25)
1 CHR 4:18 הַ,יְהֻדִיָּה (ha, yəhudiyyāh) Td,Ngfsa contextual morpheme glosses=‘(the), Judean’ morpheme glosses=‘the, Judean’ OSHB 1 CHR 4:18 word 2
OET-LV: 18 And_his/its_woman/wife (the)_Yəhūdī/(Judean) she_bore DOM Yered/(Jared) the_father_of Gədor and_DOM Ḩeⱱer the_father_of Sōkoh and_DOM Yəqūtīʼēl/(Jekuthiel) the_father_of Zānōaḩ and_these were_the_sons_of Bityāh the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Mered. (CH1_4:18)
OET-RV: 18 She was one of Far-oh’s (Pharaoh’s) daughters. Mered’s wife, who was a descendant of Yehudah (Judah), gave birth to Yered the father of Gedor, Hever the father of Sokoh, and Yekutiel the father of Zanoah. (CH1 4:18)
2 CHR 32:18 יְהוּדִית (yəhūdīt) Ngfsa contextual word gloss=‘Judean’ possible glosses=‘language_of_Yəhūdāh / (Judah)’ OSHB 2 CHR 32:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_called_out with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) to the_people_of Yərūshālam/(Jerusalem) which was_on the_wall to_make_them_afraid and_to_terrify_them so_that they_may_capture DOM the_city. (CH2_32:18)
OET-RV: 18 Then the Assyrians shouted loud threats in Hebrew to the people of Yerushalem who were on the wall to try to frighten and terrify them so they could capture the city— (CH2 32:18)
NEH 1:2 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB NEH 1:2 word 10
OET-LV: 2 And_ Ḩₐnānī _he_came one of_my_of_brothers he and_people from_Yəhūdāh/(Judah) and_I_asked_them on the_Yəhūdī/(Jews) the_escaped_remnant who they_remained from the_captivity and_on Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_1:2)
OET-RV: 2 Hanani, one of my brothers, came with some other men from Yehudah, and I asked them about the Jews who’d escaped and managed to avoid being exiled, and about Yerushalem, (NEH 1:2)
NEH 2:16 וְ,לַ,יְּהוּדִים (və, la, yəhūdīm) C,Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘and, to, Jews’ morpheme glosses=‘and, to_the, Jews’ OSHB NEH 2:16 word 9
OET-LV: 16 And_the_officials not they_knew where had_I_gone and_what was_I doing and_to_Yəhūdī/(Jews) and_to_priests and_to_nobles and_to_officials and_to_the_rest_of the_doer[s]_of the_work until thus not I_had_told. (NEH_2:16)
OET-RV: 16 None of the city officials knew where I’d gone or what I was doing, and up until this point I hadn’t yet told my plans to the Jewish leaders or the priests or nobles or city officials, or hired any workers. (NEH 2:16)
NEH 3:33 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB NEH 3:33 word 16
OET-LV: 33 and_he/it_was just_as he_heard Şanⱱallaţ if/because_that we were_rebuilding DOM the_wall and_it_glowed/burnt to_him/it and_he_was_angry greatly and_he_mocked (on) the_Yəhūdī/(Jews). (NEH_3:33)
NEH 3:34 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘[are]_the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB NEH 3:34 word 8
OET-LV: 34 and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_his and_the_army_of Shomrōn and_he/it_said what are_the_Yəhūdī (the)_feeble doing will_they_restore to/for_them will_they_offer_sacrifices will_they_finish in_day will_they_restore DOM the_stones from_the_heaps_of (the)_debris and_they are_burnt. (NEH_3:34)
NEH 4:6 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB NEH 4:6 word 4
OET-LV: 6 and_he/it_was just_as they_came the_Yəhūdī/(Jews) who_were_dwelling beside_them and_they_said to/for_us ten times from_all the_places (cmp) you(pl)_will_turn to_us. (NEH_4:6)
OET-RV: 6 So we kept on at building the wall, and eventually all the segments of wall were joined up together up to about half its full height, and so the people were encouraged to keep persevering. (NEH 4:6)
NEH 5:1 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jewish’ OSHB NEH 5:1 word 8
OET-LV: 5 and_it_became (the)_cry_of_distress_of the_people and_their_of_wives great against countrymen_of_their the_Yəhūdī/(Jews). (NEH_5:1)
OET-RV: 5 However around then, there was a widespread complaint from the people and their wives against what their fellow Jews were doing. (NEH 5:1)
NEH 5:8 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jewish’ OSHB NEH 5:8 word 7
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 5:17 וְ,הַ,יְּהוּדִים (və, ha, yəhūdīm) C,Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, Jews’ morpheme glosses=‘and, the, Jews’ OSHB NEH 5:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_Yəhūdī/(Jews) and_the_officials one_hundred and_fifty person[s] and_those_who_came to_us from the_nations which were_around_of_us were_at table_of_my. (NEH_5:17)
OET-RV: 17 I regularly fed a hundred and fifty Jewish leaders and city officials, as well as visitors from other countries around us, (NEH 5:17)
NEH 6:6 וְ,הַ,יְּהוּדִים (və, ha, yəhūdīm) C,Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, Jews’ morpheme glosses=‘and, the, Jews’ OSHB NEH 6:6 word 8
OET-LV: 6 was_written in_it among_nations is_heard and_Gashmu is_saying you and_the_Yəhūdī/(Jews) are_planning to_rebel therefore yes/correct/thus/so you are_rebuilding the_wall and_you(ms) are_about_to_become to/for_them (into)_king according_the_words/messages the_these. (NEH_6:6)
OET-RV: 6 saying, “There’s rumours flying around in nearby countries, and Geshem confirms it, that you and the Jews are building the wall because you’re all plotting thinking to rebel. Then you’d become their king, according to what we’re hearing. (NEH 6:6)
NEH 13:23 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB NEH 13:23 word 6
OET-LV: 23 also in_the_days the_those I_saw DOM the_Yəhūdī/(Jews) who_they_had_married women Ashdodite ˊAmmōnī Mōʼāⱱite. (NEH_13:23)
OET-RV: 23 During that time, I also saw Jews who’d married women from Ashdod, Ammon, and Moav, (NEH 13:23)
NEH 13:24 יְהוּדִית (yəhūdīt) Ngfsa contextual word gloss=‘Judean’ possible glosses=‘language_of_Yəhūdāh / (Judah)’ OSHB NEH 13:24 word 8
OET-LV: 24 And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people. (NEH_13:24)
OET-RV: 24 and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)
EST 2:5 יְהוּדִי (yəhūdī) Ngmsa contextual word gloss=‘a_Jew’ word gloss=‘Jew’ OSHB EST 2:5 word 2
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 3:4 יְהוּדִי (yəhūdī) Ngmsa contextual word gloss=‘[was]_a_Jew’ word gloss=‘Jew’ OSHB EST 3:4 word 20
