Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 108 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 108:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 108:1 ©

OET (OET-RV)A song by David.
 ⇔ ◙
 ⇔ …

OET-LVA_song a_psalm of_Dāvid.
[fn] [is]_steadfast heart_my Oh_god I_will_sing and_sing_praises also soul_my.


108:2 Note: KJB: Ps.108.1

UHB1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְ⁠דָוִֽד׃
¶ 2 נָכ֣וֹן לִבִּ֣⁠י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝⁠אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽ⁠י׃ 
   (1 shiyr mizmōr lə⁠dāvid.
¶ 2 nākōn libi⁠y ʼₑlohiym ʼāshiyrāh va⁠ʼₐzammərāh ʼaf-ⱪəⱱōdi⁠y.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTA song, a psalm of David.
 ⇔ My heart is fixed, God;
 ⇔ I will sing, yes, I will sing praises also with my honored heart.

UST God, I am very confident in you.
 ⇔ I will sing to praise you.
⇔ It is an honor to wake up and praise you.


BSBA song. A Psalm of David.
 ⇔ My heart is steadfast, O God;
⇔ I will sing and make music with all my being.[fn]


108:1 Or with my glory

OEBA song. A psalm of David.
 ⇔ My heart is steadfast, O God,
⇔ my heart is steadfast.
 ⇔ I would sing, I would make music;
⇔ awake, my soul.

WEBA Song. A Psalm by David.
 ⇔ My heart is steadfast, God.
⇔ I will sing and I will make music with my soul.

NETA song, a psalm of David.
 ⇔ I am determined, O God!
 ⇔ I will sing and praise you with my whole heart.

LSV A SONG. A PSALM OF DAVID. My heart is prepared, O God,
I sing, indeed, I sing praise, also my glory.

FBVA song. A psalm of David.
 ⇔ God, I have complete confidence in you! My whole being sings praises to you!

T4T God, I am very confident/trusting completely► [IDM] in you.
 ⇔ I will sing to praise you.
⇔ with all my inner being.

LEB• is steadfast, O God. I will sing and give praise, even with my glory.

BBEA Song. A Psalm. Of David.
 ⇔ O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.

MOFA song of David, for music.
 ⇔ My heart is ready, O God,
⇔ for song and melody.

JPS (108-1) A Song, a Psalm of David. (108-2) My heart is steadfast, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

ASVA Song, a Psalm of David.
 ⇔ My heart is fixed, O God;
 ⇔ I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

DRA Unto the end, a psalm for David.

YLT A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.

DBYA Song, a Psalm of David.
 ⇔ My heart is fixed, O [fn]God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.


108.1 Elohim

RVA Song, a Psalm Of David.
 ⇔ My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

WBS A Song or Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

KJBA Song or Psalm of David.
 ⇔ O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
  (A Song or Psalm of David.
 ⇔ O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. )

BB A song, the psalme of Dauid. My heart is redye O Lorde: I wyll sing & prayse thee in singing of psalmes, yea my glory also is redie.
  (A song, the psalme of Dauid. My heart is redye O Lord: I will sing and prayse thee in singing of psalmes, yea my glory also is redie.)

GNV A song or Psalme of David. O God, mine heart is prepared, so is my tongue: I will sing and giue praise.
  (A song or Psalme of David. O God, mine heart is prepared, so is my tongue: I will sing and give praise. )

CB O God, my hert is ready to synge, & to geue prayse.
  (O God, my heart is ready to synge, and to give prayse.)

WYC The title of the hundrid and eiytthe salm. To victorye, the salm of Dauid.
  (The title of the hundred and eiytthe salm. To victorye, the salm of Dauid.)

LUT Ein Psalmlied Davids.

CLV In finem. Psalmus David.[fn]
  (In finem. Psalmus David.)


108.1 In finem, Psalmus. AUG. Prophetia de Christo, etc., usque ad et quæ de Juda expressa sunt, ut illud: Et episcopatum ejus accipiat alter. CASS. Quintus eorum qui latius de passione agunt.


108.1 In finem, Psalmus. AUG. Prophetia about Christo, etc., usque to and which about Yuda expressa are, as illud: And episcopatum his accipiat alter. CASS. Quintus eorum who latius about passione agunt.

BRN For the end, a Psalm of David.
¶ O God, pass not over my praise in silence;

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Ὁ Θεὸς τὴν αἴνεσίν μου μὴ παρασιωπήσῃς,
  ( Eis to telos, psalmos tōi Dawid.
¶ Ho Theos taʸn ainesin mou maʸ parasiōpaʸsaʸs, )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 108 This psalm combines two excerpts from David’s other psalms (cp. 57:5, 7-11; 60:5-12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: song psalm of,David )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

My heart is fixed, God

(Some words not found in UHB: song psalm of,David )

Here David is referring to himself by his heart. Also, the word “fixed” means to trust completely. Alternate translation: “My heart is fixed on you, God” or “I am trusting completely in you, God” (See also: figs-idiom)

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

I will sing praises also with my honored heart

(Some words not found in UHB: song psalm of,David )

Here David is represented by his “heart.” David refers to himself as having the honor of praising God. Alternate translation: “You honor me by allowing me to sing praises to you”

BI Psa 108:1 ©