Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 30 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David for of dedication of temple.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV A_psalm the_song_of the_dedication_of the_house of_Dāvid.
[fn] exalt_you Oh_YHWH if/because drawn_up_me and_not you_have_allowed_to_rejoice enemies_of_my to_me.
30:2 Note: KJB: Ps.30.1
UHB 1 מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃
¶ 2 אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃ ‡
(1 mizmōr shīr-ḩₐnukkat habayit lədāvid.
¶ 2 ʼₐrōmimkā yhwh kiy dillītānī vəloʼ-simmaḩtā ʼoyⱱay liy.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ, ἐκστάσεως.
(
Eis to telos, psalmos tōi Dawid, ekstaseōs. )
BrTr For the end, a Psalm of David, an utterance of [fn]extreme fear.
30:1 Gr. ecstasy. See title.
ULT A psalm; a song at the dedication of the temple. A psalm of David.
⇔ I will exalt you, Yahweh, for you have raised me up and have not allowed my enemies to rejoice over me.
UST A psalm written by David for the dedication of the temple
⇔ Yahweh, I praise you because you rescued me. You did not allow me to die or my enemies to gloat over me.
BSB A Psalm. A song for the dedication of the temple. Of David.
⇔ I will exalt You, O LORD,
⇔ for You have lifted me up
⇔ and have not allowed my foes
⇔ to rejoice over me.
OEB A psalm of David. A song for the dedication of the Temple.
⇔ I will extol you, O Lord,
⇔ because you have lifted me up,
⇔ and not suffered my foes to rejoice over me.
WEBBE A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David.
⇔ I will extol you, LORD, for you have raised me up,
⇔ and have not made my foes to rejoice over me.
WMBB (Same as above)
NET A psalm – a song used at the dedication of the temple; by David.
⇔ I will praise you, O Lord, for you lifted me up,
⇔ and did not allow my enemies to gloat over me.
LSV A PSALM. A SONG OF THE DEDICATION OF THE HOUSE OF DAVID. I exalt You, O YHWH,
For You have drawn me up,
And have not let my enemies rejoice over me.
FBV A psalm of David. A psalm for the dedication of the Temple.
⇔ I want to tell everyone how good you are, Lord, for you saved me, and you didn't let my enemies triumph over me.
T4T Yahweh, I praise you because you rescued me.
⇔ You did not allow me to die,
⇔ with the result that my enemies could gloat/rejoice.
LEB • I will exalt you, O Yahweh, because you have drawn me up,
• and have not made my enemies rejoice over me.
BBE A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.
⇔ I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
Moff For the dedication festival. A song of David.
⇔ I will extoll thee, O Eternal, for thou hast lifted me,
⇔ and hast not left my foes to rejoice over me;
JPS (30-1) A Psalm; a Song at the Dedication of the House; of David. (30-2) I will extol thee, O LORD, for Thou hast raised me up, and hast not suffered mine enemies to rejoice over me.
ASV A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David.
⇔ I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up,
⇔ And hast not made my foes to rejoice over me.
DRA Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
YLT A Psalm. — A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.
Drby A Psalm of David: dedication-song of the house.
⇔ I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me.
RV A Psalm; a Song at the Dedication of the House; a Psalm of David.
⇔ I will extol thee, O LORD; for thou hast raised me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Wbstr A Psalm and Song, at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
KJB-1769 A Psalm and Song at the dedication of the house of David.
⇔ I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
(A Psalm and Song at the dedication of the house of David.
⇔ I will extol thee/you, O LORD; for thou/you hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. )
KJB-1611 ¶ A Psalme, and song at the dedication of the house of Dauid.
¶ I wil extol thee, O LORD, for thou hast lifted me vp; and hast not made my foes to reioyce ouer me.
(¶ A Psalme, and song at the dedication of the house of David.
¶ I will extol thee/you, O LORD, for thou/you hast lifted me up; and hast not made my foes to rejoice over me.)
Bshps A psalme whiche is a song of the dedication of the house of Dauid. I wyll exalt thee O God, for thou hast exalted me: and hast not made my foes to triumph ouer me.
(A psalm which is a song of the dedication of the house of David. I will exalt thee/you O God, for thou/you hast exalted me: and hast not made my foes to triumph over me.)
Gnva A Psalme or song of the dedication of the house of David. I will magnifie thee, O Lord: for thou hast exalted mee, and hast not made my foe to reioyce ouer me.
(A Psalm or song of the dedication of the house of David. I will magnify thee/you, O Lord: for thou/you hast exalted me, and hast not made my foe to rejoice over me. )
Cvdl I wil magnifie ye (O LORDE) for thou hast set me vp, & not suffred my foes to triuphe ouer me.
(I will magnify ye/you_all (O LORD) for thou/you hast set me up, and not suffered my foes to triuphe over me.)
Wycl The title of the thrittithe salm. To victorie, the salm of Dauid.
(The title of the thrittithe psalm. To victory, the psalm of David.)
Luth Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses Davids.
(A Psalm, to singen from the/of_the Einweihung the houses Davids.)
ClVg In finem. Psalmus David, pro extasi.[fn]
(In finem. Psalmus David, for extasi. )
30.1 In finem psalmus. AUG. Exstasis hic accipitur pavor perturbati populi de persecutione omnium gentium, et defectu fidei per orbem. CASS. Contra pavorem spes et oratio præmittitur, etc., usque ad: Erunt duo in carne una Gen. 2., ergo et in voce una. AUG. Prior loquitur Redemptor, inde redempti, gratias agentes. Inde diu de perturbatione Prophetæ vox interponitur prope finem, et in fine. Hic describitur humiliatio Christi martyrumque: unde sequitur exaltatio.
30.1 In finem psalmus. AUG. Exstasis this accipitur pavor perturbati of_the_people about persecutione omnium gentium, and defectu of_faith through orbem. CASS. Contra pavorem spes and speech præmittitur, etc., until ad: Erunt two in carne una Gen. 2., therefore and in voce una. AUG. Prior loquitur Redemptor, hence redempti, gratias agentes. Inde diu about perturbatione Prophetæ voice interponitur prope finem, and in fine. Hic describitur humiliatio of_Christ martyrumque: whence follows exaltatio.
30:title Perhaps David wrote this psalm in advance for the dedication of the Temple, making his own experience representative of the nation’s.
30:1-3 The psalmist praises God for his triumph over adversity, which he likens to salvation from the grave.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: psalm song_of dedication_of the,house of,David )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
a song at the dedication of the temple
(Some words not found in UHB: psalm song_of dedication_of the,house of,David )
Alternate translation: “This song was sung when the temple was dedicated”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
you have raised me up
(Some words not found in UHB: psalm song_of dedication_of the,house of,David )
The writer speaks of God rescuing him and keeping him from dying as if God had drawn him up from a deep well. Alternate translation: “you rescued me”