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as_they_spoke to_him/it a_day and_a_day and_not he_listened to_them and_they_told to_Haman to_see will_they_stand the_words/messages_of Mārəddəkay if/because he_had_told to/for_them (cmp) he was_a_Jew. (EST_3:4)
OET-RV: 4 Mordekai told them that it was because he was a Jew (and Jews only worship Yahweh). He didn’t listen to their warnings so they told Haman about it to see if he would tolerate Mordekai in keeping refusing to bow down. (EST 3:4)
EST 3:6 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 3:6 word 18
OET-LV: 6 And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay. (EST_3:6)
OET-RV: 6 But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)
EST 3:10 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 3:10 word 13
OET-LV: 10 And_he_removed the_king DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he_gave_it to_Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of the_Yəhūdī. (EST_3:10)
OET-RV: 10 This seemed sensible to the king so he removed his signet ring from his finger and he gave it to Haman (the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of the Jews). (EST 3:10)
EST 3:13 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 3:13 word 14
OET-LV: 13 And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_3:13)
OET-RV: 13 Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)
EST 4:3 לַ,יְּהוּדִים (la, yəhūdīm) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, Jews’ morpheme glosses=‘among_the, Jews’ OSHB EST 4:3 word 12
OET-LV: 3 And_on/over_all province and_province the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching mourning great belonged_to_Yəhūdī/(Jews) and_fasting and_weeping and_wailing sackcloth and_ash[es] it_was_spread_as_a_bed by_(the)_people. (EST_4:3)
OET-RV: 3 In every province of the empire, the letter that said to destroy the Jews was publicly displayed and when the Jews heard about it, they were incredibly upset. They skipped meals and wailed loudly, and many of them also wore sackcloth and threw ashes on themselves and lay on the ground. (EST 4:3)
EST 4:7 ב,יהודיים (ⱱ, yhvdyym) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘for, Jews’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jews’ OSHB EST 4:7 word 18
OET-LV: 7 And_he_told to_him/it Mārəddəkay DOM all that it_had_happened_to_him and_DOM the_exact_amount_of the_silver which he_had_said Haman to_weigh_out to the_treasuries_of the_king for_Yəhūdī to_destroy_them. (EST_4:7)
OET-RV: 7 Mordekai told him everything that Haman was planning to do and even told him how much money Haman had said the king would get for his treasuries if the king commanded people to kill all the Jews. (EST 4:7)
EST 4:13 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 4:13 word 13
OET-LV: 13 and_ Mārəddəkay _he/it_said to_bring_back to ʼEştēr do_not imagine in_your_of_self to_escape the_house_of the_king from_all the_Yəhūdī/(Jews). (EST_4:13)
OET-RV: 13 Mordekai told Hathak to tell this to Esther: “Don’t imagine that just because you live there in the king’s palace that you’ll be safe when they kill all the other Jews. (EST 4:13)
EST 4:14 לַ,יְּהוּדִים (la, yəhūdīm) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘for, Jews’ morpheme glosses=‘for_the, Jews’ OSHB EST 4:14 word 10
OET-LV: 14 If/because if indeed_(keep_quiet) you_will_keep_quiet at_time (the)_this relief and_deliverance it_will_arise for_Yəhūdī from_a_place another and_you and_the_house_of your_father_of_of you(pl)_will_perish and_who is_knowing if for_a_time like_this you_have_reached (to)_queenhood. (EST_4:14)
OET-RV: 14 If you say nothing at all now, someone from some other place will rescue the Jews, but you and your relatives will not survive. Who knows, perhaps it was for a time just like this that God allowed you to become queen?” (EST 4:14)
EST 4:16 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 4:16 word 5
OET-LV: 16 Go gather DOM all_of the_Yəhūdī who_are_found in_Shūshan and_fast on_me and_do_not eat and_do_not drink three_of days night and_day also I and_my_of_maids I_will_fast thus and_in_such I_will_go to the_king which not is_according_the_law and_as_which I_have_perished I_have_perished. (EST_4:16)
OET-RV: 16 “Go and assemble all the Jews who live here in Shushan, and tell them to fast and pray for my sake—tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go in to talk to the king even though it’s against the law. I will do that even if it costs me my life.” (EST 4:16)
EST 5:13 הַ,יְּהוּדִי (ha, yəhūdī) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, Jew’ morpheme glosses=‘the, Jew’ OSHB EST 5:13 word 13
OET-LV: 13 And_all this not_it is_adequate to_me in_all time when I am_seeing DOM Mārəddəkay the_Jew sitting at_the_gate_of the_king. (EST_5:13)
OET-RV: 13 However, I still can’t be happy as long as I keep seeing that Jew, Mordekai, sitting there at the king’s gate.” (EST 5:13)
EST 6:10 הַ,יְּהוּדִי (ha, yəhūdī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Jew’ morpheme glosses=‘the, Jew’ OSHB EST 6:10 word 15
OET-LV: 10 And_he/it_said the_king to_Haman hurry take DOM the_clothing and_DOM the_horse just_as you_have_said and_do so for_Mārəddəkay the_Jew who_sits at_the_gate_of the_king do_not make_fall a_message from_all that you_have_said. (EST_6:10)
OET-RV: 10 The king agreed so he replied to Haman, “Go quickly and take the robe and the horse and do what you’ve just described for Mordekai the Jew who sits by the gate to the palace. Make sure that you do absolutely everything that you’ve said.” (EST 6:10)
EST 6:13 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘the, Jewish’ OSHB EST 6:13 word 18
OET-LV: 13 And_ Haman _he_recounted to_Zeresh his/its_wife/woman and_to/for_all his_of_friends DOM all_of that it_had_happened_to_him and_they_said to_him/it his_wise_of_men and_Zeresh his/its_wife/woman if is_one_of_the_offspring_of the_Yəhūdī/(Jews) Mārəddəkay whom you_have_begun to_fall before_him not you_will_prevail to_him/it if/because certainly_(fall) you_will_fall before_him. (EST_6:13)
OET-RV: 13 At home he explained to Zeresh his wife and to all his friends everything that had happened to him. Then his advisors and his wife said to him, “Mordekai has begun to defeat you and since he is one of the Jewish people, you won’t win against him—instead, he’ll certainly defeat you.” (EST 6:13)
