Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 85 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song of Kura’s descendants for the choir director.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV For_the_director of_sons of_Qoraḩ a_psalm.
[fn] you_showed_favour_to Oh_YHWH land_your you_turned_back the_captivity[fn] of_Yaˊₐqoⱱ.
85:2 Note: KJB: Ps.85.1
85:2 Variant note: שבות: (x-qere) ’שְׁבִ֣ית’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_19opW שְׁבִ֣ית
UHB 1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
¶ 2 רָצִ֣יתָ יְהוָ֣ה אַרְצֶ֑ךָ שַׁ֝֗בְתָּ שבות[fn] יַעֲקֹֽב׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ liⱱənēy-qoraḩ mizmōr.
¶ 2 rāʦitā yhwh ʼarʦekā shaⱱtā shⱱvt yaˊₐqoⱱ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q שְׁבִ֣ית
BrLXX
Προσευχὴ τῷ Δαυίδ.
¶ Κλίνον Κύριε τὸ οὖς σου, καὶ εἰσάκουσόν μου, ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ.
(
Proseuⱪaʸ tōi Dawid.
¶ Klinon Kurie to ous sou, kai eisakouson mou, hoti ptōⱪos kai penaʸs eimi egō. )
BrTr
A Prayer of David.
¶ O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.
ULT For the chief musician. A psalm of the sons of Korah.
⇔ Yahweh, you have showed favor to your land;
⇔ you have restored the well-being of Jacob.
UST Yahweh, you have acted kindly toward us people who live in this land;
⇔ you have enabled us Israelite people to become prosperous again.
BSB For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah.
⇔ You showed favor to Your land, O LORD;
⇔ You restored Jacob from captivity.[fn]
85:1 Or restored the fortunes of Jacob
OEB For the leader. Of the Korahites, a psalm.
⇔ Once, Lord, you did favour your land,
⇔ granting change of fortune to Jacob,
WEBBE For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.
⇔ LORD, you have been favourable to your land.
⇔ You have restored the fortunes of Jacob.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; written by the Korahites, a psalm.
⇔ O Lord, you showed favor to your land;
⇔ you restored the well-being of Jacob.
LSV TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. You have accepted, O YHWH, Your land,
You have turned [to] the captivity of Jacob.
FBV For the music director. A psalm of the descendants of Korah
⇔ Lord, you have shown your kindness to your land; you have restored Jacob's prosperity.[fn]
85:1 From the context is appears this psalm was written after the Babylonian captivity.
T4T Yahweh, you have been kind to us people who live in this land;
⇔ you have enabled us Israeli people to become prosperous again.
LEB • You restored the fortunes[fn] of Jacob.
85:? Or “captivity”
BBE To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.
⇔ Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.
Moff From the Choirmaster’s collection. A Korahite song.
⇔ Once thou didst favour thy land, O Eternal,
⇔ restoring the fortunes of Jacob,
JPS (85-1) For the Leader. A Psalm of the sons of Korah. (85-2) LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.
ASV For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
⇔ Jehovah, thou hast been favorable unto thy land;
⇔ Thou hast brought back the captivity of Jacob.
DRA A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
YLT To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.
Drby To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.
⇔ Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
RV For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
⇔ LORD, Thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
Wbstr To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. LORD, thou hast been favorable to thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
⇔ LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.[fn][fn]
(To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
⇔ LORD, thou/you hast been favourable unto thy/your land: thou/you hast brought back the captivity of Jacob. )
KJB-1611 ¶ LORD, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought backe the captiuity of Iacob.
(¶ LORD, thou/you hast been favourable unto thy/your land: thou/you hast brought back the captiuity of Yacob.)
Bshps To the chiefe musition, a psalme of the sonnes of Corach. O God, thou art become gracious vnto thy land: thou hast brought Iacob agayne home out of captiuitie.
(To the chief musician, a psalme of the sons of Corach. O God, thou/you art become gracious unto thy/your land: thou/you hast brought Yacob again home out of captiuitie.)
Gnva To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
(To him that excelleth. A Psalme committed to the sons of Korah. Lord, thou/you hast been favourable unto thy/your land: thou/you hast brought again the captivity of Yacob. )
Cvdl Lorde, thou barest a loue vnto thy londe, thou didest bringe agayne the captiuyte of Iacob.
(Lord, thou/you barest a love unto thy/your land, thou/you didest bring again the captiuyte of Yacob.)
Wycl The `title of the fyue and eiytetithe salm. The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
(The `title of the five and eiytetithe psalm. The prayer of David. Lord, bow down thin eere, and here me; for I am nedi and pore.)
Luth Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
(A Psalm the/of_the children Korah, to_sing_to.)
ClVg Oratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.[fn]
(Oratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam and exaudi me, quoniam inops and pauper I_am I. )
85.1 Oratio David. AUG. Psalmus iste, secundus eorum est qui orationis nomine intitulantur, in quo Christus Dei Filius et hominis, unus Deus cum Patre, unus homo cum hominibus, orat in forma servi, qui oratur a nobis in forma Dei. Orat pro nobis ut sacerdos noster; orat in nobis ut caput nostrum, oratur a nobis ut Deus noster. CASS. Christi oratio fidelium, etc., usque ad comprimeret audaciam stultæ et inconsultæ temeritatis. AUG. Hæc dicit Christus in nobis, et nos in illo. CASS. Orat ascendendo, unde concludit: Omnes gentes adorantes.
85.1 Oratio David. AUG. Psalmus iste, secundus their it_is who orationis nomine intitulantur, in quo Christus of_God Son and of_man, unus God when/with Patre, unus human when/with hominibus, orat in forma servi, who oratur from us in forma of_God. Orat for us as sacerdos noster; orat in us as caput nostrum, oratur from us as God noster. CASS. of_Christ speech fidelium, etc., until to comprimeret audaciam stultæ and inconsultæ temeritatis. AUG. This dicit Christus in nobis, and we in illo. CASS. Orat ascendendo, whence concludit: All_of_them gentes adorantes.
85:1 God restored the fortunes of Israel by bringing the nation back from exile (see 14:7; 126:1).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
you have showed favor to your land
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
Here “land” represents the nation and people of Israel.
well-being
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
This refers to a person being happy, healthy and prosperous.
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
of Jacob
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
Here “Jacob” represents Jacob’s descendents, the Israelites.