Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 10 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To/for_why Oh_YHWH do_you_stand in/on/at/with_far_off do_you_hide in_times trouble.
UHB לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃ ‡
(lāmāh yhwh taˊₐmod bərāḩōq taˊlim ləˊittōt baʦʦārāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ.
¶ Ἐπὶ τῷ Κυρίῳ πέποιθα· πῶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου, μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον;
(
Eis to telos, psalmos tōi Dawid.
¶ Epi tōi Kuriōi pepoitha; pōs ereite taʸ psuⱪaʸ mou, metanasteuou epi ta oraʸ hōs strouthion; )
BrTr
For the end, a Psalm of David.
¶ In the Lord I have put my trust: how will ye say to my soul, Flee to the mountains as a sparrow?
ULT Why, Yahweh, do you stand far-off?
⇔ Why do you hide in times of trouble?
UST Yahweh, please do not stay far away from us.
⇔ Please let us find you when enemies threaten us.
BSB No BSB PSA 10:1 verse available
OEB Why do you stand, Lord, so far away,
⇔ hiding yourself in times of trouble?
WEBBE Why do you stand far off, LORD?
⇔ Why do you hide yourself in times of trouble?
WMBB (Same as above)
NET Why, Lord, do you stand far off?
⇔ Why do you pay no attention during times of trouble?
LSV Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
FBV Lord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?
T4T Yahweh, ◄why are you far away from us?/it seems that you are far away from us.► [RHQ]
⇔ Why do you not pay attention when we have troubles [RHQ]?
LEB No LEB PSA 10:1 verse available
BBE Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
Moff Why art thou standing so far off, O Eternal,
⇔ hiding thyself in desparate hours?
JPS Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
ASV Why standest thou afar off, O Jehovah?
⇔ Why hidest thou thyself in times of trouble?
DRA Unto the end. A psalm for David.
YLT Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
Drby Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
RV Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Wbstr Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
KJB-1769 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
(Why standest thou/you afar off, O LORD? why hidest thou/you thyself/yourself in times of trouble? )
KJB-1611 ¶ Why standest thou afarre off, O LORD? why hidest thou thy selfe in times of trouble?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps Why standest thou so farre of O God? why hidest thee in the tyme of trouble?
(Why standest thou/you so far of O God? why hidest thee/you in the time of trouble?)
Gnva Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
(Why standest thou/you far off, O Lord, and hidest thee/you in due time, even in affliction? )
Cvdl Why art thou gone so farre of, o LORDE? wilt thou hyde thyselff in tyme of trouble?
(Why art thou/you gone so far of, o LORD? wilt/will thou/you hyde thyselff in time of trouble?)
Wycl The title of the tenthe salm. To the victorie of Dauid.
(The title of the tenth psalm. To the victory of David.)
Luth HErr, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
(LORD, warum trittst you so ferne, verbirgest you/yourself to time the/of_the Not?)
ClVg In finem. Psalmus David.[fn]
(In finem. Psalmus David. )
10.1 In finem. AUG. Psal. David prophetæ docentis resistere hæreticis.
10.1 In finem. AUG. Psal. David prophetæ docentis resistere hæreticis.
10:1 The opening questions set the mood. The Lord does not seem to hear the prayers of his people (22:1, 19; see 2 Kgs 4:27; Isa 1:15).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה
to/for,why? YHWH stand in/on/at/with,far_off hide in,times trouble
The speaker is using the question form to express his distress that Yahweh has not helped him. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Yahweh, it seems as though you are far away from me and you hide from me whenever I am in trouble.”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה
in,times trouble
If your language does not use an abstract noun for the idea of trouble, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “when we are troubled”