EST 8:1 ה,יהודיים (h, yhvdyym) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:1 word 12
OET-LV: 8 in_the_day (the)_that he_gave the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen DOM the_house_of Haman the_harasser_of the_Yəhūdī/(Jews) and_Mārəddəkay he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king if/because ʼEştēr she_had_told what was_he to/for_her/it. (EST_8:1)
OET-RV: 8 That same day, King Ahasuerus gave Queen Esther all the property that had belonged to Haman, the enemy of the Jews. Esther told the king that Mordekai was her cousin and that he had been like a father to her, and so the king summoned Mordekai to come to him. (EST 8:1)
EST 8:3 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:3 word 22
OET-LV: 3 and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī. (EST_8:3)
OET-RV: 3 Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)
EST 8:5 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:5 word 30
OET-LV: 5 And_she/it_said if is_on the_king good and_if I_have_found favour before_him and_it_is_proper the_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_am_good I in_his_of_eyes let_it_be_written to_revoke DOM the_letters the_plan_of Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite which he_wrote to_destroy DOM the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_provinces_of the_king. (EST_8:5)
OET-RV: 5 “Your majesty,” she said, “if you think that it’s the right thing to do, and if you’re pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman (the son of Hammedatha, the Agagite) sent out instructing the people to destroy all the Jews throughout your empire. (EST 8:5)
EST 8:7 הַ,יְּהוּדִי (ha, yəhūdī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Jew’ morpheme glosses=‘the, Jew’ OSHB EST 8:7 word 7
OET-LV: 7 and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen and_to_Mārəddəkay the_Jew here the_house_of Haman I_have_given to_ʼEştēr and_him they_have_hanged on the_tree on that he_stretched_out his/its_hand on_Yəhūdī. (EST_8:7)
OET-RV: 7 Then king Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordekai the Jew, “Listen, I’ve given the house of Haman to Esther, and they’ve executed him on the pole because he attempted to destroy the Jews. (EST 8:7)
EST 8:7 ב,יהודיים (ⱱ, yhvdyym) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘on, Jews’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jews’ OSHB EST 8:7 word 21
OET-LV: 7 and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen and_to_Mārəddəkay the_Jew here the_house_of Haman I_have_given to_ʼEştēr and_him they_have_hanged on the_tree on that he_stretched_out his/its_hand on_Yəhūdī. (EST_8:7)
OET-RV: 7 Then king Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordekai the Jew, “Listen, I’ve given the house of Haman to Esther, and they’ve executed him on the pole because he attempted to destroy the Jews. (EST 8:7)
EST 8:8 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:8 word 4
OET-LV: 8 And_you(pl) write on the_Yəhūdī according_the_good in_your_two’s_of_eyes in/on_name_of the_king and_seal_it with_the_signet-ring_of the_king if/because a_writing which is_written in/on_name_of the_king and_it_is_sealed with_the_signet-ring_of the_king there_was_not to_revoke. (EST_8:8)
OET-RV: 8 But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.” (EST 8:8)
EST 8:9 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:9 word 20
OET-LV: 9 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language. (EST_8:9)
OET-RV: 9 It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)
EST 8:9 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:9 word 41
OET-LV: 9 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language. (EST_8:9)
OET-RV: 9 It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)
EST 8:11 לַ,יְּהוּדִים (la, yəhūdīm) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘to, Jews’ morpheme glosses=‘to_the, Jews’ OSHB EST 8:11 word 4
OET-LV: 11 (cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_8:11)
OET-RV: 11 The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)
EST 8:13 ה,יהודיים (h, yhvdyym) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:13 word 12
OET-LV: 13 (the)_copy_of the_writing was_to_be_given law in_all province and_province displayed to/from_all/each/any/every the_peoples and_to_be the_Yəhūdī ready for_day the_this to_avenge_themselves from_their_of_enemies. (EST_8:13)
OET-RV: 13 A copy of the decree was to be included as law in every province and to be displayed to all the people so that the Jews could be prepared to fight back against their enemies on that day. (EST 8:13)
EST 8:16 לַ,יְּהוּדִים (la, yəhūdīm) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘to, Jews’ morpheme glosses=‘for_the, Jews’ OSHB EST 8:16 word 1
OET-LV: 16 To_Yəhūdī/(Jews) it_belonged light and_gladness and_joy and_glory/honour. (EST_8:16)
OET-RV: 16 For the Jews, it was a time of light and happiness, and they were honoured by those around them. (EST 8:16)
EST 8:17 לַ,יְּהוּדִים (la, yəhūdīm) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, Jews’ morpheme glosses=‘among_the, Jews’ OSHB EST 8:17 word 15
OET-LV: 17 And_on/over_all province and_province and_on/over_all city and_city the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching gladness and_joy belonged_to_Yəhūdī a_feast and_a_day good and_many of_the_peoples_of the_earth/land were_becoming_Yəhūdī if/because dread_of it_had_fallen of_the_Yəhūdī on_them. (EST_8:17)
OET-RV: 17 In every single province and in every single city, wherever the letter announcing the king’s decree was brought, the Jews were very cheerful and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became afraid of the Jews, so they converted to Judaism themselves. (EST 8:17)
EST 8:17 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 8:17 word 26
OET-LV: 17 And_on/over_all province and_province and_on/over_all city and_city the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching gladness and_joy belonged_to_Yəhūdī a_feast and_a_day good and_many of_the_peoples_of the_earth/land were_becoming_Yəhūdī if/because dread_of it_had_fallen of_the_Yəhūdī on_them. (EST_8:17)
