Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 85 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 85:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 85:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The song of Kura’s descendants for the choir director.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVFor_the_director of_sons of_Qoraḩ a_psalm.
[fn] you_showed_favour_to Oh_YHWH land_your you_turned_back the_captivity[fn] of_Yaˊₐqoⱱ.


85:2 Note: KJB: Ps.85.1

85:2 Variant note: שבות: (x-qere) ’שְׁבִ֣ית’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_19opW שְׁבִ֣ית

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֬חַ ׀ לִ⁠בְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
¶ 2 רָצִ֣יתָ יְהוָ֣ה אַרְצֶ֑⁠ךָ שַׁ֝֗בְתָּ שבות[fn] יַעֲקֹֽב׃
   (1 la⁠mənaʦʦēaḩ li⁠ⱱənēy-qoraḩ mizmōr.
    ¶ 2 rāʦitā yhwh ʼarʦe⁠kā shaⱱtā shⱱvt yaˊₐqoⱱ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q שְׁבִ֣ית

BrLXX Προσευχὴ τῷ Δαυίδ.
¶ Κλίνον Κύριε τὸ οὖς σου, καὶ εἰσάκουσόν μου, ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ.
   ( Proseuⱪaʸ tōi Dawid.
    ¶ Klinon Kurie to ous sou, kai eisakouson mou, hoti ptōⱪos kai penaʸs eimi egō. )

BrTr A Prayer of David.
¶ O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.

ULTFor the chief musician. A psalm of the sons of Korah.
 ⇔ Yahweh, you have showed favor to your land;
 ⇔ you have restored the well-being of Jacob.

USTYahweh, you have acted kindly toward us people who live in this land;
 ⇔ you have enabled us Israelite people to become prosperous again.

BSBFor the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah.
 ⇔ You showed favor to Your land, O LORD;
 ⇔ You restored Jacob from captivity.[fn]


85:1 Or restored the fortunes of Jacob


OEBFor the leader. Of the Korahites, a psalm.
 ⇔ Once, Lord, you did favour your land,
 ⇔ granting change of fortune to Jacob,

WEBBEFor the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.
 ⇔ LORD, you have been favourable to your land.
 ⇔ You have restored the fortunes of Jacob.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; written by the Korahites, a psalm.
 ⇔ O Lord, you showed favor to your land;
 ⇔ you restored the well-being of Jacob.

LSVTO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. You have accepted, O YHWH, Your land,
You have turned [to] the captivity of Jacob.

FBVFor the music director. A psalm of the descendants of Korah
 ⇔ Lord, you have shown your kindness to your land; you have restored Jacob's prosperity.[fn]


85:1 From the context is appears this psalm was written after the Babylonian captivity.

T4TYahweh, you have been kind to us people who live in this land;
 ⇔ you have enabled us Israeli people to become prosperous again.

LEB• You restored the fortunes[fn] of Jacob.


85:? Or “captivity”

BBETo the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.
 ⇔ Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. A Korahite song.
 ⇔ Once thou didst favour thy land, O Eternal,
 ⇔ restoring the fortunes of Jacob,

JPS(85-1) For the Leader. A Psalm of the sons of Korah. (85-2) LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.

ASVFor the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
 ⇔ Jehovah, thou hast been favorable unto thy land;
 ⇔ Thou hast brought back the captivity of Jacob.

DRAA prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.

YLTTo the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.

DrbyTo the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.
 ⇔ Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:

RVFor the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
 ⇔ LORD, Thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

WbstrTo the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. LORD, thou hast been favorable to thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

KJB-1769To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
 ⇔ LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.[fn][fn]
   (To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
    ⇔ LORD, thou/you hast been favourable unto thy/your land: thou/you hast brought back the captivity of Jacob. )


85.1 for the sons: or, of the sons

85.1 favourable: or, well pleased

KJB-1611LORD, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought backe the captiuity of Iacob.
   (LORD, thou/you hast been favourable unto thy/your land: thou/you hast brought back the captiuity of Yacob.)

BshpsTo the chiefe musition, a psalme of the sonnes of Corach. O God, thou art become gracious vnto thy land: thou hast brought Iacob agayne home out of captiuitie.
   (To the chief musician, a psalme of the sons of Corach. O God, thou/you art become gracious unto thy/your land: thou/you hast brought Yacob again home out of captiuitie.)

GnvaTo him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
   (To him that excelleth. A Psalme committed to the sons of Korah. Lord, thou/you hast been favourable unto thy/your land: thou/you hast brought again the captivity of Yacob. )

CvdlLorde, thou barest a loue vnto thy londe, thou didest bringe agayne the captiuyte of Iacob.
   (Lord, thou/you barest a love unto thy/your land, thou/you didest bring again the captiuyte of Yacob.)

WyclThe `title of the fyue and eiytetithe salm. The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
   (The `title of the five and eiytetithe psalm. The prayer of David. Lord, bow down thin eere, and here me; for I am nedi and pore.)

LuthEin Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
   (A Psalm the/of_the children Korah, to_sing_to.)

ClVgOratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.[fn]
   (Oratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam and exaudi me, quoniam inops and pauper I_am I. )


85.1 Oratio David. AUG. Psalmus iste, secundus eorum est qui orationis nomine intitulantur, in quo Christus Dei Filius et hominis, unus Deus cum Patre, unus homo cum hominibus, orat in forma servi, qui oratur a nobis in forma Dei. Orat pro nobis ut sacerdos noster; orat in nobis ut caput nostrum, oratur a nobis ut Deus noster. CASS. Christi oratio fidelium, etc., usque ad comprimeret audaciam stultæ et inconsultæ temeritatis. AUG. Hæc dicit Christus in nobis, et nos in illo. CASS. Orat ascendendo, unde concludit: Omnes gentes adorantes.


85.1 Oratio David. AUG. Psalmus iste, secundus their it_is who orationis nomine intitulantur, in quo Christus of_God Son and of_man, unus God when/with Patre, unus human when/with hominibus, orat in forma servi, who oratur from us in forma of_God. Orat for us as sacerdos noster; orat in us as caput nostrum, oratur from us as God noster. CASS. of_Christ speech fidelium, etc., until to comprimeret audaciam stultæ and inconsultæ temeritatis. AUG. This dicit Christus in nobis, and we in illo. CASS. Orat ascendendo, whence concludit: All_of_them gentes adorantes.


TSNTyndale Study Notes:

85:1 God restored the fortunes of Israel by bringing the nation back from exile (see 14:7; 126:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

you have showed favor to your land

(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )

Here “land” represents the nation and people of Israel.

well-being

(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )

This refers to a person being happy, healthy and prosperous.

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

of Jacob

(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )

Here “Jacob” represents Jacob’s descendents, the Israelites.

BI Psa 85:1 ©