Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 10:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVTo/for_why Oh_YHWH do_you_stand in/on/at/with_far_off do_you_hide in_times of_trouble.

UHBלָ⁠מָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּ⁠רָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְ⁠עִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃
   (lā⁠māh yhwh taˊₐmod bə⁠rāḩōq taˊlim lə⁠ˊittōt baʦʦārāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ.
¶ Ἐπὶ τῷ Κυρίῳ πέποιθα· πῶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου, μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον;
   ( Eis to telos, psalmos tōi Dawid.
    ¶ Epi tōi Kuriōi pepoitha; pōs ereite taʸ psuⱪaʸ mou, metanasteuou epi ta oraʸ hōs strouthion; )

BrTr For the end, a Psalm of David.
¶ In the Lord I have put my trust: how will ye say to my soul, Flee to the mountains as a sparrow?

ULTWhy, Yahweh, do you stand far off?
 ⇔ Why do you hide yourself in times of trouble?

USTYahweh, why do you keep yourself far away from us?
 ⇔ Why do you not pay attention when we have troubles?

BSBNo BSB PSA 10:1 verse available


OEBWhy do you stand, Lord, so far away,
 ⇔ hiding yourself in times of trouble?

WEBBEWhy do you stand far off, LORD?
 ⇔ Why do you hide yourself in times of trouble?

WMBB (Same as above)

NETWhy, Lord, do you stand far off?
 ⇔ Why do you pay no attention during times of trouble?

LSVWhy, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?

FBVLord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?

T4TYahweh, why are you far away from us?/it seems that you are far away from us.► [RHQ]
 ⇔ Why do you not pay attention when we have troubles [RHQ]?

LEBNo LEB PSA 10:1 verse available

BBEWhy do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?

MoffWhy art thou standing so far off, O Eternal,
 ⇔ hiding thyself in desparate hours?

JPSWhy standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?

ASVWhy standest thou afar off, O Jehovah?
 ⇔ Why hidest thou thyself in times of trouble?

DRAUnto the end. A psalm for David.

YLTWhy, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,

DrbyWhy, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?

RVWhy standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

WbstrWhy standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

KJB-1769Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
   (Why standest thou/you afar off, O LORD? why hidest thou/you thyself/yourself in times of trouble? )

KJB-1611¶ Why standest thou afarre off, O LORD? why hidest thou thy selfe in times of trouble?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsWhy standest thou so farre of O God? why hidest thee in the tyme of trouble?
   (Why standest thou/you so far of O God? why hidest thee/you in the time of trouble?)

GnvaWhy standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
   (Why standest thou/you far off, O Lord, and hidest thee/you in due time, even in affliction? )

CvdlWhy art thou gone so farre of, o LORDE? wilt thou hyde thyselff in tyme of trouble?
   (Why art thou/you gone so far of, o LORD? wilt/will thou/you hyde thyselff in time of trouble?)

WyclThe title of the tenthe salm. To the victorie of Dauid.
   (The title of the tenth psalm. To the victory of David.)

LuthHErr, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
   (LORD, warum trittst you so ferne, verbirgest you/yourself to time the/of_the Not?)

ClVgIn finem. Psalmus David.[fn]
   (In finem. Psalmus David. )


10.1 In finem. AUG. Psal. David prophetæ docentis resistere hæreticis.


10.1 In finem. AUG. Psal. David prophetæ docentis resistere hæreticis.


TSNTyndale Study Notes:

10:1 The opening questions set the mood. The Lord does not seem to hear the prayers of his people (22:1, 19; see 2 Kgs 4:27; Isa 1:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

לָ⁠מָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּ⁠רָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְ⁠עִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה

to/for,why? YHWH stand in/on/at/with,far_off hide in,times trouble

The speaker is using the question form to express his distress that Yahweh has not helped him. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Yahweh, it seems as though you are far away from me and you hide from me whenever I am in trouble.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לְ⁠עִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה

in,times trouble

If your language does not use an abstract noun for the idea of trouble, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “when we are troubled”

BI Psa 10:1 ©