OET-RV: 17 In every single province and in every single city, wherever the letter announcing the king’s decree was brought, the Jews were very cheerful and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became afraid of the Jews, so they converted to Judaism themselves. (EST 8:17)
EST 9:1 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:1 word 21
OET-LV: 9 And_in_two_plus ten month that is_the_month_of Adar on_thir- teen day in/on/over_him/it when it_approached the_message_of the_king and_his_of_law to_be_done in_the_day when they_had_hoped the_enemies_of the_Yəhūdī to_gain_power (is)_in_them and_it_was_reversed it that they_gained_power the_Yəhūdī they over_those_of_who_hated_them. (EST_9:1)
OET-RV: 9 Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies. (EST 9:1)
EST 9:1 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:1 word 28
OET-LV: 9 And_in_two_plus ten month that is_the_month_of Adar on_thir- teen day in/on/over_him/it when it_approached the_message_of the_king and_his_of_law to_be_done in_the_day when they_had_hoped the_enemies_of the_Yəhūdī to_gain_power (is)_in_them and_it_was_reversed it that they_gained_power the_Yəhūdī they over_those_of_who_hated_them. (EST_9:1)
OET-RV: 9 Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies. (EST 9:1)
EST 9:2 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:2 word 2
OET-LV: 2 They_assembled the_Yəhūdī in_their_of_cities in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh to_ a_hand _stretch_out harm_of_(of)_their on_those_who_were_seeking_of and_anyone not he_stood before_them if/because of_them_of_dread it_had_fallen on all_of the_peoples. (EST_9:2)
OET-RV: 2 Throughout the empire, the Jews joined together in their cities to defend themselves against those who wanted to harm them. No one was able to fight back against them because everyone else in the empire had become afraid of them. (EST 9:2)
EST 9:3 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:3 word 12
OET-LV: 3 And_all the_officials_of the_provinces and_the_satraps and_the_governors and_the_doers_of the_work which to/for_the_king were_supporting DOM the_Yəhūdī/(Jews) if/because the_dread_of it_had_fallen of_Mārəddəkay on_them. (EST_9:3)
OET-RV: 3 All the leaders in each province, the royal officials, the governors, and everyone who worked for the king helped the Jews because they had become afraid of Mordekai (EST 9:3)
EST 9:5 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:5 word 2
OET-LV: 5 and_they_struck the_Yəhūdī in_all enemies_of_their a_blow_of sword and_slaughter and_destruction and_they_did with_those_of_who_hated_them according_to_of_their_pleasure. (EST_9:5)
OET-RV: 5 So the Jews took their weapons and fought against all of their enemies and completely destroyed them. They were able to do everything that they wanted to do against their enemies. (EST 9:5)
EST 9:6 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:6 word 4
OET-LV: 6 And_in_Shūshan the_citadel they_killed the_Yəhūdī and_they_destroyed five hundred(s) man. (EST_9:6)
OET-RV: 6 In the capital city of Shushan, the Jews killed 500 men (EST 9:6)
EST 9:10 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:10 word 7
OET-LV: 10 The_ten_of the_sons_of Haman the_son_of Hammedatha the_harasser_of the_Yəhūdī they_killed and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:10)
OET-RV: 10 Those were the ten sons of Haman (son of Hammedatha), the enemy of the Jews, but the Jews didn’t take their possessions. (EST 9:10)
EST 9:12 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:12 word 8
OET-LV: 12 and_he/it_said the_king to_ʼEştēr the_queen in_Shūshan the_citadel they_have_killed the_Yəhūdī and_they_have_destroyed five hundred(s) man and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman in_the_rest_of the_provinces_of the_king what have_they_done and_what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your more and_it_will_be_done. (EST_9:12)
OET-RV: 12 and he told Queen Esther, “Here in the capital city of Shushan the Jews have killed 500 men, including Haman’s ten sons. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So tell me what else you want and I’ll do it for you. I’ll do whatever you ask, so do tell me.” (EST 9:12)
EST 9:13 לַ,יְּהוּדִים (la, yəhūdīm) Rd,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, Jews’ morpheme glosses=‘to_the, Jews’ OSHB EST 9:13 word 10
OET-LV: 13 And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_it_be_permitted also tomorrow to_Yəhūdī/(Jews) who are_in_Shūshan for_doing according_to_the_law_of the_day and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman let_them_hang on the_tree. (EST_9:13)
OET-RV: 13 “If it seems like a good plan to you, your majesty,” Esther replied, “then please allow the Jews who live here in Shushan to do again tomorrow what you allowed them to do today. Also, command that the bodies of Haman’s ten sons be impaled on the wooden pole.” (EST 9:13)
EST 9:15 ה,יהודיים (h, yhvdyym) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:15 word 2
OET-LV: 15 And_they_assembled the_Yəhūdī who were_in_Shūshan also in/on_day four- teen of_the_month_of of_Adar and_they_killed in_Shūshan three hundred(s) man and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:15)
OET-RV: 15 So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men. (EST 9:15)
EST 9:16 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:16 word 2
OET-LV: 16 And_the_remainder_of the_Yəhūdī who were_in_the_provinces_of the_king they_assembled and_they_made_a_stand on life_of_their and_they_had_rest from_their_of_enemies and_they_killed among_those_of_who_hated_them five and_seventy thousand and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:16)
OET-RV: 16 The Jews in the other parts of the empire, who had gathered together to fight for their lives had defeated their enemies and killed 75,000 of them. But they too did not take the things that had belonged to their enemies. (EST 9:16)
EST 9:18 ו,ה,יהודיים (v, h, yhvdyym) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, Jews’ morpheme glosses=‘and, the, Jews’ OSHB EST 9:18 word 1
OET-LV: 18 And_the_Yəhūdī who were_in_Shūshan they_assembled on_day_thir- teen in/on/over_him/it and_on_day_four- teen in/on/over_him/it and_they_rested on_day_fif- teen in/on/over_him/it and_they_made DOM_him/it a_day_of feast and_joy. (EST_9:18)
