Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 49 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song of Kura’s descendants for the choir director.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV For_the_director of_sons of_Qoraḩ a_psalm.
[fn] hear this Oh_all the_peoples give_ear Oh_all [the]_inhabitants of_[the]_world.
49:2 Note: KJB: Ps.49.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
¶ 2 שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ liⱱənēy-qoraḩ mizmōr.
¶ 2 shimˊū-zoʼt kāl-hāˊammim haʼₐzinū kāl-yoshⱱēy ḩāled.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
¶ Θεὸς θεῶν Κύριος ἐλάλησε, καὶ ἐκάλεσε τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν.
(
psalmos tōi Asaf.
¶ Theos theōn Kurios elalaʸse, kai ekalese taʸn gaʸn apo anatolōn haʸliou meⱪri dusmōn. )
BrTr
A Psalm [fn]for Asaph.
¶ The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
49:1 Or, of.
ULT For the chief musician. A psalm of the sons of Korah.
⇔ Hear this, all you peoples;
⇔ give ear, all you inhabitants of the world,
UST You people of all people groups, listen!
⇔ You people all over the world,
BSB For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah.
⇔ Hear this, all you peoples;
⇔ listen, all inhabitants of the world,
OEB For the leader. Of the Korahites. A psalm.
⇔ Hear this, you peoples all;
⇔ attend, all you who live in the world
WEBBE For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.
⇔ Hear this, all you peoples.
⇔ Listen, all you inhabitants of the world,
WMBB (Same as above)
NET For the music director, a psalm by the Korahites.
⇔ Listen to this, all you nations!
⇔ Pay attention, all you inhabitants of the world!
LSV TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples,
Give ear, all you inhabitants of the world.
FBV For the music director. A psalm of the sons of Korah.
⇔ Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
T4T You people of all ethnic groups, listen!
⇔ You people all over the world,
LEB • you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
BBE Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm.
⇔ Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Moff For the choirmaster’s collection of Korahite songs.
⇔ Hear this, all ye nations,
⇔ listen, all ye inhabitants of the world,
JPS (49-1) For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. (49-2) Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
ASV For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
⇔ Hear this, all ye peoples;
⇔ Give ear, all ye inhabitants of the world,
DRA A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
YLT To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
Drby To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.
⇔ Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
RV For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah.
⇔ Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
Wbstr To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
⇔ Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:[fn]
49.1 for: or, of
KJB-1611 ¶ Heare this, all yee people, giue eare all yee inhabitants of the world:
(¶ Hear this, all ye/you_all people, give eare all ye/you_all inhabitants of the world:)
Bshps To the chiefe musition, a psalme of the children of Corach. Heare this all ye people: geue eare all ye that dwell in the worlde.
(To the chief musician, a psalme of the children of Corach. Hear this all ye/you_all people: give eare all ye/you_all that dwell in the world.)
Gnva To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
(To him that excelleth. A Psalme committed to the sons of Korah. Hear this, all ye/you_all people: give eare, all ye/you_all that dwell in the world, )
Cvdl O heare this, all ye people: pondre it well, all ye that dwell vpo the earth.
(O hear this, all ye/you_all people: pondre it well, all ye/you_all that dwell upo the earth.)
Wyc The title of the nyne and fourtithe salm. The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
(The title of the nyne and fortythe psalm. The psalm of Asaph. God, the Lord of gods, spak; and called the earth,)
Luth Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
(A Psalm the/of_the children Korah, to_sing_to.)
ClVg Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.[fn]
(Psalmus Asaph. [God deorum Master spoke it_is, and he_called the_earth/land from solis ortu until to occasum. )
49.1 Psalmus Asaph. HIER. Asaph, Latine congregatio; Græce, synagoga, quæ fidelis hic loquitur, quæ Christum exspectat, per quam magis confutantur increduli Judæi. CASS. Asaph, vocem Dei inducturus de mutatione sacrificiorum, prius agit de utroque adventu per primum invitans, per secundum terrens. Deus Deorum. CASS. Ne quis mediocriter de incarnatione æstimet, etc., usque ad nuncupative, ut falsi dii, Jupiter, Venus. Locutus est, et vocavit terram. AUG. Per se, per præcones. A solis ortu usque ad occasum. CASS. Quasi dicat, etc., usque ad: exibit de Sion lex, et Verbum Domini de Jerusalem.
49.1 Psalmus Asaph. HIER. Asaph, Latine congregatio; Græce, synagoga, which faithful this loquitur, which Christum exspectat, through how magis confutantur increduli Yudæi. CASS. Asaph, vocem of_God inducturus about mutatione sacrificiorum, first/before agit about both adventu through primum invitans, through after/second terrens. God Deorum. CASS. Ne who/any mediocriter about incarnatione æstimet, etc., until to nuncupative, as falsi dii, Yupiter, Venus. Locutus it_is, and he_called the_earth/land. AUG. Per se, through præcones. A solis ortu until to occasum. CASS. Quasi let_him_say, etc., usque ad: exibit about Sion lex, and Verbum Master about Yerusalem.
Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
These two phrases are parallel. Together they strengthen the command for all people to listen.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
give ear
(Some words not found in UHB: for_the,director of,sons Qoraḩ psalm )
This idiomatic expression means to use one’s ears to listen. Alternate translation: “listen”