Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 70 V2V3V4V5

Parallel PSA 70:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 70:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For the musical director: a song by David for the memorial offering.
 ⇔ Save me, God.
 ⇔ ≈ Yahweh, hurry here to help me.OET logo mark

OET-LVTo_choirmaster of_Dāvid to_make_remembrance.
[fn] Oh_god to_deliver_me Oh_YHWH to_help_of_my make_haste.


70:2 Note: KJB: Ps.70.1OET logo mark

UHB2 אֱלֹהִ֥ים לְ⁠הַצִּילֵ֑⁠נִי יְ֝הוָ֗ה לְ⁠עֶזְרָ֥תִ⁠י חֽוּשָֽׁ⁠ה׃
   (2 ʼₑlohim lə⁠haʦʦīlē⁠nī yhwh lə⁠ˊezrāti⁠y ḩūshā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤῷ Δαυὶδ υἱῶν Ἰωναδὰβ, καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων.
¶ Ἐπὶ σοὶ Κύριε ἤλπισα, μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα.
   (Tōi Dawid huiōn Yōnadab, kai tōn prōtōn aiⱪmalōtisthentōn.
    ¶ Epi soi Kurie aʸlpisa, maʸ kataisⱪuntheiaʸn eis ton aiōna.)

BrTrBy David, a Psalm sung by the sons of Jonadab, and the first that were taken captive.
¶ O Lord, I have hoped in thee: let me never be put to shame.


ULTSave me, God!
 ⇔ Yahweh, come quickly and help me.

USTThis is a note for the worship leader: wrote this psalm remind God that he had promised to help him.
 ⇔ Yahweh my God, please act quickly to rescue me!

BSBFor the choirmaster. Of David. To bring remembrance.
 ⇔ [Make haste], O God, to deliver me!
 ⇔ Hurry, O LORD, to help me!

MSB (Same as BSB above)

OEBFor the leader. Of David. For commemoration.
 ⇔ Quickly, God, deliver me,
 ⇔ hasten to help me, Lord.

WEBBEHurry, God, to deliver me.
 ⇔ Come quickly to help me, LORD.

WMBB (Same as above)

NETO God, please be willing to rescue me!
 ⇔ O Lord, hurry and help me!

LSVTO THE OVERSEER. BY DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” O God, [hurry] to deliver me,
O YHWH, hurry to help me.

FBVGod, save me! Hurry, Lord, help me!

T4TGod, please save me!
 ⇔ Yahweh, come quickly to help me!

LEB  • For the music director. Of David. To bring to remembrance.[fn]
 • O God, make haste to deliver me.
 • O Yahweh, make haste to help me.


70:? The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one

BBELet your salvation come quickly, O God; come quickly to my help, O Lord.

MoffTo the rescue, O God,
 ⇔ O thou Eternal, hasten to my help!

JPSFor the Leader. A Psalm of David; to make memorial. O God, to deliver me, O LORD, to help me, make haste.

ASVMake haste, O God, to deliver me;
 ⇔ Make haste to help me, O Jehovah.

DRAA psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:

YLTTo the Overseer, by David. — 'To cause to remember.' O God, to deliver me, O Jehovah, for my help, haste.

DrbyMake haste, O [fn]God, to deliver me; Jehovah, [hasten] to my help.


70.1 Elohim

RVMake haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
   (Make haste, Oh God, to deliver me; make haste to help me, Oh LORD.)

SLTTo the overseer: to David, to bring to remembrance. O God, to deliver me; O Jehovah hasten to help me.

WbstrTo the chief Musician, A Psalm of David to bring to remembrance. Make haste , O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.

KJB-1769Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.[fn]
   (Make haste, Oh God, to deliver me; make haste to help me, Oh LORD.)


70.1 to help…: Heb. to my help

KJB-1611Make haste, O God, to deliuer mee, make haste [fn]to helpe me, O LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


70:1 Hebr. to my helpe.

BshpsTo the chiefe musition (a psalme) of Dauid, to reduce in remembraunce. Haste thee O Lorde to delyuer me: make haste to helpe me O God.
   (To the chief musician (a psalm) of David, to reduce in remembrance. Haste thee/you Oh Lord to deliver me: make haste to help me Oh God.)

GnvaTo him excelleth. A Psalme of David to put in remembrance. O God, haste thee to deliuer mee: make haste to helpe me, O Lord.
   (To him excelleth. A Psalm of David to put in remembrance. Oh God, haste thee/you to deliver me: make haste to help me, Oh Lord.)

CvdlHaist the (o God) to delyuer me, & to helpe me, o LORDE.
   (Haist the (o God) to deliver me, and to help me, o LORD.)

WyclThe seuentithe salm hath no title. Lord, Y hopide in thee, be Y not schent with outen ende;
   (The seventieth psalm hath/has no title. Lord, I hoped in thee/you, be I not harmed/shamed without end;)

LuthEin Psalm Davids, vorzusingen zum Gedächtnis.
   (A Psalm David's, to_sing_to for_the memory.)

ClVgPsalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. [In te, Domine, speravi; non confundar in æternum.[fn]
   (Psalm David, of_children Yonadab, and of_the_former captivorum. [In you(sg), Master, I_hoped; not/no confundar in/into/on eternal.)


70.1 In finem. AUG. De commendatione gratiæ, etc., usque ad fere singulis syllabis commendatur gratia. Filiorum Jonadab. ID. Filiis spontaneis, etc., usque ad qui ex se mali. CAS. Vel ita, monemur in titulo habere devotionem filiorum Jonadab, etc., usque ad illi vero consueta malitia in obstinatione permanserunt.


70.1 In the_end. AUG. From/About recommendsione thanks, etc., until to almost each syllabis recommended grace. Sonrum Yonadab. ID. Children spontaneis, etc., until to who/which from himself evil. CAS. Or so/thus, monemur in/into/on title to_have devotionm of_children Yonadab, etc., until to them indeed/however consueta malice/vice in/into/on obstinatione permanserunt.


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אֱלֹהִ֥ים לְ⁠הַצִּילֵ֑⁠נִי יְ֝הוָ֗ה לְ⁠עֶזְרָ֥תִ⁠י חֽוּשָֽׁ⁠ה

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,David to,make_remembrance )

These two phrases Hurry, God, to deliver me and Yahweh, to my help mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could combine them and express the emphasis in another way. Another approach would be to connect the phrases with a word that shows that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. See how you as a team have decided to translate the parallel phrases in the Psalms, and follow that approach here and throughout this psalm. Alternate translation: [Hurry, Yahweh God, to deliver me and help me]

Note 2 topic: figures-of-speech / imperative

אֱלֹהִ֥ים לְ⁠הַצִּילֵ֑⁠נִי & חֽוּשָֽׁ⁠ה

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,David to,make_remembrance )

This is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. If the imperative does not communicate a polite request for your readers, then use a form in your language that communicates a polite request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: [Please hurry, God, to deliver me]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

יְ֝הוָ֗ה לְ⁠עֶזְרָ֥תִ⁠י

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,David to,make_remembrance )

David is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [Yahweh, hurry to my help]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לְ⁠עֶזְרָ֥תִ⁠י

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,David to,make_remembrance )

If your language does not use an abstract noun for the idea of help, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [to help me]

BI Psa 70:1 ©