OET-RV: 18 But the Jews in Shushan had gathered together and fought their enemies on both the 13th and the 14th, so they stopped on the 15th and made it a day of feasting and celebration. (EST 9:18)
EST 9:19 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:19 word 3
OET-LV: 19 Therefore yes/correct/thus/so the_Yəhūdī/(Jews) the the_are]_dwelling in_the_cities_of the_open_regions are_observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar joy and_a_feast and_a_day good and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour. (EST_9:19)
OET-RV: 19 So that’s why the Jews who live in the rural villages observe this holiday on the 14th rather than the 15th. They celebrate with feasting and by giving gifts to each other. (EST 9:19)
EST 9:20 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:20 word 10
OET-LV: 20 and_ Mārəddəkay _he_wrote DOM the_words/messages the_these and_he_sent_out letters to all_of the_Yəhūdī who in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh (the)_near and_(the)_far. (EST_9:20)
OET-RV: 20 Now Mordekai recorded everything that had happened and sent letters to all the Jews throughout the empire, in both the near provinces and the far away ones. (EST 9:20)
EST 9:22 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:22 word 5
OET-LV: 22 Like_days when they_had_rest in/among_them the_Yəhūdī from_their_of_enemies and_the_month when it_was_changed to/for_them from_sorrow into_joy and_from_mourning into_a_day good for_doing them days_of feast and_joy and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour and_gifts to_people. (EST_9:22)
OET-RV: 22 because those were the days when the Jews no longer had to oppose their enemies and that was the month when their sorrow and mourning had changed into a good day. Now they were instructed to make them days of feasting and happiness, and sending of gifts—to each other but also to the needy. (EST 9:22)
EST 9:23 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:23 word 2
OET-LV: 23 And_he_accepted the_Yəhūdī DOM that_which they_had_begun for_doing and_DOM that_which Mārəddəkay he_had_written to_them. (EST_9:23)
OET-RV: 23 The Jews had already celebrated those days that way, so they readily agreed to do what Mordekai had written. (EST 9:23)
EST 9:24 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:24 word 8
OET-LV: 24 If/because Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of all_of the_Yəhūdī/(Jews) he_had_planned on the_Yəhūdī to_destroy_them and_he_had_throw Pur that is_the_lot to_disturb_them and_to_destroy_them. (EST_9:24)
OET-RV: 24 Yes, Haman (the son of Hammedatha, the Agagite), the enemy of all the Jews, had plotted to annihilate them, and he had thrown a ‘Pur’ (which is ‘lot’ or perhaps ‘dice’) choose the date to crush them and to destroy them. (EST 9:24)
EST 9:24 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:24 word 11
OET-LV: 24 If/because Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of all_of the_Yəhūdī/(Jews) he_had_planned on the_Yəhūdī to_destroy_them and_he_had_throw Pur that is_the_lot to_disturb_them and_to_destroy_them. (EST_9:24)
OET-RV: 24 Yes, Haman (the son of Hammedatha, the Agagite), the enemy of all the Jews, had plotted to annihilate them, and he had thrown a ‘Pur’ (which is ‘lot’ or perhaps ‘dice’) choose the date to crush them and to destroy them. (EST 9:24)
EST 9:25 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:25 word 13
OET-LV: 25 And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree. (EST_9:25)
OET-RV: 25 But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)
EST 9:27 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:27 word 3
OET-LV: 27 They_imposed and_they_accepted the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year. (EST_9:27)
OET-RV: 27 The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year. (EST 9:27)
EST 9:28 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:28 word 20
OET-LV: 28 And_the_days the_these were_remembered and_observed in_all generation and_generation clan and_clan province and_province and_city and_city and_the_days_of the_Purim the_these not they_will_pass_away from_among_of the_Yəhūdī/(Jews) and_their_of_remembrance not it_will_come_to_an_end from_their_of_offspring. (EST_9:28)
OET-RV: 28 So that’s why every Jewish family in every generation since has celebrated these days as holidays, wherever they live. The Jewish community and its descendants will always faithfully observe this festival of ‘Purim’. (EST 9:28)
EST 9:29 הַ,יְּהוּדִי (ha, yəhūdī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Jew’ morpheme glosses=‘the, Jew’ OSHB EST 9:29 word 7
OET-LV: 29 and_ ʼEştēr _she_wrote the_queen the_daughter_of ʼAⱱīhayil and_Mārəddəkay the_Jew with all_of authority to_confirm DOM the_letter_of the_Purim (the)_this the_second(fs). (EST_9:29)
OET-RV: 29 Then Queen Esther (the daughter of Abihail), with help from Mordekai the Jew, wrote a second letter about ‘Purim’. (EST 9:29)
EST 9:30 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB EST 9:30 word 5
OET-LV: 30 And_he_sent letters to all_of the_Yəhūdī to seven and_twenty and_one_hundred province[s] the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh words/messages_of peace and_truth. (EST_9:30)
OET-RV: 30 He sent this second letter to all the Jews throughout the empire of King Ahasuerus, with words of peace and truth (EST 9:30)
EST 9:31 הַ,יְּהוּדִי (ha, yəhūdī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Jew’ morpheme glosses=‘the, Jew’ OSHB EST 9:31 word 11
OET-LV: 31 To_confirm DOM the_days_of the_Purim the_these at_their_appointed_of_times just_as he_had_imposed on_them Mārəddəkay the_Jew and_ʼEştēr the_queen and_as_which they_had_imposed on self_of_their and_on offspring_of_their the_words/messages_of the_fasts and_their_cry_of_of_distress. (EST_9:31)
OET-RV: 31 to set up the ‘Purim’ celebration on the given dates according to what Mordekai the Jew and Queen Esther had determined for them. They also confirmed that the Jews should continue the times of fasting and mourning that they had established for themselves and their future descendants. (EST 9:31)
