Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 88 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 88:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 88:1 ©

OET (OET-RV)The song of Kura’s descendants for the choir director. This is to be sung like singing of “Mahalat Linut,” the song[fn] of Hirman descendants of Ezra.
 ⇔ ◙
⇔ …


88:0 In Hebrew, “maskil” is perhaps the name of this class of song.

OET-LVA_song a_psalm of_sons of_Qoraḩ for_the_director on machalath- to/for_leannoth a_poem of_Heman the_ˊEzrāʼhite.
[fn] Oh_Yahweh the_god salvation_my day I_have_cried_out in/on/at/with_night before_you.


88:2 Note: KJB: Ps.88.1

UHB1 שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִ⁠בְנֵ֫י קֹ֥רַח לַ⁠מְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְ⁠עַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְ⁠הֵימָ֥ן הָ⁠אֶזְרָחִֽי׃
¶ 2 יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑⁠י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַ⁠לַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽ⁠ךָ׃ 
   (1 shiyr mizmōr li⁠ⱱənēy qoraḩ la⁠mənaʦʦēaḩ ˊal-māḩₐlat lə⁠ˊannōt masⱪiyl lə⁠hēymān hā⁠ʼezrāḩiy.
¶ 2 yahweh ʼₑlohēy yəshūˊāti⁠y yōm-ʦāˊaqttī ⱱa⁠llaylāh negdde⁠kā.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTA song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite.
 ⇔ Yahweh, God of my salvation,
 ⇔ I cry out day and night before you.

UST Yahweh God, you who rescue me, all during each day I call out to you to help me,
 ⇔ and I cry out to you during each night also.


BSBA song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth.[fn] A Maskil [fn] of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O LORD, the God of my salvation,
⇔ day and night I cry out before You.


88:1 Mahalath Leannoth is probably a musical or liturgical term; see also Psalm 53:1.

88:1 Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.

OEBA Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O Lord my God,
⇔ I cry for help in the day-time,
⇔ in the night my cry is before you;

WEBA Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite.
 ⇔ Yahweh, the God of my salvation,
⇔ I have cried day and night before you.

WMBA Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite.
 ⇔ LORD, the God of my salvation,
⇔ I have cried day and night before you.

NETA song, a psalm written by the Korahites; for the music director; according to the machalath-leannoth style; a well-written song by Heman the Ezrachite.
 ⇔ O Lord God who delivers me!
 ⇔ By day I cry out
 ⇔ and at night I pray before you.

LSV A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation,
Daily I have cried, nightly before You,

FBVA song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite
 ⇔ Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.

T4T Yahweh God, you who rescues me, all during each day I call out to you to help me,
 ⇔ and I cry out to you during each night also.

LEB•  I cry out by day and through the night before you.

BBEA Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:

MOFA Korahite song for music from the Choirmaster’s collection. To the tune of “Suffering sore.” An ode of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O thou Eternal, I cry for help in the daytime,
⇔ and at night I moan before thee;

JPS (88-1) A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. (88-2) O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,

ASVA Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O Jehovah, the God of my salvation,
 ⇔ I have cried day and night before thee.

DRA Of understanding, for Ethan the Ezrahite.

YLT A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,

DBYA Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.
 ⇔ Jehovah, [fn]God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.


88.1 Elohim

RVA Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee:

WBS A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

KJBA Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:[fn][fn]
  (A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
 ⇔ O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:)


88.1 for the sons: or, of the sons

88.1 Maschil…: or, A Psalm of Heman the Ezrahite, giving instruction

BB A song, the psalme of the sonnes of Corach, to the chiefe musition vpon Mahalath Leannoth, a wise instruction of Heman the Ezrahite. O God the Lorde of my saluation, I crye day and night before thee:
  (A song, the psalme of the sons of Corach, to the chiefe musition upon Mahalath Leannoth, a wise instruction of Heman the Ezrahite. O God the Lord of my saluation, I cry day and night before thee:)

GNV A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
  (A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sons of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee. )

CB O Lorde God my Sauyor, I crie daye & night before the: Oh let my prayer entre in to thy presence, encline thine eare vnto my callynge.
  (O Lord God my Sauyor, I cry day and night before the: Oh let my prayer enter in to thy/your presence, encline thine/your eare unto my callinge.)

WYC The title of the eiyte and eiytetithe salm. The lernyng of Ethan, Ezraite.

LUT Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.
  (Ein Psalmlied the children Korah, vorzusingen, from the Schwachheit the Elenden. Eine Unterweisung Hemans, the Esrahiten.)

CLV Intellectus Ethan Ezrahitæ.

BRN A Psalm of instruction for Ætham the Israelite.

BrLXX Συνέσεως Αἰθὰμ τῷ Ἰσραηλίτῃ.
  ( Suneseōs Aitham tōi Israaʸlitaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

88:title Heman the Ezrahite might be a sage from Solomon’s time (1 Kgs 4:31), a descendant of Judah (1 Chr 2:6), or a member of the Levitical family charged with singing at the Temple (1 Chr 15:17; 2 Chr 5:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

A song, a psalm of the sons of Korah

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

Alternate translation: “This is a psalm that the sons of Korah wrote”

for the chief musician

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

Alternate translation: “this is for the director of music to use in worship”

Note 2 topic: translate-transliterate

set to the Mahalath Leannoth style

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

This may refer to a style of music.

A maschil

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 32:1.

Note 3 topic: translate-names

Heman

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

This is the name of a man.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

God of my salvation

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “you are the one who saves me”

Note 5 topic: figures-of-speech / merism

day and night

(Some words not found in UHB: song psalm of,sons Qoraḩ for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mahalath to/for,leannoth maskil of,Heman the,Ezrahite )

The writer uses these words with opposite meanings to say that he cries out continually.

BI Psa 88:1 ©