Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song for of ascent there to Yerushalem.
⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
OET-LV The_song the_ascents[fn] here bless DOM YHWH Oh_all the_servants of_YHWH the_stand in_house_of of_YHWH in/on/at/with_night.
Lift_up hands_your_all’s [the]_sanctuary and_bless DOM YHWH.
134:1 Note: KJB: Ps.134.1
UHB שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת הִנֵּ֤ה ׀ בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הָעֹמְדִ֥ים בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה בַּלֵּילֽוֹת׃ ‡
(shir hammaˊₐlōt hinnēh bārₐkū ʼet-yhwh kāl-ˊaⱱdēy yhwh hāˊomdim bəⱱēyt-yhwh ballēylōt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ἀλληλούϊα.
¶ Αἰνεῖτε τὸ ὄνομα Κυρίου, αἰνεῖτε δοῦλοι Κύριον,
(
Allaʸlouia.
¶ Aineite to onoma Kuriou, aineite douloi Kurion, )
BrTr
Alleluia.
¶ Praise ye the name of the Lord; praise the Lord, ye his servants,
ULT A song of ascents.
⇔ A Song of the Ascents Behold, bless Yahweh, all you servants of Yahweh,
⇔ you who stand in the night in the house of Yahweh.
UST All you people who serve Yahweh,
⇔ who stand up and serve him at night in his temple,
⇔ come and praise him!
BSB A song of ascents.
⇔ Come, bless the LORD,
⇔ all you servants of the LORD
⇔ who serve by night
⇔ in the house of the LORD!
OEB A song of ascents.
⇔ Come, praise the Lord,
⇔ all you the Lord’s servants,
⇔ who stand by night
⇔ in the house of the Lord.
WEBBE A Song of Ascents.
⇔ Look! Praise the LORD, all you servants of the LORD,
⇔ who stand by night in the LORD’s house!
WMBB (Same as above)
NET A song of ascents.
⇔ Attention! Praise the Lord,
⇔ all you servants of the Lord,
⇔ who serve in the Lord’s temple during the night.
LSV A SONG OF THE ASCENTS. Behold, bless YHWH, all servants of YHWH,
Who are standing in the house of YHWH by night.
FBV A song for pilgrims going up to Jerusalem.
⇔ Praise the Lord, all you servants of the Lord who worship at night in the house of the Lord.
T4T All you people who serve Yahweh,
⇔ who stand up and ◄serve/pray to► him at night in his temple,
⇔ come and praise him!
LEB • you the servants of Yahweh, who[fn] in the house[fn] of Yahweh by night.
BBE A Song of the going up.
⇔ Give praise to the Lord, all you servants of the Lord, who take your places in the house of the Lord by night.
Moff A pilgrim song.
⇔ Come, all ye servants of the Eternal, bless the Eternal,
⇔ ye who stand by night in the Eternal’s house,
JPS A Song of Ascents. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, that stand in the house of the LORD in the night seasons.
ASV A Song of Ascents.
⇔ Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah,
⇔ That by night stand in the house of Jehovah.
DRA Praise ye the name of the Lord: O you his servants, praise the Lord:
YLT A Song of the Ascents. Lo, bless Jehovah, all servants of Jehovah, Who are standing in the house of Jehovah by night.
Drby A Song of degrees.
⇔ Behold, bless Jehovah, all ye servants of Jehovah, who by night stand in the house of Jehovah.
RV A Song of Ascents.
⇔ Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
Wbstr A Song of degrees. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, who by night stand in the house of the LORD.
KJB-1769 A Song of degrees.
⇔ Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
(A Song of degrees.
⇔ Behold, bless ye/you_all the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD. )
KJB-1611 ¶ Beholde, blesse yee the LORD, all yee seruants of the LORD: which by night stand in the house of the LORD.
(¶ Behold, bless ye/you_all the LORD, all ye/you_all servants of the LORD: which by night stand in the house of the LORD.)
Bshps A song of high degrees. Beholde, blesse God all ye the seruauntes of God: who in the nyght tyme remayne in the house of God.
(A song of high degrees. Behold, bless God all ye/you_all the servants of God: who in the night time remain in the house of God.)
Gnva A song of degrees. Behold, praise ye the Lord, all ye seruants of the Lord, ye that by night stande in the house of the Lord.
(A song of degrees. Behold, praise ye/you_all the Lord, all ye/you_all servants of the Lord, ye/you_all that by night stand in the house of the Lord. )
Cvdl Beholde, O prayse the LORDE all ye seruauntes of the LORDE, ye that by night stode in the house of the LORDE.
(Behold, O praise the LORD all ye/you_all servants of the LORD, ye/you_all that by night stood in the house of the LORD.)
Wyc The title of the hundrid and foure and thrittithe salm. Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
(The title of the hundred and four and thrittithe psalm. Alleluya. Herie ye/you_all the name of the Lord; ye/you_all servants of the Lord, herie ye.)
Luth Ein Lied im höhern Chor. Siehe, lobet den HErr’s, alle Knechte des HErr’s, die ihr stehet des Nachts im Hause des HErr’s.
(A Lied in_the höhern Chor. See, lobet the LORD’s, all servant(s) the LORD’s, the you/their/her stands the Nachts in_the house the LORD’s.)
ClVg Alleluja. [Laudate nomen Domini; laudate, servi, Dominum:[fn]
(Alleluya. [Laudate nomen Domini; laudate, servi, Dominum: )
134.1 Alleluia. CASS. Post gradus, qui ducunt ad æternitatem componitur alleluia, ut Ecclesia fruatur laudibus Dei cui tale munus paratum est. Laudate. Primo demonstrativa oratione monet, etc., usque ad qui et quare laudare debeant subdit: Laudate, servi.
134.1 Alleluia. CASS. Post gradus, who ducunt to æternitatem componitur alleluia, as Ecclesia fruatur laudibus of_God cui tale munus paratum it_is. Laudate. Primo demonstrativa oratione monet, etc., until to who and quare laudare debeant subdit: Laudate, servi.
Ps 134 In the last of the pilgrims’ songs (Pss 120–134), the travelers call the Temple workers to praise the Lord. In return, they will receive a much-anticipated blessing.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: song the,ascents see/lo/see! bless DOM YHWH all/each/any/every servants YHWH the,stand in=house_of YHWH in/on/at/with,night )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
all you servants of Yahweh
(Some words not found in UHB: song the,ascents see/lo/see! bless DOM YHWH all/each/any/every servants YHWH the,stand in=house_of YHWH in/on/at/with,night )
Alternate translation: “all you who serve Yahweh”