EST 10:3 הַ,יְּהוּדִי (ha, yəhūdī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Jew’ morpheme glosses=‘the, Jew’ OSHB EST 10:3 word 3
OET-LV: 3 If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed. (EST_10:3)
OET-RV: 3 Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)
EST 10:3 לַ,יְּהוּדִים (la, yəhūdīm) Rd,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘to, Jews’ morpheme glosses=‘among_the, Jews’ OSHB EST 10:3 word 8
OET-LV: 3 If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed. (EST_10:3)
OET-RV: 3 Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)
ISA 36:11 יְהוּדִית (yəhūdīt) Ngfsa contextual word gloss=‘Judean’ possible glosses=‘language_of_Yəhūdāh / (Judah)’ OSHB ISA 36:11 word 19
OET-LV: 11 And_ ʼElyāqīm _he/it_said and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab- shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak to_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall. (ISA_36:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 36:11)
ISA 36:13 יְהוּדִית (yəhūdīt) Ngfsa contextual word gloss=‘Judean’ possible glosses=‘language_of_Yəhūdāh / (Judah)’ OSHB ISA 36:13 word 7
OET-LV: 13 And_ the_Rab- _he_stood shaqeh and_he/it_called with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) and_he/it_said hear DOM the_words/messages_of the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr. (ISA_36:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 36:13)
JER 32:12 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Judeans’ OSHB JER 32:12 word 21
OET-LV: 12 And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard. (JER_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 32:12)
JER 34:9 בִּ,יהוּדִי (bi, yhūdī) R,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘by, a_Judean’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jew’ OSHB JER 34:9 word 14
OET-LV: 9 To_let_go everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female (the)_Hebrew_masc and_(the)_Hebrew_fem free_people to_not to_work by_them by_a_Yəhūdī/(Judean) brother_of_his anyone. (JER_34:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 34:9)
JER 36:14 יְהוּדִי (yəhūdī) Np contextual word gloss=‘Jehudi’ possible glosses=‘Yēhūʼ / (Jehu)di’ OSHB JER 36:14 word 7
OET-LV: 14 And_ all_of _they_sent the_officials to Bārūk DOM Yēhūʼ/(Jehu)di the_son_of Nətanyāh the_son_of Shelemyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) to_say the_scroll which you_have_read_aloud in_it in_the_ears_of the_people take_it in_your_of_hand and_come and_ Bārūk _he/it_took the_son_of Nēriyyāh DOM the_scroll in_his/its_hand and_he_went to_them. (JER_36:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 36:14)
JER 36:21 יְהוּדִי (yəhūdī) Np contextual word gloss=‘Jehudi’ possible glosses=‘Yēhūʼ / (Jehu)di’ OSHB JER 36:21 word 4
OET-LV: 21 And_he_sent the_king DOM Yēhūʼ/(Jehu)di to_take/accept/receive DOM the_scroll and_he_fetched_it from_the_room_of ʼElīshāˊma the_scribe and_he_read_it_aloud Yēhūʼdi in_the_ears_of the_king and_in_the_ears_of all_of the_officials who_were_standing from_under the_king. (JER_36:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 36:21)
JER 36:21 יְהוּדִי (yəhūdī) Np contextual word gloss=‘Jehudi’ possible glosses=‘Yēhūʼ / (Jehu)di’ OSHB JER 36:21 word 13
OET-LV: 21 And_he_sent the_king DOM Yēhūʼ/(Jehu)di to_take/accept/receive DOM the_scroll and_he_fetched_it from_the_room_of ʼElīshāˊma the_scribe and_he_read_it_aloud Yēhūʼdi in_the_ears_of the_king and_in_the_ears_of all_of the_officials who_were_standing from_under the_king. (JER_36:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 36:21)
JER 36:23 יְהוּדִי (yəhūdī) Np contextual word gloss=‘Jehudi’ possible glosses=‘Yēhūʼ / (Jehu)di’ OSHB JER 36:23 word 3
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot. (JER_36:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 36:23)
JER 38:19 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Judeans’ OSHB JER 38:19 word 9
OET-LV: 19 and_he/it_said the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) to Yirməyāh I am_dreading DOM the_Yəhūdī/(Judeans) who they_have_fallen to the_ones_from_Kasdiy lest they_should_give DOM_me in_their_of_hand and_they_will_deal_wantonly with_me. (JER_38:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 38:19)
JER 40:11 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Judeans’ OSHB JER 40:11 word 3
OET-LV: 11 And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who were_in_Mōʼāⱱ and_among_the_people_of ˊAmmōn and_in_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant to_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (JER_40:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 40:11)
JER 40:12 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Judeans’ OSHB JER 40:12 word 3
OET-LV: 12 And_ all_of _they_returned the_Yəhūdī from_all the_places where they_had_been_driven_away there and_they_came the_land_of Yəhūdāh to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_they_gathered wine and_summer_fruit much exceedingly. (JER_40:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 40:12)
JER 41:3 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Judeans’ OSHB JER 41:3 word 3
OET-LV: 3 And_DOM all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who they_were with_him/it with Gədalyāh at_Mizpah and_DOM the_ones_from_Kasdiy who they_were_found there DOM the_men_of (the)_war Ishmael he_struck_down. (JER_41:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 41:3)
JER 43:9 יְהוּדִים (yəhūdīm) Ngmpa contextual word gloss=‘Judeans’ possible glosses=‘Yəhūdī / (Judeans)’ OSHB JER 43:9 word 15
OET-LV: 9 Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans). (JER_43:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 43:9)
JER 44:1 הַ,יְּהוּדִים (ha, yəhūdīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Judeans’ morpheme glosses=‘the, Jews’ OSHB JER 44:1 word 8
OET-LV: 44 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say. (JER_44:1)
OET-RV: 44 ◙ (JER 44:1)
JER 52:28 יְהוּדִים (yəhūdīm) Ngmpa contextual word gloss=‘Judeans’ possible glosses=‘Yəhūdī / (Jews)’ OSHB JER 52:28 word 8
OET-LV: 28 This is_the_people which he_took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar in_year seven Yəhūdī/(Judeans) three_of thousand(s) and_twenty and_three. (JER_52:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 52:28)
JER 52:30 יְהוּדִים (yəhūdīm) Ngmpa contextual word gloss=‘Judeans’ possible glosses=‘Yəhūdī / (Jews)’ OSHB JER 52:30 word 9
OET-LV: 30 In_year three and_twenty of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards Yəhūdī person[s] seven hundred(s) forty and_five every_of person was_four_of thousand(s) and_six hundred(s). (JER_52:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 52:30)
ZEC 8:23 יְהוּדִי (yəhūdī) Np contextual word gloss=‘a_Jew’ word gloss=‘Jew’ OSHB ZEC 8:23 word 17
OET-LV: 23 thus YHWH he_says hosts in_the_days (the)_those (cmp) they_will_take_hold ten people from_all the_languages_of the_nations and_they_will_take_hold on_the_skirt_of a_person a_Jew to_say we_want_to_go with_you(pl) if/because we_have_heard god is_with_you(pl). (ZEC_8:23)
OET-RV: 23 Army commander Yahweh says: In those days, ten men from every language and nation will grasp the hem of your robe and say, ‘Let us go with you, because we’ve heard that God helps you.’ ” (ZEC 8:23)
NUM 27:20 מֵ,הוֹדְ,ךָ (mē, hōdə, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘some, of, your_majesty’ morpheme glosses=‘some_of, authority_of, your’ OSHB NUM 27:20 word 2
OET-LV: 20 And_you(ms)_will_give some_of_your_majesty on/upon/above_him/it so_that they_may_hear all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_27:20)
OET-RV: 20 Give him some of your authority so that all the Israeli people can hear it. (NUM 27:20)
1 CHR 7:37 וָ,הוֹד (vā, hōd) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Hod’ morpheme glosses=‘and, Hod’ OSHB 1 CHR 7:37 word 2
OET-LV: 37 Beʦer and_Hōd and_Shammāʼ and_Shilshāh and_Yitrān/(Ithran) and_Bəʼērāʼ. (CH1_7:37)
OET-RV: 37 Betser, Hod, Shamma, Shilshah, Yitran (whose other name was Yeter), and Beera. (CH1 7:37)
1 CHR 16:27 הוֹד (hōd) Ncmsa contextual word gloss=‘splendor’ word gloss=‘splendour’ OSHB 1 CHR 16:27 word 1
OET-LV: 27 Splendour and_majesty are_before_of_him strength and_joy are_in_his_of_place. (CH1_16:27)
OET-RV: 27 His presence emanates splendour and grandeur,
⇔ ≈ and strength and happiness radiate from his place. (CH1 16:27)
1 CHR 29:11 וְ,הַ,הוֹד (və, ha, hōd) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, majesty’ morpheme glosses=‘and, the, majesty’ OSHB 1 CHR 29:11 word 7
OET-LV: 11 To/for_yourself(m) Oh_YHWH the_greatness and_the_strength and_the_splendour and_the_eminence and_the_majesty if/because everything in_heavens and_on_earth to/for_yourself(m) Oh_YHWH the_kingdom and_you_are_the_one_who_raises_himself to_all/each/any/every to_head. (CH1_29:11)
OET-RV: 11 Greatness and the power, beauty and splendour and majesty all belong to you, Yahweh, as indeed does everything in the heavens and on the earth. The kingdom and supreme leadership all belongs to you, Yahweh. (CH1 29:11)
1 CHR 29:25 הוֹד (hōd) Ncmsc contextual word gloss=‘majesty_of’ word gloss=‘majesty_of’ OSHB 1 CHR 29:25 word 11
OET-LV: 25 And_ YHWH _he_made_great DOM Shəlomoh (to)_upwards to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave on/upon/above_him/it majesty_of royalty which not it_had_been on any_of king before_him over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_29:25)
OET-RV: 25 Yahweh made Shelomoh exceedingly great in the eyes of all Yisrael, and bestowed a kingdom on him, the majesty of which hadn’t previously been on any king over Yisrael. (CH1 29:25)
JOB 37:22 הוֹד (hōd) Ncmsa contextual word gloss=‘majesty’ word gloss=‘majesty’ OSHB JOB 37:22 word 7
OET-LV: 22 From_the_north gold it_comes is_on god awesome_of majesty. (JOB_37:22)
OET-RV: 22 Gold comes from the north. ???
⇔ Awesome majesty surrounds God. (JOB 37:22)
JOB 39:20 הוֹד (hōd) Ncmsc contextual word gloss=‘the_majesty_of’ word gloss=‘majestic_of’ OSHB JOB 39:20 word 3
OET-LV: 20 Do_you_make_it_leap like_locust the_majesty_of its_snorting_of_of is_terror. (JOB_39:20)
OET-RV: 20 Did you make him so he can leap like a locust?
⇔ His powerful snorting is terrifying. (JOB 39:20)
JOB 40:10 וְ,הוֹד (və, hōd) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, glory’ morpheme glosses=‘and, glory’ OSHB JOB 40:10 word 5
OET-LV: 10 Adorn_yourself please majesty and_dignity and_glory and_honour you_will_be_clothed. (JOB_40:10)
OET-RV: 10 Then embellish yourself with majesty and greatness,
⇔ ≈ and dress yourself with honour and splendour. (JOB 40:10)
PSA 8:2 הוֹדְ,ךָ (hōdə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘splendor_of, your’ morpheme glosses=‘glory_of, your’ OSHB PSA 8:2 word 10
OET-LV: 2 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land the_one_who set splendour_of_your above the_heavens. (PSA_8:2)
OET-RV: 2 for even infants and children to notice.
⇔ You have established strength because of your enemies—to put an end to the enemy and the avenger. (PSA 8:2)
PSA 21:6 הוֹד (hōd) Ncmsa contextual word gloss=‘splendor’ word gloss=‘majesty’ OSHB PSA 21:6 word 4
OET-LV: 6 is_great honour_of_his by_your_of_victory splendour and_majesty you_place on/upon/above_him/it. (PSA_21:6)
OET-RV: 6 When you grant him lasting blessings,
⇔ you make him glad with the excitement of your presence. (PSA 21:6)
PSA 45:4 הוֹדְ,ךָ (hōdə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘splendor_of, your’ morpheme glosses=‘splendor_of, your’ OSHB PSA 45:4 word 6
OET-LV: 4 gird sword_of_your on a_thigh Oh_mighty_one splendour_of_your and_your_of_majesty. (PSA_45:4)
OET-RV: 4 Ride on triumphantly in your majesty because of trustworthiness, humility, and innocence.
⇔ Your powerful actions display your awesome abilities. (PSA 45:4)
PSA 96:6 הוֹד (hōd) Ncmsa contextual word gloss=‘splendor’ word gloss=‘splendour’ OSHB PSA 96:6 word 1
OET-LV: 6 Splendour and_majesty are_before_of_him strength and_splendour are_in_his_of_sanctuary. (PSA_96:6)
OET-RV: 6 There’s splendour and majesty in his presence.
⇔ ≈ Strength and beauty are in his sanctuary. (PSA 96:6)
PSA 104:1 הוֹד (hōd) Ncmsa contextual word gloss=‘splendor’ word gloss=‘splendour’ OSHB PSA 104:1 word 9
OET-LV: 104 Bless my_self_of_Oh DOM YHWH Oh_YHWH god_of_my you_are_great exceedingly splendour and_majesty you_are_clothed. (PSA_104:1)
OET-RV: 104 Bless Yahweh, my own inner being.
⇔ Yahweh my god, you are very powerful.
⇔ You are clothed with splendour and majesty. (PSA 104:1)
PSA 111:3 הוֹד (hōd) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_splendor’ word gloss=‘splendid’ OSHB PSA 111:3 word 1
OET-LV: 3 is_splendour and_majesty work_of_his and_his_of_righteousness is_enduring forever. (PSA_111:3)
OET-RV: 3 His work is majestic and incredible,
⇔ and his righteousness endures forever. (PSA 111:3)
PSA 145:5 הוֹדֶ,ךָ (hōde, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_splendor_of, of’ morpheme glosses=‘majesty_of, your’ OSHB PSA 145:5 word 3
OET-LV: 5 The_majesty_of the_glory_of your_splendour_of_of and_the_matters_of your_wonders I_will_meditate_on. (PSA_145:5)
OET-RV: 5 I’ll meditate on your incredible splendour and honour
⇔ ≈ as well as all the marvellous things that you’ve done. (PSA 145:5)
PSA 148:13 הוֹד,וֹ (hōd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘splendor_of, his’ morpheme glosses=‘splendor_of, his’ OSHB PSA 148:13 word 9
OET-LV: 13 Let_them_praise DOM the_name_of YHWH if/because his/its_name is_exalted for_him/it_being_alone splendour_of_his is_above earth and_heavens. (PSA_148:13)
OET-RV: 13 let them all praise Yahweh’s name,
⇔ because his name alone is famous.
⇔ His splendour extends over the earth and in the heavens. (PSA 148:13)
PROV 5:9 הוֹדֶ,ךָ (hōde, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘vigor_of, your’ morpheme glosses=‘honor_of, your’ OSHB PROV 5:9 word 4
OET-LV: 9 Lest you_should_give to_others vigor_of_your and_your(pl)_of_years to_a_cruel_person. (PRO_5:9)
OET-RV: 9 in case you end up giving your youthful strength to others,
⇔ ≈ and your best years to a cruel person. (PRO 5:9)
ISA 30:30 הוֹד (hōd) Ncmsc contextual word gloss=‘the_majesty_of’ word gloss=‘majestic_of’ OSHB ISA 30:30 word 4
OET-LV: 30 And_ YHWH _he_will_cause_to_hear DOM the_majesty_of his_voice_of_of and_the_lowering_of his_arm_of_of he_will_show with_rage_of anger and_a_flame_of fire consuming a_driving_storm and_a_rainstorm and_stone_of hail. (ISA_30:30)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 30:30)
JER 22:18 הֹדֹ,ה (hodo, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘splendor_of, his’ morpheme glosses=‘majesty_of, his’ OSHB JER 22:18 word 24
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
DAN 10:8 וְ,הוֹדִ,י (və, hōdi, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, vigor’ morpheme glosses=‘and, complexion_of, my’ OSHB DAN 10:8 word 13
OET-LV: 8 And_I I_was_left_behind I_alone and_I_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) (the)_this and_not it_remained in_me strength and_my_of_vigor it_was_changed on_me into_destruction and_not I_retained strength. (DAN_10:8)
OET-RV: 8 so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move. (DAN 10:8)
DAN 11:21 הוֹד (hōd) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_honor_of’ word gloss=‘majesty_of’ OSHB DAN 11:21 word 8
OET-LV: 21 And_he_will_arise on place_of_his one_who_is_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it the_honour_of royalty and_he_will_come in_security and_he_will_take_hold_of royalty by_intrigues. (DAN_11:21)
OET-RV: 21 In his place, a despicable person without any royal lineage will come to power. He’ll come unexpectedly and will seize the northern (Syrian) kingdom by intrigue. (DAN 11:21)
HOS 14:7 הוֹד,וֹ (hōd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘splendor_of, its’ morpheme glosses=‘beauty_of, his’ OSHB HOS 14:7 word 5
OET-LV: 7 shoots_of_its_young they_will_go and_let_it_be like_(the)_tree splendour_of_its and_fragrance to_him/it like_Ləⱱānōn. (HOS_14:7)
OET-RV: 7 Those who live in Yisrael’s shadow will return.
⇔ They will revive like the grain
⇔ and blossom like the grapevine.
⇔ His fame will be like the wine of Lebanon. (HOS 14:7)
HAB 3:3 הוֹד,וֹ (hōd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘splendor_of, his’ morpheme glosses=‘splendor_of, his’ OSHB HAB 3:3 word 10
OET-LV: 3 god from_Tēymān he_comes and_the_holy_one from_hill of_Pāʼrān Şelāh it_has_covered the_heavens splendour_of_his and_his_of_praise it_has_filled the_earth/land. (HAB_3:3)
OET-RV: 3 God came in from Teman in Edom,
⇔ and the sinless one from Mt. Paran. (Instrumental break.)
⇔ His splendour blanketed the skies,
⇔ ≈ and the earth was full of his praise. (HAB 3:3)
ZEC 6:13 הוֹד (hōd) Ncmsa contextual word gloss=‘majesty’ word gloss=‘majesty’ OSHB ZEC 6:13 word 8
OET-LV: 13 and_he he_will_build DOM the_temple_of YHWH and_he he_will_bear majesty and_he_will_sit and_he_will_rule on throne_of_his and_it_was a_priest on throne_of_his and_a_counsel_of peace it_will_be between the_two_of_of_them. (ZEC_6:13)
OET-RV: 13 Yes, he will build Yahweh’s temple, and he will radiate splendour and will sit and rule on his throne. He’ll be a priest on his throne, and peace will emanate from the interaction of both of those roles. (ZEC 6:13)
ZEC 10:3 הוֹד,וֹ (hōd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_majesty_of, of’ morpheme glosses=‘majestic_of, his’ OSHB ZEC 10:3 word 20
OET-LV: 3 towards the_shepherds anger_of_my it_has_burnt and_on the_leaders I_will_visit_judgement if/because YHWH he_visits hosts DOM flock_of_his DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_will_make them like_the_horse_of his_majesty_of_of in_battle. (ZEC_10:3)
OET-RV: 3 “I’m angry with the shepherds—it’s the leaders that I’ll punish.
⇔ Army commander Yahweh will also attend to his flock—the house of Yehudah,
⇔ and make them like his warhorse in battle. (ZEC 10:3)
1 CHR 2:47 יָהְדָּי (yāhəddāy) Np contextual word gloss=‘of_Jahdai’ possible glosses=‘Yehday / (Jahdai)’ OSHB 1 CHR 2:47 word 2
OET-LV: 47 and_the_sons of_Yehday/(Jahdai) were_Regem and_Yōtām/(Jotham) and_Gēyshān and_Peleţ and_ˊĒyfāh and_Shaˊaf. (CH1_2:47)
OET-RV: 47 Yahdai’s sons were: Regem, Yotam, Geshan, Pelet, Eyfah, and Shaaph. (CH1 2:47)